Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Настоящее неопределенное время



(утвердительная форма)

Для выражения действия, совершающегося в настоящее время вообще, регулярно, обычно, часто, англичане пользуются грамматическим временем the Present Indefinite Tense.

I learn to drive a car. Я учусь водить машину.

The students work in the laboratory every week. Студенты работают в лаборатории каждую неделю.

Этому времени сопутствуют следующие обстоятельства:

every day (evening, morning) – каждый день (вечер, утро)

every week (month, year) – каждую неделю (месяц, год)

in the evening (morning, afternoon) – вечером (утром, днем)

always – всегда

usually – обычно

often часто
frequently  

never – никогда

seldom редко
rarely  

sometimes – иногда

Как видно из примеров, утвердительная форма совпадает с формой инфинитива без частицы to во всех лицах, кроме 3-го лица единственного числа, которая имеет окончание -(e)s:

My friend (he) learns to handle the problems of crime prevention. Мой друг (он) учится решать проблемы предупреждения преступ-ности.

N.B. Обратите внимание на аналогичность конструкции вопро-сительного и утвердительного предложения при вопросе к подлежащему:

– Who learns to handle the problems of...?

– I (you, we, they) do.

– He (she, it) does.

Окончание - (е) s произносится трояко:

1) reads [z]; 2) asks [s]; 3) causes [ız].

Особенности написания форм глагола в 3-м лице единственного числа:

a) get – gets

b) go – goes, miss – misses, watch – watches, box – boxes, etc.

c) study – studies

Words of Wisdom/Мудрые изречения
1. Early to bed and early to risemakes a man healthy, wealthy and wise. Кто рано ложится и рано встаёт – здоровье, богатство и ум на-живёт. Кто рано встаёт, того удача ждёт.  
2. Everybody gives advice, but a few take it. Ср. На совет каждый мастер.  
3. A cold shower a day keeps a doctor away. Ср. От всех болезней всех полезней солнце, воздух и вода.  
4. All is well that endswell. Все хорошо, что хорошо кончается.  
5. A guilty conscience needs no accuser. Нечистой совести обвинитель не нужен. Ср. Нечистая совесть спать не дает.  
6. Charity begins at home. Милосердие начинается у себя дома.  
7. Death pays all debts. Смерть платит все долги. Ср. С мертвого и голого ничего не возьмешь.  
8. Every bullet has its billet. У всякой пули свое назначение. Ср. У всякого своя планида.  
9. Every country hasits customs. У каждой страны свои обычаи. Ср. Что город, то норов.  
10. Familiarity breedscontempt. Фамильярность порождает пре-зрение.  
11. Fortune favors the brave. Счастье благоприятствует сме-лым.  
12. Habit cures habit. Одна привычка излечивается другой привычкой. Ср. Клин клином вышибают.  
13. He laughs best wholaughs last. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.  
14. He who makes no mistakes, makes nothing. Кто не ошибается, тот ничего не делает.  
15. It goeswithout saying. Само собой разумеется.  
16. Opportunity makes the thief. Случай делает вора. Ср. Плохо не клади, вора в грех не вводи.  
17. Actions speaklouder than words. Действия говорят громче, чем слова. (Ср.: Не верь словам, а верь делам).  
18. Society preparesthe crime; the criminal commitsit. Общество готовит преступление, преступник совершает его.  
Buckle Бакл  
19. Petty laws breed great crimes. Пустяковые законы порождают великие преступления.  
Ouida Уида  

Упражнения

Ex. 1. Прочтите следующие 6 текстов и постарайтесь догадаться о профессиях этих людей.

1. She speaks 4 languages. She works very long hours but not every day. She likes people and likes to travel, and she travels a lot in her work.

2. She works in a studio. She works very long hours, and she often gets up at night. It's a tiring job. She likes people, she can't speak any foreign languages. She loves her job.

3. He works five days a week. He gets up at six o' clock every day, eats a big breakfast, drinks 2 cups of tea, then he kisses his wife and leaves for work at 6.30. He starts his work at 7. He has lunch in a transport cafe. He works sitting down and travels a lot in his work. He comes home at five o' clock. In the evening he goes to the pub. He goes to bed at 10 o' clock. He likes his job.

4. He gets up at half past seven every day, has breakfast at 8 o' clock, and starts work at half past nine. He works in an office: he has two secretaries and two telephones. He likes mathematics.

5. She lives in a big city. She gets up at 2 o' clock in the afternoon and has breakfast at 3 o' clock. She works from 9 p.m. until 2 a.m. She goes to and from work by taxi. She likes applauding.

6. He works in the daytime and at night. Not infrequently he wears plain clothes, but sometimes a police uniform. It’s a tiring job, especially in laying an ambush and conducting surveillance. He observes people attentively. Most of his time he walks but occasionally he runs or drives a car. He uses special means, methods and forms of undercover work. From time to time he uses weapon.

Key words: detective, artist, bank manager, air hostess, singer, bus driver.

Ex. 2. Запомните выражения:

Я хочу – I want Он/она хочет – He/she wants
Я знаю – I know Он знает – He knows
Я понимаю – I understand (see) Он понимает – He understands (sees)
Я думаю – I think Он думает – He thinks
Я помню – I remember Он помнит – He remembers
Я люблю (мне нравится) – I like Он любит – He likes
Я имею ввиду... – I mean Он имеет ввиду – He means

Лексика для устной речи

основной принцип keystone ['ki:stoun]
функция, функционировать function ['f^ŋk∫ən]
делать все возможное do one's best  
объединять, комбинировать combine [kəm'baın]
зависеть от depend on (upon) [dı'pend]
усилие, попытка effort ['efət]
ум, интеллект intelligence [ın'telıd3əns]
умение правильно принять решение decision-making judgement [dı'sı3ən] ['d3^d3mənt]
обладать, владеть possess [pə'zes]
склонность, способность aptitude ['æptıtju:d]
сыскные способности sleuthing powers ['slu:θıŋ' pauəz]
справляться, ухитряться manage ['mænıd3]
выискивать, разведывать, собирать ин-формацию (о серьезных преступлениях и т.д.) ferret out* serious crimes, etc. ['ferıt]
расстраивать, срывать (попытки, планы и т.д.) frustrate (the efforts, plans, etc.) [fr^s'treıt]
работать в штатской одеждe operate in plain clothes [klouðz]
устраивать засаду lay an ambush ['leı ən' æmbu∫]
сыщик a plain-clothes man, a sleuth, a CID man [slu:θ]  
узнать come to know
основное занятие, особенность, специ-альность specialty ['spe∫əltı]
приметы distinctive marks [dıs'tıŋ(k)tıv 'ma:ks]
родственник relative ['relətıv]
соучастник accomplice [ə'kכmplıs]
познакомиться become familiar [fə'mıljə]
характерная особенность salient feature ['seıljənt 'fi:t∫ə]
способ действия modus operandi ['moudəs 'כpərəndı] (лат.)
воспитывать cultivate ['k^ltıveıt]
источник информации informant [ın'fכ:mənt]
секретный confidential ['kכnfl'den∫əl]
здравый смысл common sense ['kכmən 'sens]
определять (квалифицировать) define [dı'faın]
касаться touch [t^t∫]
беспокоить, нарушать disturb [dıs'tə:b]
принять действенные меры take active measures ['mе3əz]
поймать catch [kæt∫]
обезвредить neutralize ['nju:trəlaız]
привлечь преступника к уголовной от-ветственности bring the criminal to justice
проводить обыск, обнаружение и изъя-тие conduct search, discovery and seizure [dıs'k^vərı] ['si:3ə]
похищенное имущество stolen property ['stoulən]
орудие преступления instrument of a crime ['ınstrumənt]
гласный overt ['ouvə:t]
негласный undercover (covert) ['^ndə'k^və] ['k^vət]
внедряться penetrate ['penıtreıt]
негласный надзор surveillance [sə:'veıləns]  
преступный мир underworld ['^ndəwə:ld]

Ex. 3. Джон рассказывает нам о своей работе в качестве сыщика. Вы подтверждаете, что Джордж делает то же самое.

Образец:

Jоhn: I perform the job of a detective (a plain-clothes man) in police forces. And what about George?

St.: So does he. He performs the job of a detective.

I deal with the keystone in police service – criminal investigation. I deal with overt (covert) detective function.

I know that quick and accurate solution of crime depends on my personal efforts.

I know that it also depends on my decision-making judgement.

I know that it depends on my investigative aptitudes in general.

I know that it depends on my intelligence and sleuthing powers. Very often I penetrate the underworld and ferret out serious crimes. I also frustrate the efforts of professional criminals. In my undercover work I often operate in plain clothes and conduct surveillance. Sometimes I lay an ambush. As a plain-clothes man I come to know personally the offenders of the specific criminal specialty.

I come to know their distinctive marks, their relatives, friends and close associates.

I become familiar with salient features of criminal's modus operandi.

I choose, cultivate and use the informants.

I obtain confidential information from them.

I deal with evidence of guilt against a person responsible for a crime.

I take active measures to bring him to justice.

Often I conduct search for discovery and seizure of stolen property.

Ex. 4. Скажите, что А. делает что-то другое, в отличие от В.:

Образец:

Т.: A. teaches English at school.

St.: But B. studies English at school.

An operative protects evidence, but a passer-by... (disturb).

A criminal commits crimes, but an investigator... (solve).

An investigator solves crimes, but an operative... (prevent).

A criminal leaves evidence, but an operative... (collect).

An operative gets information, but an informant... (give).

An operative begins the investigation, but an investigator... (complete).

N. remembers everything, but M.... (forget).

A law-abiding citizen observes laws, but a law-breaker... (break).

A robber attacks a person, but a patrolman... (defend), etc.

Ex. 5. 1. Прочтите текст, сравните с русским вариантом (упр. 8, с. 13).

2. Перескажите текст.

3. Расскажите, что вам и вашему другу приходится постоянно делать в ходе выполнения профессиональных обязанностей.

John, a former graduate of a police school, performs the job of a detective in police forces. His detective activity includes overt and covert functions. Criminal investigation is the keystone of his work. He does his best to combine theory and practice in crime prevention and crime solution. He knows that quick and accurate solution of crime depends largerly on his personal efforts. It also depends on his education, his intelligence, his decision-making judgement. Besides I think that he possesses some investigative aptitudes and sleuthing powers. I think so because very often J. ferrets out serious crimes. He frustrates the efforts of professional criminals. J. often operates in plain clothes in his undercover work. Sometimes he lays an ambush. He conducts surveillance of persons, places and objects, penetrates the underworld and comes to know personally the offenders of specific criminal specialty. He also comes to know their distinctive marks, their friends, relatives and accomplices. He becomes familiar with salient features of criminal's modus operandi. And certainly he chooses, cultivates and uses his informants. They give him confidential information. So J. has to possess common sense to be a good judge of human nature (covert function). When J. works at the crime scene he usually defines the crime quickly and accurately. He usually examines the scene very carefully. He tries not to touch and disturb anything. He deals with evidence of guilt against the person responsible for the crime. He takes active measures to detect, catch and neutralize the criminal and bring him to justice. Often J. conducts the search for discovery and seizure of stolen property and instruments of a crime (overt function). You see that he functions effectively in fighting crime and performs satisfactorily under operational conditions.

 
 


Ex. 6. Найдите русские значения к следующим словосочетаниям:

1. sleuth a. способ действия
2. common sense b. выдвигать обвинение
3. touch c. меткая стрельба
4. underworld d. познакомиться
5. depend e. дотронуться
6. distinctive marks f. похищенное имущество
7. become familiar g. обладать
8. stolen property h. преступный мир
9. possess i. здравый смысл
10. marksmanship j. сыщик
11. bring a charge k. зависеть
12. modus operandi l. приметы

Ex. 7. Прочтите текст о повседневной работе Джона в полиции, подобрав подходящие по смыслу глаголы:

comes, becomes, penetrates, chooses, conducts, cultivates, lays, uses, operates, give, frustrates, works, ferrets, defines, possesses, examines, detect, depends, tries, combine, tries, performs, does, takes, includes, functions, performs, conducts, bring, comes.

John, a former graduate of a police school, (1) the job of a detective in police forces. His detective activity (2) overt and undercover functions. He (3) his best to (4) theory and practice in crime prevention and crime solution. He knows that quick and accurate crime solution (5) largely on his personal efforts. I think he (6) some common sense and sleuthing powers because John often (7) out serious crimes. He (8) the efforts of professional criminals. John often (9) in plain clothes in his undercover work. Sometimes he (10) an ambush. He (11) surveillance of persons and places, (12) the underworld and (13) to know the offenders personally. He also (14) to know their friends, relatives, and associates. He (15) familiar with salient features of criminal’s modus operandi. And certainly he (16), (17), and (18) the informants. They (19) him confidential information. When John (20) at the crime scene he usually (21) the crime quickly and accurately. He usually (22) the scene very carefully. He (23) not to touch anything. He (24) to find evidence of guilt of the person responsible for a crime. He (25) active measures to (26), catch, and neutralize the criminal and (27) him to justice. John often (28) search, discovery, and seizure of stolen property and instruments of crime. You see that he (29) effectively in fighting crime and (30) satisfactorily under operational conditions.

Ex. 8. Переведите текст на английский язык. Проверьте правильность перевода по упр. 5, с. 11.

Джон, бывший выпускник полицейской школы, выполняет работу детектива полиции. Его оперативно-розыскная деятельность включает гласную и негласную работу. Уголовное расследование является краеугольным камнем (основой) его работы. Он делает все возможное, чтобы объединить теорию и практику в предупреждении преступности и раскрытии преступлений. Он знает, что быстрое и полное раскрытие преступления зависит в основном от его личных усилий. Оно также зависит от его подготовки, его ума, его умения принять правильное решение. Кроме того, я думаю, что он обладает определенными следственными способностями и сыскными качествами. Я думаю так потому, что Д. часто собирает инфор-мацию о серьезных преступлениях. Д. срывает усилия профес-сиональных преступников. Д. часто действует (работает) в штатской одежде в своей негласной работе. Иногда он устраивает засаду. Он проводит негласный надзор за лицами, местами и объектами, внедряется в преступный мир, узнает лично правонарушителей какого-то вида преступной деятельности. Он также узнает их приметы, их друзей, родственников и близких соучастников. Он знакомится с характерными чертами способов действия преступника. И, конечно, он выбирает, подготавливает и использует источ-ники информации. Они дают ему секретную информацию. Поэтому Д. должен обладать здравым смыслом, чтобы быть хорошим судьей челове-ческой натуры (негласная работа). Когда Д. работает на месте происшествия, он обычно квалифицирует преступления быстро и точно. Он обычно изучает место происшествия очень тщательно. Он старается ни к чему не прикасаться и ничего не повредить. Он выполняет там много профессиональных Дей-ствий. Он устанавливает доказательства вины лица, ответственного за пре-ступление. Он принимает активные меры по розыску, поимке и обез-вреживанию преступника и привлечению его к уголовной ответственности. Нередко Д. проводит обыск для обнаружения и изъятия похищенного иму-щества и орудий преступления (гласная работа).

Вы видите, что он работает эффективно в борьбе с преступностью и действует умело в сложной оперативной обстановке.

Лексика для чтения текста

Investigation of Crime /





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 453 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.015 с)...