Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Е переработанное издание 1 страница



е переработанное издание

Текст печатается по:

Бхагавадгита. Книга VI, гл. 25—42.
Издательство АН ТССР, Ашхабад, 1960; 403 с.

г. Москва - 2007 год
Редакция сайта
БОЛЕСМИР


СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ к 1-му изданию............................................................................................... 6

ПРЕДИСЛОВИЕ ко 2-му изданию............................................................................................. 8

ВВЕДЕНИЕ................................................................................................................................... 9

О ПРИНЦИПАХ ПЕРЕВОДА БХАГАВАДГИТЫ............................................................ 10

О РИТМИКЕ ГИТЫ................................................................................................................ 11

РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ БХАГАВАДГИТЫ, ВОПРОС ОБ ОСНОВНОМ ТЕКСТЕ 16

ИЗДАНИЯ ГИТЫ.................................................................................................................. 25

ВРЕМЯ СОЗДАНИЯ ГИТЫ.............................................................................................. 28

ПОЛОЖЕНИЕ ГИТЫ В РЯДУ ДРУГИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПАМЯТНИКОВ........... 29

ОБРАМЛЕНИЕ И ПОСТРОЕНИЕ ПОЭМЫ..................................................................... 36

СОДЕРЖАНИЕ ГИТЫ ПО ГЛАВАМ.............................................................................. 38

ЭТИКА Гл. I—VI................................................................................................................ 38

ОНТОЛОГИЯ, КАК ПНЕВМАТОЛОГИЯ Гл. VII—XII.............................................. 50

КОСМОЛОГИЯ Гл. XIII—XV......................................................................................... 56

ПСИХОЛОГИЯ, КАК СОЦИОЛОГИЯ Гл. XVI—XVIII............................................. 58

БХАГАВАДГИТА. ОПИСАНИЕ РИСУНКОВ...................................................................... 64

БХАГАВАДГИТА. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД................................................................ 70

БХАГАВАДГИТА. БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД................................................................... 123

БХАГАВАДГИТА. ТРАНСКРИПЦИЯ................................................................................. 176

ПРИМЕЧАНИЯ........................................................................................................................ 249

ГЛАВА I............................................................................................................................. 250

ГЛАВА II........................................................................................................................... 260

ГЛАВА III.......................................................................................................................... 281

ГЛАВА IV.......................................................................................................................... 290

ГЛАВА V........................................................................................................................... 297

ГЛАВА VI.......................................................................................................................... 300

ГЛАВА VII........................................................................................................................ 306

ГЛАВА VIII....................................................................................................................... 311

ГЛАВА IX.......................................................................................................................... 316

ГЛАВА Х........................................................................................................................... 318

ГЛАВА XI.......................................................................................................................... 325

ГЛАВА XII........................................................................................................................ 328

ГЛАВА XIII....................................................................................................................... 329

ГЛАВА XIV....................................................................................................................... 334

ГЛАВА XV........................................................................................................................ 336

ГЛАВА XVI....................................................................................................................... 338

ГЛАВА XVII..................................................................................................................... 339

ГЛАВА XVIII.................................................................................................................... 341

ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ.......................................................................................................... 345

А.......................................................................................................................................... 346

Б........................................................................................................................................... 347

В.......................................................................................................................................... 349

Г........................................................................................................................................... 350

Д.......................................................................................................................................... 351

И.......................................................................................................................................... 353

Й.......................................................................................................................................... 353

К.......................................................................................................................................... 353

Л.......................................................................................................................................... 355

М......................................................................................................................................... 356

Н.......................................................................................................................................... 357

П.......................................................................................................................................... 357

Р........................................................................................................................................... 359

С.......................................................................................................................................... 359

Т........................................................................................................................................... 360

У.......................................................................................................................................... 360

Х.......................................................................................................................................... 360

Ч.......................................................................................................................................... 361

Ш......................................................................................................................................... 361

Ю......................................................................................................................................... 361

Я.......................................................................................................................................... 362

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ.............................................................................. 363

ОСНОВНЫЕ ИЗДАНИЯ БХАГАВАДГИТЫ............................................................... 364

ИЗДАНИЯ БХАГАВАДГИТЫ С КОММЕНТАРИЯМИ............................................. 364

ИЗДАНИЯ С ТРАНСКРИПЦИЕЙ................................................................................. 364

ОСНОВНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ГИТЫ.................................................................................. 364

Английские.................................................................................................................... 364

Французские.................................................................................................................. 364

Латинские...................................................................................................................... 365

Немецкие........................................................................................................................ 365

Польские........................................................................................................................ 365

Русские........................................................................................................................... 365

ОБЩАЯ ЛИТЕРАТУРА................................................................................................... 365

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА........................................................................... 367

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ.................................................................................................... 368

__________________

___________

____


ПОСВЯЩАЕТСЯ

БРАТСТВУ НАРОДОВ

ИНДИИ и СССР



ПРЕДИСЛОВИЕ
к 1-му изданию

Н. С. Хрущёв в бытность свою в Индии сказал, что настало время, когда общение СССР с Индией через посредство постороннего языка уже не может удовлетворить повысившиеся запросы и что он обещает, что в СССР будет шире развёрнуто изучение языков Индии и её культурного наследия для укрепления непосредственной связи между народами.

Культурное наследие Индии в литературном отношении неразрывно сопряжено с санскритским языком. Многие современные языки Индии своими корнями уходят в санскрит, подобно тому, как языки братских славянских народов — в древнеславянский. Отсюда вытекает необходимость не только для филолога, но и для лингвиста, изучающего современные языки Индии, а также для историка культуры Индии знать санскритский язык.

В Индии общепринят взгляд, что Бхагавадгита есть произведение, в котором, как в фокусе, сходятся все линии развития древней индийской философии. Эту мысль ярко выразил в «Открытии Индии» (стр. 111) Дж. Неру, который говорит, что притягательная сила Гиты для народов Индии столь же велика в настоящее время, как и в древности, и что к Гите обращаются все философские школы Индии. О себе лично Неру говорит, что Гита прошла через всю его жизнь.

Взгляды на Гиту могут быть разные. Некоторые считают (напр., Гарбе) «ядро» произведения атеистическим, но впоследствии покрытым мистическими наслойками. Другие утверждают совершенно противоположное.

Все традиционные философские школы Индии, в частности, школа «безусловного монизма» («авибхедаадвайта») и «относительного монизма» (савибхедаадвайта), два основные течения ведантизма, берущие начало в Упанишадах, но потом расходящиеся в разные стороны, стремятся обосновать своё учение на Гите, подобно тому, как две великие реки Индии, Синдх и Ганга, берут начало в высотах Гималаев и потом расходятся в разные стороны.

Из сказанного видно, что всякому, кто пожелает понять традиционную философию Индии, необходимо знать Гиту. Более того, именно с Гиты правильнее всего начинать изучение, так как это даёт возможность ознакомиться с основной терминологией индийской древней философии, с основными вопросами, которые она ставит, с методикой их постановки и пр.

В Европе Гита известна с 1785 г. Ознакомление с ней начало новую эру в изучении культурного наследия Индии. За эти более чем 150 лет многие выдающиеся санскритологи и некоторые философы занимались Гитой. Очень многие из этих работ представляют малодоступную библиографическую редкость. Индийская литература о Гите неисчерпаема.

Настоящее издание Гиты преследует цель не только литературного пособия для филолога или лингвиста, но стремится удовлетворить потребность изучающих философию и культуру Индии, познакомить с основными работами об этом памятнике, способствовать сознательному и критическому усвоению его текста с детальным разбором различных оттенков его философской мысли. Радхакришнан в предисловии к своему переводу Гиты (1948 г.) говорит, что в настоящее время необходимо издавать этот памятник с комментариями, с чем нельзя не согласиться.

Из традиционных толкований Гиты широко использованы комментарии Шри Шанкара Ачарьи, как основной источник, на который опирается большинство позднейших схолиастов. К сожалению, автор этих строк не имел возможности использовать непосредственно комментарии Рамануджи.

В серии намеченных АН ТССР переводов из Махабхараты этот второй выпуск занимает несколько особое место, так как он рассчитан не столько на широкого читателя, сколько на читателя, задавшегося целью изучения индийской культуры и философии.

Б. СМИРНОВ.

29—II—56 г.


ПРЕДИСЛОВИЕ
ко 2-му изданию

Текст для 2-го издания тщательно выверен, устранены ошибки, допущенные в 1-м издании, исправлены некоторые неточности в буквальном переводе.

Литературный перевод существенно переработан в стилистическом отношении и в смысле приближения к подлиннику.

Некоторые разночтения в литературном и буквальном переводах оставлены в тех местах, где текст позволяет разные, но вполне закономерные толкования; сделано это для того, чтобы читатель, сравнивая литературный и подстрочный переводы, мог сам судить о смысле данного места.

Нигде в литературном переводе из-за стилистических соображений не сделано отступлений от буквального смысла подлинника.

Дополнено введение некоторыми литературными данными, касающимися понимания текста по существу, преимущественно индийскими авторами.

Дополнены примечания, дан толковый словарь.

Б. СМИРНОВ

2—I—60 г.


ВВЕДЕНИЕ

Бхагавадгита — одна из наиболее чтимых книг индийского народа. Стало ходячей фразой, что знающий Гиту знает сущность Упанишад. Эту мысль впервые почти полторы тысячи лет тому назад высказал один из величайших индийских философов Шанкара, именуемый в силу приобретённого им авторитета «Учителем» (Ачарья). Он первый написал комментарии к этой изумительной книге.





Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 437 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.01 с)...