Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Причастия прошедшего времени страдательного залога образуются с помощью основы супина (которая определяется путем отбрасывания окончания –um) путем добавления к этой основе родовых окончаний
-us, -a, -um:
Словарная форма глагола и его перевод | Супин | Основа супина | Причастие прошедшего времени | Перевод |
depūro, depurāvi, depurātum, āre 1 – очищать | depurātum | depurat- | depurātus, a um | очищенный |
misceo, miscui, mixtum, ēre 2 – смешивать | mixtum | mixt- | mixtus, a um | смешанный |
recipio, recēpi, receptum, ĕre 3 – получать | receptum | recept- | receptus, a um | полученный |
audio, audīvi, audītum, īre 4 – слушать | audītum | audit- | audītus, a um | услышанный |
Причастия прошедшего времени употребляются во всех разделах медицинской терминологии.
В анатомической терминологии:
lamĭna affixa – прикрепленная пластинка (affigo, affixi, affixum, ěre 3 прикреплять)
articulatio composĭta – сложный (букв. составленный) сустав (compōno, composui, composĭtum, ěre 3 составлять)
В фармацевтической терминологии:
aqua depurāta – очищенная (в значении дистиллированная) вода (depūro, āvi, ātum, āre 1 очищать)
tabulettа оbductа – таблетка, покрытая оболочкой (obdūco, obduxi, obductum, ěre 3 обводить, покрывать)
В клинической терминологии:
fractūra complicāta – осложненный перелом (complĭco, āvi, ātum, āre 1 складывать, усложнять)
functio laesa – нарушенная функция (laedo, laesi, laesum, ěre 3 вредить, нарушать).
Форма среднего рода причастий прошедшего времени нередко субстантивируется. Такие субстантиваты обычно транслитерируются с отбрасыванием окончания -um:
exsudātum, i n – эксудат, воспалительный выпот (exsudo, āvi, ātum, āre 1 потеть)
receptum, i n – рецепт, букв.: «полученное» (recipio, recēpi, receptum,
ěre 3 получать)
rectificātum, i n – ректификат, букв.: «очищенное» (rectifĭco, āvi, ātum,
āre1 очищать)
secrētum, i n – секрет, выделенное, выделение (secerno, secrēvi,
secrētum, ěre 3 выделять, отделять)
transplantātum, i n – трансплантат, пересаженная ткань (transplanto, āvi, atum, āre 1 пересаживать
§ 46. Словообразовательная продуктивность основы супина: отглагольные существительные на –tus и на – sus, существительные с суффиксами -io, -or, -ura (предлагается студентам для самостоятельного изучения
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 1067 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!