Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Тема 5. Русская фразеология



Вопросы к семинару

1. Фразеология, ее место в системе языка.

2. Понятие фразеологической единицы (ФЕ). Отличие ФЕ от слова и словосочетания.

3. Семантика ФЕ. Синонимия и антонимия ФЕ.

4. Понятие формы ФЕ. Варианты и факультативные компоненты ФЕ.

5. Трансформации ФЕ в современной речи.

6. Типы ФЕ.

7. Вопрос о включении паремий в состав ФЕ.

8. Лексика и фразеология русского языка и языковая картина мира.

9. Национально-культурная специфика русской лексики и фразеологии.

10.Фразеологические словари.

.

Литература

Фомина, $ 59-66,Шмелев, гл.5.Новиков, $ 40-50.Кузнецова, гл. 13-14.

Дополнительная:

Телия В.Н. Русская фразеология. М.,1996.

Жуков В.П. Русская фразеология. М.,1986.

Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М..1985.

Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. М., 1977.

Мокиенко В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии. СПБ.,1999.

Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.

Ларин Б.Н. Очерки по фразеологии // Ларин Б.Н. История русского языка и общее языкознание. Избр. Труды. М.,1977.

Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение русской души // РЯШ, 1996, № 4.

Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира //РЯЗР, 1996, № 1-3

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ И УПРАЖНЕНИЯ

1.Найдите в данных примерах фразеологизмы, установите их границы, определите наличие факультативных компонентов и вариантов, синонимов и антонимов:

1)Нет ни одной души в прихожей. 2)Знаю, он был тебе не по душе. 3) А мне Федор по душе 4) От любви, жалости к ней душа его разрывалась на части. 5)Рад вам от всей души. 6) А худой - в чем только душа держится! 7) Ел и пил чего только душа захочет. 8)Смотри, чтобы ни одна живая душа туда не проникла. 9) Сей ответ переворотил мне душу. 10)Чичиков скупает мертвые души.

2.Сгруппируйте фразеологические синонимы и антонимы, определите их значение:

держать пари, гонять лодыря, поминай как звали, втирать очки, на верху блаженства, биться об заклад, бить баклуши, рукой подать, на седьмом небе, и был таков, в двух шагах, навострить лыжи, плечом к плечу, задать стрекача, бок о бок, у черта на куличках, держать ухо востро, смотреть в оба, водить за нос, вешать лапшу на уши, на краю света, чуть свет, ни свет ни заря, за тридевять земель, кот наплакал, ни зги не видно, возносить до небес, впасть в отчаяние, потерять сознание, потерпеть поражение, хоть иголки собирай, одержать победу, куры не клюют, хоть пруд пруди, втаптывать в грязь, с коломенскую версту, воспрянуть духом, прийти в чувство, от горшка два вершка.

3. В следующих текстах найдите ФЕ, определите их синтаксическую функцию и лексико-грамматическую отнесенность:

1)Он мужик хороший, мухи не обидит, только на язык остер.

2) Ладно, не лезь в бутылку.

3)Старуха сидит под окошком На чем свет стоит мужа ругает.

4)А ты бери автомат да и дуй во все лопатки.

5) Мать честная, они ж лыка не вяжут.

6) Внутренний голос холодно подсказал ему: «Сиди!»

7)Дети устроили кучу малу, и пошла потеха.

8)В избе не было ни души, лишь одна богом забытая бабка сидела на печи.

9)Это была всего лишь буря в стакане воды.

10) Червяков был на верху блаженства.

4.Определите тип каждого фразеологизма с точки зрения степени семантической слитности (по классификации В.В. Виноградова), используя следующий алгоритм:

1) мотивированный или нет?

2) образный или нет?

3) содержит фразеологически связанный компонент или нет?

Как пить дать. Потупить взор. Катиться по наклонной плоскости. Дело в шляпе. Ввзятки гладки, нащупать больное место, себе на уме, спустя рукава, вверх тормашками, держать язык за зубами, плясать под чужую дудку, плакать навзрыд, стреляный воробей, без царя в голове, на мякине не проведешь, куда глаза глядят, в чем мать родила, белая ворона, впасть в отчаяние, во весь опор, бразды правления. Вывести на чистую воду, идти в гору.

5. Определите значение и источник следующих ФЕ:

Бросить камень, дядя Степа, капля в море, власть тьмы, власти предержащие, витязь на распутье, зелен виноград, кощей бессмертный, на краю света, петли метать, каинова печать, статус кво, китайская грамота, фома неверный, тьма кромешная, калиф на час, по щучьему веленью, луч света в темном царстве, окно в Европу, с корабля на бал, на деревню дедушке, дым отечества, последнее сказанье, избушка на курьих ножках.

6. В басне И.А. Крылова «Ворона и лисица» найдите ФЕ, определите их значение и тип, употребите в другом контексте. Какие строки из басни стали впоследствии крылатыми?

7. Подберите еще примеры ФЕ с компонентом, обозначающим национальную принадлежность: русская рулетка, русским языком, китайская грамота, китайские церемонии…

Какие национальности в них представлены и какие национальные особенности подмечены?

8. Какие ФЕ в русском языке употребляются как формулы приветствия, прощания, приглашения, пожелания удачи, утешения, одобрения, предостережения и т.п.? Приведите свои примеры.

Добро пожаловать! В добрый час! Счастливо оставаться! Ни пуха ни пера! Будьте добры! До свадьбы заживет. Не велика беда. Давно бы так! Боже сохрани! Бог в помощь! Милости просим! Всего доброго! Не дай бог! Всех благ! Скатертью дорога! Не приведи господи! Честь имею! Мое почтение! Что за беда! Будьте здоровы!

9. Восстановите ФЕ, приведенные в трансформированном виде (примеры из газет). Назовите способ трансформации (сокращение, замена, вставка, перестановка компонента):

Первый блин. Повинную голову не рубят. Никаким калачом не заманишь. Невелика ложка дегтя. Семь пятниц. Своя башка на плечах. Америка давно открыта. Тише воды. Ломиться в открытые ворота. Подбирать верные ключи. Не пинай лежачего. Не ждите у моря погоды. Кругом пальца не обведешь. Тертый мужик. Пересыпать из пустого в порожнее. Через пятое на десятое. Семь раз подумай. Длинный доллар. Из нескольких рук. Так и не дошли руки. Старый конь в борозде.

10. Какие национально-культурные образы (прототипы) лежат в основе ФЕ:

Тише воды, ниже травы.

На чем свет стоит.

Зубы заговаривать.

Лезть на рожон.

Вывести на чистую воду.

Положить в долгий ящик.

Словари для справок:

Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. М.,1987.

Бирих А.И., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПБ.,1999.Фразеологический словарь современного русского литературного языка /Под ред. А.И.Федорова. М.,1995.

Словарь образных выражений русского языка / Ред. В.Н.Телия. М.,1997.

Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М.,2001.

Жуков В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.,1987.

Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.,199

Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.,2000





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 947 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...