Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Иные из них, давно вышедшие из обихода, сохранились в текстах классических художественных произведений, затрудняя наше восприятие. Объясним те, что встречаются относительно чаще других.
БУКЛЯ, или ПУКЛЯ, — завиток волос, выпущенный на лоб или виски, очень модный во второй половине XVIII века. Одно время букли обязаны были носить даже солдаты.
КУАФЮРА — пышная дамская прическа, реже — головной убор.
МАНИШКА — надевалась мужчинами на грудь, имитируя перед сорочки. Носится под фраком и в наши дни.
ОМБРЕЛЬКА — зонтик от солнца (от французского «ombre» — тень). Об омбрельке как о зонтике, «ненужном ночью», говорит рассказчик в «Преступлении и наказании» Достоевского (часть 2, глава 7).
ПАЧУЛИ — распространенные в прошлом веке сильно пахнущие дешевые духи. Для Лаврецкого в «Дворянском гнезде» Тургенева запах этот «весьма ему противный», Гаев в «Вишневом саде» Чехова дразнит лакея Яшу за то, что от него пачулями пахнет.
ТОК — высокая дамская шляпа без полей.
ТУПЕЙ — старинная мужская прическа — взбитый на голове хохол. Судя по портретам, его носил и Суворов. Фамусов в «Горе от ума» говорит о важных вельможах времен Екатерины II: «Раскланяйся — тупеем не кивнут». У Лескова есть рассказ о крепостном парикмахере «Тупейный художник».
ТУРНЮР — валик, подкладываемый сзади под дамское платье ниже талии для придания пышности фигуре, или широкая юбка соответствующего фасона.
Но тут надо сделать оговорку. В романе Тургенева «Новь» читаем об одном из героев: «Опытный глаз парижанки тотчас подметил в его туалете, в его турнюре, в самой его походке… отсутствие настоящего чистокровного шику». Как, неужели и мужчины носили турнюры? Нет, здесь турнюр — передача французского слова «tournure» в смысле «манера держаться». В этом значении слово не привилось в русском языке, его нет ни в одном русском словаре.
ТЮРЛЮРЛЮ — легкая мантилька. Это манерное слово произносит Наталья Дмитриевна в «Горе от ума»: «Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный».
ШЕМИЗЕТКА — легкая кофта, но чаще вставка на груди женских блузок.
Бороды и усы
Ношение их строго регламентировалось. Петр I приказал брить бороду, оставив ее только крестьянам, купцам, мещанам и духовенству. Этот указ очень долго оставался в силе. Усы до 1832 года могли носить только гусары и уланы, затем разрешили всем остальным офицерам. В 1837 году царь Николай I строго запретил носить бороду и усы чиновникам, хотя и до того лица, состоящие на государственной службе, отпускали бороду крайне редко. В 1848 году Николай пошел еще дальше: приказал брить бороду всем дворянам без исключения, даже не служащим, видя, в связи с революционным движением на Западе, в бороде примету вольномыслия.
После воцарения Александра II законы смягчились, однако чиновникам разрешалось носить только бакенбарды, которыми щеголял и сам император. Тем не менее борода с усами с 1860-х годов стала принадлежностью чуть ли не всех неслужащих мужчин, своего рода модой. В романе «Идиот» Достоевского о Птицыне говорится: «Темно-русая бородка обозначала в нем человека с неслужебным занятием». Толстовский Каренин, важный сановник, ходит в бакенбардах.
С 1880-х годов бороды разрешили носить всем чиновникам, офицерам и солдатам, однако в отдельных полках на этот счет были свои правила. Слугам же носить бороды и усы возбранялось, за исключением кучеров и дворников.
Ткани
Их разнообразие было велико, а мода и промышленность вводили все новые, заставляя забывать старые. Поясним в словарном порядке только те названия, которые чаще всего встречаются в литературных произведениях, оставаясь для нас непонятными.
АЛЕКСАНДРЕЙКА, или КСАНДРЕЙКА, — красная или розовая хлопчатобумажная ткань в белую, розовую либо синюю полоску. Охотно использовалась для крестьянских рубах, считаясь очень нарядной.
БАРЕЖ — легкая шерстяная или шелковая ткань с узорами. Из нее чаще всего шились в прошлом веке платья и блузки.
БАРАКАН, или БАРКАН, — плотная шерстяная ткань. Использовалась для обивки мебели.
БУМАЖНЫЙ. Осторожней с этим словом! Читая у классиков, что кто-то надел бумажный колпак или что Герасим в «Муму» подарил Тане бумажный платок, не следует понимать это в современном смысле; «бумажный» в старину означало «хлопчатобумажный».
ГАРНИТУР — испорченное «гродетур», плотная шелковая ткань.
ГАРУС — грубоватая шерстяная ткань или подобная ей хлопчатобумажная.
ДЕМИКОТОН — плотная хлопчатобумажная ткань.
ДРАДЕДАМ — тонкое сукно, буквально «дамское».
ЗАМАШКА — то же, что посконина (см. ниже). На Бирюке в одноименном рассказе Тургенева — замашная рубашка.
ЗАТРАПЕЗА — дешевая хлопчатобумажная ткань из разноцветных ниток. Изготовлялась на фабрике купца Затрапезнова в Ярославле. Ткань исчезла, а слово «затрапезный» — будничный, второсортный — в языке осталось.
КАЗИНЕТ — гладкая полушерстяная ткань.
КАМЛОТ — плотная шерстяная или полушерстяная ткань в полоску грубой выработки.
КАНАУС — дешевая шелковая ткань.
КАНИФАС — хлопчатобумажная ткань в полоску.
КАСТОР — сорт тонкого плотного сукна. Использовался для шляп и перчаток.
КАШЕМИР — дорогая мягкая и тонкая шерсть или полушерсть.
КИТАЙКА — гладкая хлопчатобумажная ткань, обычно синяя.
КОЛЕНКОР — дешевая хлопчатобумажная ткань, одноцветная или белая.
КОЛОМЯНКА — домодельная пестрая шерстяная или льняная ткань.
КРЕТОН — плотная цветная ткань, использовавшаяся для обивки мебели и штофных обоев.
ЛЮСТРИН — шерстяная ткань с глянцем.
МУХОЯР — хлопчатобумажная пестрая ткань с примесью шелка или шерсти.
НАНКА — популярная среди крестьян хлопчатобумажная плотная ткань. По названию китайского города Нанкин.
ПЕСТРЯДЬ — грубая льняная или хлопчатобумажная ткань из разноцветных ниток.
ПЛИС — плотная хлопчатобумажная ткань с ворсом, напоминающая бархат. Слово того же происхождения, что и плюш. Из плиса шили дешевую верхнюю одежду и обувь.
ПОСКОНИНА — домотканый холст из конопляного волокна, часто использовалась для крестьянской одежды.
ПРЮНЕЛЬ — плотная шерстяная или шелковая ткань, из которой шили дамскую обувь.
САРПИНКА — тонкая хлопчатобумажная ткань в клетку или полоску.
СЕРПЯНКА — грубая хлопчатобумажная ткань редкого плетения.
ТАРЛАТАН — прозрачная, легкая ткань, похожая на кисею.
ТАРМАЛАМА — плотная шелковая или полушелковая ткань, из которой шили халаты.
ТРИП — шерстяная ворсистая ткань вроде бархата.
ФУЛЯР — легкий шелк, из которого чаще всего изготовлялись головные, шейные и носовые платки, иногда последние поэтому назывались фулярами.
ХОЛСТИНКА — легкая полотняная или хлопчатобумажная ткань.
ШАЛОН — плотная шерсть, из которой шилась верхняя одежда.
И в заключение о некоторых РАСЦВЕТКАХ.
АДЕЛАИДА — темно-синий цвет.
БЛАНЖЕВЫЙ — телесного цвета.
ДВУЛИЧНЕВЫЙ — с переливом, как бы двух цветов с лицевой стороны.
ДИКИЙ, ДИКЕНЬКИЙ — светло-серый.
МАСАКА — темно-красный.
ПУКЕТОВЫЙ (от испорченного «букет») — расписанный цветами.
ПЮСОВЫЙ (от французского «puce» — блоха) — темно-коричневый.
Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 229 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!