Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Часа три, Он пробыл у меня весь день



Глава 2

если ввести единое обозначение становиться для смысла 'начинать быть': 'начинать быть

больше' = становиться больше, 'начинать быть меньше' = становиться меньше, а эти

последние действительно имеют предсказываемую правилами валентную структуру: что

становится больше <мвныив> чего на сколько. Однако однословное выражение типа

увеличиваться <уменьшаться> для смысла 'начинать быть больше <меныпе>' имеет

несколько иную валентную структуру: что повышается <увелтивается, возрастает,

понижается, уменьшается..^ с чего до чего или на сколько, ср. Температура повысилась

<понизилась> с пяти до десяти градусов. Формы с чего и до чего (т. е. вторая и третья

валентности рассматриваемых предикатов) обозначают отрезок соответствующей шкалы,

который может быть описан несколько менее определенно и формой на сколько:

Температура повысилась (понизилась) на пять градусов. Таким образом, третья

валентность предикатов быть больше и быть меньше (значение формы на сколько)

приблизительно соответствует второй и третьей валентности предикатов увеличиваться,

уменьшаться и т. д (совокупному значению форм с чего до чего). С другой стороны,

вторая валентность предикатов увеличиваться, уменьшаться и т. д. (значение формы с

чего) соответствует не только третьей валентности быть больше <меньше>, но отчасти и

второй их валентности (больше <меньше> чего). Действительно, с чего при глаголах

увеличиваться <уменьшаться> называет значение той величины, с которой сравнивается

данная, а чего при быть больше <меньше> самое эту величину. Температура повысилась

с пяти до десяти градусов значит, в более эксплицитном представлении, 'Температура

повысилась с температуры в пять градусов до температуры в 10 градусов'. Таким образом,

значение форм чего и на сколько сложным образом перераспределено между значениями

форм с чего и до чего. Поэтому простое правило приписывания главному предикату тех

валентных свойств, которые характеризуют стоящий на одном из его мест подчиненный

предикат, в данном случае оказывается неприменимым.

Вторую проблему, с которой сталкивается исследователь при определении состава

валентностей слова, можно иллюстрировать глаголами колоть, стирать, уже

рассмотренным писать 1 и некоторыми другими. Интересная особенность обозначаемых

ими ситуаций состоит в том, что в определенных границах состав их участников может

меняться. Колоть можно, бросая объект на твердый предмет или ударяя им по твердому

предмету, однако вероятнее всего колка осуществляется с помощью топора, щипцов или

другого инструмента. Стирать тоже можно без инструмента, но достаточно часто это

действие выполняется с помощью стиральной машины, доски и т. п. У глагола писать и

некоторых его производных, а также, возможно, родственных ему по смыслу глаголов

гравировать и чертить такую же роль выполняет валентность средства" хотя можно

писать, не прибегая ни к каким специальным средствам (ср. писать на песке буквы

деревянной палочкой), все же скорее всего

Семантический язык как средство толкования логических значений

==125

пишут с помощью чернил, грифеля, туши, красок и т. п. У большинства глаголов

направленного, ориентированного движения, в частности у всех моторно-некратных

глаголов, такой семантически факультативной валентностью является валентность цели

(идти обедать, бежать за покупками). Семантически обязательными участниками

ситуаций, описываемых глаголами попадать (в цель), поражать (иель) и, может быть,

метиться, целиться, являются только субъект и объект поражения (цель). Поражение

цели имеет место в том случае, когда некий X, направленный субъектом в цель, приходит

с ней в контакт и причиняет ей ущерб. Х может быть частью субъекта (например, кулаком

в ситуации удара), и тогда актантов ровно два; кроме того, это может быть специальное

поражающее средство (например, копье в ситуации метания, камень в ситуации

бросания), и тогда число актантов возрастает до трех; если же субъект не сам каузирует Х

лететь в цель, а пользуется для этого специальным инструментом (например, оружием в

ситуации стрельбы), актантов становится четыре. Однако два последних актанта -

средство и инструмент - семантически факультативны, потому что в частном случае,

пусть самом редком, субъект может попасть в цель, не располагая ни специальным

средством, ни специальным инструментом (см. также анализ промахнуться на с. 148).

Такие высоковероятные, хотя и не совершенно обязательные, валентности, по всей

видимости, тоже должны учитываться при установлении валентной структуры слова,

однако факт их семантической факультативности, создающий им особый статус, следует

каждый раз специально оговаривать.

Рассмотрим типы валентностей, которые могут быть семантическими хотя бы при

некоторых словах, изображая каждую из них именованной стрелкой.

1) •8иь» (субъект, ср. Поезд <— движется, помощь —> Х-а); 2) ontra^ (контрагент, ср.

покупать —> у кого, защищаться —> от спаниеля, больше —> моря); 3) -^^ (глава, ср.

вина <ходатайство> -> перед коллективом); 4) —4 (объект, ср. гладить —> руку,

стрелять —» в мишень); 5) co"tent> (содержание, ср. знать -» об отъезде, считать, —>

что работа дельная, обдумывать —> проблему, думать —> над этим, Вам это <—

показалось); 6) -Ad£» (адресат_______, ср. сообщать -> собравшимся, информировать —>

президента); 7).Kew^ (получатель, ср. давать —> детям, дарить —> людям); 8) -^

(посредник, ср. передавать —> через секретаря); 9) -^+ (источник, ср. брать -> в кассе

взаимопомощи); 10) -^4 (место, ср. находиться —> в лесу, жить -> там); 11) -А^

(начальная точка, ср. идти —> оттуда, вывести —> из А),

==126

Глава 2

12) -^ (конечная точка, ср. идти -» туда, везти -» в город); 13) -^4 (маршрут, ср. м^отм —

» wo дороге, плыть —> через океан, водить —» иереЭ глазами); 14) -"2^ (средство, ср.

прибивать -» гвоздями, клеить -> клеем, жарить -> ко масле); 15) -I;i£!4 (инструмент, ср.

резать -> ножом, стрелять -» из ружья, печатать -» ма машинке); 16) •м^ (способ, ср.

обращаться -» пясш?, относиться -» с почтением, воспринимать —> как должное); 17)

cond» (условие, ср. соглашаться —> еслм Р, компромисс —» ко этиг условиях); 18) М01№»

(мотивировка, ср. награждать -^ за храбрость, хвалить -» за сообразительность); 19) ац3»

(причина, ср. радоваться —» подарку, проистекать —> го-за отсутствия информации);

20) ^'"'S (результат, ср. красить -> в красный цвет, превращать -> в воЭг/^; 21) ^'S (цель,

ср. стремиться —^ к общему благу, покушаться —> на жизнь); 22) -^£+ (аспект, ср.

больше -» в ширину, превосходить ->?го качеству)"; 23) ^'""'S (количество, ср.

перевыполнять -> ма 40%, увеличиваться —> в три раза, больше —» на метр, весом —»

в пуд); 24) ''''""'S (срок, ср. отпуск -» ма Эва месяца, арендовать -» на гоЭ); 25) -1"Ч2+

(время, ср. начаться —» в полночь, родиться —> второго мая, встреча <свидание> -» в

восел№ часов).

Значения субъекта, объекта, главы, контрагента, содержания, адресата, получателя всегда

являются частью значения соответствующего предикатного слова; значения начальной

точки, конечной точки, инструмента и средства являются чаще содержанием

семантической валентности, чем чисто грамматической зависимости; все остальные

значения чаще являются содержанием чисто грамматической зависимости, чем

семантической валентности.

27 Морфологически понятие аспекта является обобщением прежнего понятия

ограничительного отношения (см., например, АГРЯб: 305-307, 314-315), которое

усматривалось обычно в словосочетаниях типа слабый духам, необычный по напеву. Не

приходится сомневаться, что то же самое отношение представлено и в словосочетаниях

типа обогнать —» по всем показателям, отличаться, —> ловкостью, превосходить —> в

знаниях. Остается, однако, неясным, является ли валентность аспекта семантической в том

смысле, что ей соответствует отдельный от других актант, или она всегда является

результатом расщепления одной глубинной валентности на две поверхностные;

некоторые факты (см. с. 154) свидетельствуют как будто в пользу последнего

предположения.

Семантический язык как средство толкования логических значений

==127

Не все перечисленные валентности в одинаковой мере семантически содержательны.

Изложенная выше система выросла из синтаксических штудий, и автор отдает себе отчет

в том, что она еще не вполне свободна от разного рода синтаксических ассоциаций. К

числу валентностей, в определении которых синтаксические факторы играют заметную

роль, относятся прежде всего валентности субъекта, объекта и содержания. Из понятия

субъекта, например, можно было бы вычленить семантически более содержательные

валентности целесообразного деятеля и носителя свойства. Однако мы предпочитали

пользоваться прежними полусинтаксическими терминами во всех случаях, когда нельзя

было предложить логически достаточно законченной новой системы понятий.

С другой стороны, представленный выше список валентностей, скорее всего, неполон;

несомненно, однако, что все перечисленные валентности необходимы.

Остановимся на некоторых сходствах и различиях между ними.

Термин «контрагент» как обозначение возможной роли участника (актанта) ситуации

введен Ч. Филмором (Филмор 1969), однако, без ясного описания. Мы будем называть

контрагентом активного участника такой ситуации, в которой принимает участие еще и

активный субъект, причем действия этих двух участников не совпадают: предикат

описывает полностью только деятельность субъекта, но не. деятельность контрагента.

Так, в ситуации займа субъект занимает деньги, а контрагент их одалживает; в ситуации

защиты субъект защищается, а контрагент нападает и т. д. Указанным свойством

контрагент отличается от возможного у симметричных предикатов второго субъекта,

форма участия которого в ситуации совпадает с формой участия в ней первого субъекта;

ср. Иван спорит с Петром.

Понятие адресата является производным от понятия субъекта и выводится из него по

следующему правилу: каузировать км^ р^д, ^ А <=> каузировать Pinform-^ A

Pinform ~ предикат со значением информационного процесса. Если некий

информационный процесс обозначен отдельным словом Pinformi то соответствующий

участник ситуации выполняет при нем роль субъекта (ср. дать знать кому-л., что X, где

Pinfonn= знать, а кому-л. - субъект знания); если же Pinfonn входит в состав более

сложного предиката ' каузировать Pinform,1 имеющего однословное обозначение, тот же

актант выполняет при ' каузировать Pinfo™' роль адресата (ср. сообщить кому-л., что X,

где ' каузировать Pinform' ~ сообщить, а кому-л.- адресат сообщения. Таким образом,

адресат - это субъект каузированного кем-то информационного процесса.

Понятия конечной и начальной точки являются производными от понятия места и связаны

с последним такими правилами: начинать -R^ Pioc ^ А <=^ начинать Pioc -^ A

==128

Глава 2

начинать ""'"'S Pioc -^ A <=> начинать не Pioc -^A

н1

Pioc - предикат со значением местонахождения. В содержательной интерпретации

конечная точка - это место, где некий предмет начинает находиться, а начальная точка -

место, где он перестает (= 'начинает не') находиться: помещать -Ал^ в А В = 'каузировать В

начинать находиться -I^i+ А', вселяться -Ad* в Л = 'начинать жить -I^4. А', выселять -Аь* из

Л В = 'каузировать В переставать жить -Ь21> А', выплывать -^ из Л = 'плывя, переставать

находиться Loc^ д|28

Теперь поясним различие между инструментом29 и средством. Многие предикатные слова

естественного языка обладают способностью управлять двумя отчетливо различимыми

рядами форм - формами со значением инструмента и формами со значением средства, ср.

прибивать молотком, пришивать иголкой, стрелять из ружья в противоположность

прибивать гвоздями, пришивать суровой ниткой, стрелять разрывными пулями. Формы

со значением инструмента отличаются от форм со значением средства тем, что

использование средства приводит к его расходованию, «связыванию» (его все меньше

остается в свободном состоянии), в то время как применение инструмента оставляет его в

несвязанном состоянии. О принципиальном различии этих форм свидетельствует и то

обстоятельство, что они соподчинимы, т. е. занимают «разные позиции». Примером могут

служить фразы зашивать рукав черными нитками на швейной машинке, обстреливать

позиции противника из тяжелых орудий фугасными снарядами, поливать грядки из

шланга водой. Этот факт несколько затемняется невозможностью одновременной

реализации форм со значением инструмента и средства в том случае, когда обе они

выражены творительным падежом, ср. "обстреливать позиции противника тяжелыми

орудиями фугасными снарядами, *писать картину колонковой кистью гуашью, *писатъ

письмо авторучкой синими чернилами и т. д.

Формы со значением средства и особенно инструмента внешне очень сходны с формами,

обозначающими орган или активную, рабочую часть субъекта (натирать пол рукой, Нож

режет хлеб лезвием), но внутренне существенно отличаются от них. Орган - связанная

часть субъекта (или объекта), инструмент и средство - отдельные предметы, органически с

субъектом не

28 Сформулированное правило применимо и в тех случаях, когда вершиной дерева

является не 'начинать', а ' каузировать1.

29 Предлагаемые ниже рассуждения касаются только чисто инструментальной

валентности и неприменимы в тех, например, случаях, когда вместе с понятием

инструмента синкретично выражено понятие места, ср. ехать на поезде, лететь на

самолете (см. ниже, с. 140). О понятиях инструмента и средства ср. также Жолковский

1964.

Семантический язык как средство толкования логических значений

==129

связанные. Формы, обозначающие рабочую часть субъекта (а также его свойства),

реализуют субъектную же, а не инструментальную валентность слова.

Более формальная трактовка понятий инструмента и средства существенно зависит от

семантического описания глаголов, у которых усматриваются соответствующие

валентности. Разумно считать, что резать что-л. ножом <рубигпъ что-л. топором,

стричь что-л. ножнииами> - каузатив к Нож режет <Топор рубит, Ножницы

стригут>, лечить что-л. лекарством <красить что-л. хной, скреплять что-л. скобой> -

каузатив к Лекарство лечит <Х красит, Скоба скрепляет> и т. п., т. е. усматривать у этих

глаголов по два принципиально разных значения: резать 1 = Caus (резать 2), лечить 1 S

Caus (лечить 2) и т. д. Тогда инструмент и средство - субъекты действий резать 2, лечить

2, для реализации которых они непосредственно предназначены и которые каузируются

другим, внешним по отношению к этим действиям субъектом30.

Разумным выглядит допущение, что цель - тоже сложное понятие, сводимое к понятию

результата и содержания31: цель - это то, что некто хочет (содержание чьего-л. желания) и

считает, что может каузировать (результат каузации) с помощью имеющихся в его

распоряжении ресурсов.

Понятие срока очевидным образом производно от понятий времени и количества (срок -

это количество времени). Полезно обратить внимание на то, что валентность срока

выступает в качестве семантической при предикатах по крайней мере трех классов: а)

предикатах со значением приобретения права на временное пользование, ср. арендовать

на год, одалживать до получки, под-

Альтернативное (с нашей точки зрения, менее предпочтительное) решение состоит в том,

что резать 2, рубить 2, лечить 2 и т д. - не каузативы, а чистые конверсивы к резать 1,

рубить 1, лечить 1, отличающиеся от этих последних не каузативом (нож сам по себе не

режет, топор - не рубит, лекарство - не лечит), а иной структурой валентностей (у них, в

частности, не выражается валентность деятеля) и, следовательно, иной расстановкой

логических акцентов. При первом решении резать 1 = Real (нож) = Caus Coavzi (резать

2) = Caus Conv^i Fact(Moac), и Real оказывается равнозначным Caus Conv^i Fact Наряду с

этой равнозначностью в системе правил перифразирования есть и равнозначность Real ^

Fact для таких, например, случаев, как Пассажиры ездят на пароходах (Real (пароход)) -

Пароходы возят пассажиров (Fact (пароход)). Наличие двух разных правил

преобразования для Real-ов и Fact-ов хорошо согласуется с тем обстоятельством, что

пароход (самолет, поезд и т д.) - не чистый инструмент, а инструмент-место (см с 140)

Таким образом, Sinsti в собственном смысле слова преобразуется по правилу Real —>

Smstr <=> Caus Convsi Fact Smstr, a Siastrioc - по правилу Real —> Sinsti loc <=> Fact ->

Sinai-be Второе решение, семантически уравнивающее Real-ы и Fact-ы в качестве

конверсивов, не требует разных правил перифразирования для Real-ов и Fact-ов

Предлагаемое некоторыми теоретиками истолкование цели как «желания каузировать»

(Дж Лаков) автор считает недостаточным См также Жолковский 1964 69

К оглавлению

==130

Глава 2

писка на полгода., абонемент на два месяца, проездной на месяц» б) предикатах со

значением продолжения, ср. длиться <тянуться, хранитъся> год; в) предикатах со

значением перерыва, ср. отпуск на два месяца, пятиминутный перерыв, десятиминутная

перемена, перекур на час.

Формы со значением времени традиционно никогда не считались сильно управляемыми.

Существует, однако, класс предикатов, при которых такие формы являются экспонентами

семантической валентности, независимо от того, являются ли они сильно управляемыми в

традиционном смысле слова. Это предикаты типа начинаться, рождаться. Если не

считать их элементарными, а сводить понятие начала к простейшему, по-видимому,

понятию существования (см. с. 75), то для их истолкования необходимо будет

воспользоваться представлением о моменте времени: А начался = 'В момент Ti А не

существовало, и в момент Т; А существовал, и Т; позже Ti'.

Понятия главы, получателя и посредника производны от понятия субъекта, понятия

маршрута и источника - от понятия места, понятия условия, мотивировки и результата - от

понятия причины, в котором в свою очередь вычленяется более простое понятие времени.

Выясняется, таким образом, фундаментальная роль валентностей субъекта, контрагента,

объекта, содержания, места, времени и количества (остается неясным статус валентности

способа); эти семь валентностей исчерпывают, как уже говорилось, актантные отношения

синтаксиса, составляющего, вместе с элементарным словарем, исходный семантический

язык. По мере перехода от записи значения на семантическом языке к его представлению

средствами естественного языка и возникает семантическое разнообразие валентностей32.

Предложенная система зависимостей в одном существенном отношении отличается от

синтаксиса Basic-a, который на первых этапах работы послужил для нее прототипом. В

Basic-e используются нумерованные, а не содержательные стрелки зависимостей; мы же

предполагаем пользоваться содержательными стрелками, имена которых описывают роли

соответствующих актантов в ситуации, обозначенной данным предикатом33 Причины,

побудившие нас принять это решение, следующие.

32 Можно усомниться в справедливости гипотезы некоторых последователей Ч. Филмора

(см. Ыйм 1970), в силу которой сложный предикат сохраняет все те «роли»

(семантические валентности в нашей терминологии), которые порознь присущи входящим

в его состав более простым предикатам. Наоборот, и из общих, и из фактических

соображений следует, что при переходе с уровня на уровень они должны сложным

образом перерабатываться.

33 Система содержательных зависимостей, первый вариант которой был опубликован в

1968 году (Апресян 1968), имеет много общего с системой «глубинных ролей» Ч.

Филмора (см. с. 25), системой «актантов» В. Г. Гака (см. Гак 1969) и «смысловрй

записью» Н. Н. Леонтьевой (см. Леонтьева 1968).

Семантический язык как средство толкования логических значений

==131

1. Использование содержательных стрелок упрощает формулировку одного класса

тривиальных, но имеющих широкую сферу действия преооразований, связанных с

лексикализацией валентности, т. е. с превращением валентности в слово. Эти правила

касаются в особенности причинной, результативной, целевой, местной, временной и

условной валентностей и выглядят следующим образом: В <- Р -4 А <=> А есть Х -^4 Р -^

В, где i = Caus, Result, Dest, Loc, Temp, Cond, a X = причина, результат, и/елъ, место,

время, условие. В силу этих правил такие, например, предложения, как Пожар проистек

из-за неосторожного обращения с огнем, Он поселился в Москве, Рабочие согласятся

возобновить работу при условии удовлетворения всех своих требований могут быть

преобразованы, на основании моделей управления проистекать, селиться, соглашаться и

общеграмматической информации, в следующие предложения: Неосторожное обращение

с огнем было причиной, из-за которой проистек пожар; Москва была местом, где он

поселился; Удовлетворение всех требований рабочих - условие, при котором они

согласятся возобновить работу.

2. Содержательные стрелки делают возможной формулировку фильтров, ограничивающих

сферу действия преобразований. Можно, например, заметить, что наличие у слова

реализованной валентности цели, в отличие от валентностей места, времени и некоторых

других, исключает возможность любого конверсного преобразования, затрагивающего

субъектную валентность предиката, потому что в русском языке словоформа со значением

цели может быть подчинена лишь глаголу, субъект которого совпадает с субъектом цели.

По этой причине предложение Делегации встретились, чтобы начать переговоры не

может быть преобразовано в предложение * Встреча делегаций состоялась, чтобы

начать переговоры, хотя аналогичные преобразования для предложений Делегации

встретились в Москве или Делегации встретились в сентябре вполне допустимы

(подробнее см. главу седьмую).

3. Появляется в перспективе возможность более четко описать сходства и различия между

свободными словосочетаниями и некоторыми типами несвободных, в особенности так

называемых фразеологических, словосочетаний Сходство между теми и другими состоит

в том, что их компоненты связаны вполне живыми, по терминологии В. В. Виноградова,

синтаксическими отношениями. Различаются же они тем, что в свободных

словосочетаниях синтаксические зависимости семантически содержательны (и

изображаются именованной стрелкой), а во фразеологических сочетаниях - нет

(изображаются неименованной стрелкой), ср. питать -ob4 ребенка, но питать -0-^

уважение.

Описанная выше система актантных значений существенна, по-видимому, не только для

характеристики синтаксических свойств слова. Она так или

==132

Глава 2

иначе проявляет себя на всех значимых уровнях языка - словоизменительном,

словообразовательном и лексическом - и в некоторых случаях создает основу для

классификации языковых фактов или уточнения лингвистических понятий.

Действительно, в словоизменении существительного многие из указанных актантных

значений имеют типовые падежные формы выражения: субъект именительный падеж,

объект - винительный, содержание - так называемый «изъяснительный» (о чем), адресат и

получатель - дательный, инструмент и средство - творительный, место - предложный.

Имеются языки, где грамматически выражаются понятия конечной точки (ср. аллатив,

адитив), цели (дестинатив), времени (темпоралис), способа (модалис) и другие.

В словообразовании такими типовыми средствами выражения актантных значений

являются отглагольные существительные со значением субъекта, объекта, содержания,

результата, места, инструмента, средства и способа действия, причем это касается не

только нормального, но и супплетивного словообразования (читать - читатель, шить -

портной; подкидывать - подкидыш, обслуживать - клиент; приказывать - приказ,

считать - мнение; царапать - царапина, перечислять - перечень; зимовать - зимовье,

хоронить могила; прерывать - прерыватель, стрелять - оружие; проявлять -

проявитель, стрелять - боеприпасы; ходить - походка, писать - почерк). Необходимо

учесть, что в подавляющем большинстве словообразовательных типов, за исключением

копулятивных (трагикомедия) и модификационных (домик, студенчество, зеленоватый),

семантически имеет место отглагольное словообразование, независимо от того,

сопутствует ли ему формальная производность от глагола или нет; поэтому и в случаях

типа садовник, коровник и т. п. на достаточно глубоком уровне обнаруживается та же

система актантных значений (субъект, место и т. п.), что и в случаях классического

отглагольного словообразования (подробнее см. главу третью).

В лексике указанная система зависимостей обнаруживается особенно отчетливо в двух

основных категориях лексической семантики - многозначности и квазисинонимии.

Отметим, в частности, что такое близкое к словообразованию явление, как регулярная

многозначность существительных, особенно хорошо представлено различиями типа

'действие - актант этого действия', ср. нести охрану - перебить охрану (действие - субъект

действия), вышивание цветов - унести вышивание (действие - объект действия), дать

письмо на подпись - подпись под документом (действие - результат действия), разводка

пилы - разводка для пилы (действие - инструмент действия), полоскание горла -

приготовить полоскание (действие - средство действия), прическа волос - модная

прическа (действие - способ или результат действия), зимовка началась - дойти до старой

зимовки (действие - место действия), пригласить кого-л. на обед - прийти в самый обед

(действие - время действия), Его ра-

Семантический язык как средство толкования логических значений

==133

дость была безмерна - Сын - ее единственная радость (действие - причина действия;

подробнее см. главу u1080 \u1090 третью).

Не менее примечателен, наконец, и тот факт, что многие различия между неточными

синонимами, по крайней мере отчасти, сводимы к похожей системе семантических

противопоставлений. Различие между досадить и насолить заключено в субъекте:

насолить предполагает у субъекта намерение причинить другому неприятность, а

досадить - нет. В парс рубить - -колоть имеет ся различие в объекте (в случае колоть -

обязательно твердом) и различие в инструменте (в случае рубить - обязательном).

Стегнуть и хлестнуть можно только гибким и тонким инструментом, а пырнуть - только

режущим или колющим инструментом с точечным острием. Рисовать и писать в

«живописном» значении отличаются друг от друга по признаку средства. Мыть

отличается от стирать способом удаления грязи, а смазать (кого-л. по лииу) от ткнуть

(кого-л. в бок) - способом нанесения удара. Для проистекать обязательно указание

причины, а для происходить - нет. Закрывать отличается от укрывать целью (укрывают

обычно с тем, чтобы каузировать тепло) и т.п. (подробнее см. главу четвертую).

Как видим, указанная система актантных значений с поистине удивительным

постоянством обнаруживает себя на самых разных уровнях языка и в самых различных

ипостасях - несомненное свидетельство того, что она действительно играет в языке

фундаментальную роль__МОДЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СЛОВА

Модель управления слова мыслится как особая зона словарной статьи данного слова, в

которой помещена синтаксическая информация о нем34. Она имеет вид таблицы,

разделенной на п столбцов - по числу семантических валентностей слова. Информация,

необходимая для синтеза правильных пред-

34 Понятие модели управления, в существенных чертах принимаемое в данной работе,

было введено А. К. Жолковским и И. А. Мельчуком: Жолковский и Мельчук 1967. См.

также Апресян, Жолковский, Мельчук 1968. При написании этого раздела автор во

многом опирался на опыт, накопленный в ходе работы над толково-комбинаторным

словарем русского языка (см. «Предварительные публикации проблемной группы по

экспериментальной и прикладной лингвистике», Ин-т русского языка АН СССР, вып. 2, 4,

7, 10 и др.). В частности, в данной работе используются следующие принятые в толково-

комбинаторном словаре обозначения: А, В, С и др. - переменные для обозначения

реальных актантов ситуации, описываемой данным словом (элементы смысловой записи);

Mi Мэ и т. д. - символы для обозначения его первого, второго и т. д. мест, или

валентностей (элементы глубинно-синтаксической структуры); Di, D2 и т. д. - символы

для обозначения предложно-падежных и иных форм, реализующих в поверхностно-

синтаксической структуре соответствующие места.

==134

Глава 2

ложений с данным словом, помещается отчасти внутри таблицы, отчасти вне ее. Типы

этой информации подробно разбираются ниже, и здесь мы ограничимся тем, что приведем

в качестве образца модель управления глагола арендовать.

1 = A-Sub

2°C-ObJ1

3=B-Contrag

4-D-Obj2

5-T-Period

sbm

sbhh обязат.

у 5род

за sbm

1. на sbhh 2.

сроком на sbhh

Моделью управления должны снабжаться не только глаголы, но и многие разряды

существительных и прилагательных, формально или семантически производных от

глагола; у большинства из них имеются интересные особенности управления, ср.

авторитет (кого, среди кого, в чем), соглашение (кого, с кем, о чем), инструкция (кого,

для кого, о чем), автономия (кого, от кого, в чем), налог (чей, на кого, сколько, на что);

равный <тождественный, подобный> чему, свободный <независимый> от чего,

соизмеримый <сравнимый, сходный > с чем по чему, больше <меныие> кого по чему на

сколько и т. п.

1. Состав валентностей слова. Состав семантических валентностей слова определяется

анализом обозначаемой им ситуации. У глагола расти модель одноместная, с субъектом

(что растет); у существительного влияние два места: субъектное (кто влияет) и объектное

(на кого влияет); у существительного переговоры - три: два субъектных (кто с кем

проводит переговоры) и содержания (о чем переговоры); у глаголов типа покупать,

продавать, одалживать, занимать и т. п.- по четыре (см. с. 120); ср. также выпиливать,

вырезать, вырубать, вытачивать (кто, что, из чего (материал), чем (инструмент));

поливать, стрелять (кто, во что/по чему, из чего (инструмент), чем (средство)); пилить,

резать, рубить (кто, что, чем (инструмент), на что (результат)); красить (кто, что, чем

(средство), во что (результат)); ассоциировать, отождествлять, сравнивать,

сопоставлять (кто, что, с чем, по чему); противопоставлять, уподоблять (кто, что,

чему, по чему); приговаривать, осуждать (кто, кого, за что, к чему/на что); наказывать,

награждать, жаловать, поощрять, мстить (кто, кого/кому, за что, чем); отвечать,

возражать (кто, что/чем, кому, на что); ехать, лететь, плыть (кто, на чем, откуда,

куда); хвалить (кто, кого, за что, кому), рекомендовать (кто, кого, в качестве кого,

кому); вести, гнать, катить 1 (кто, кого/что, откуда, куда); переводить, переливать

(кто, что, из/с чего, на что) и очень многие другие.

В связи с вопросом о составе валентностей слова полезно разобрать две семантико-

синтаксические идеи, широко признаваемые в специальной лите-

Семантический язык как средство толкования логических значений

==135

ратуре, хотя и не подтверждаемые в достаточной мере фактическим материалом.

Первая из них сводится к тому, что максимальное число валентностей предиката не

превышает трех-четырех35. Теоретически этот тезис вызывает сомнения: при некоторых

видах суперпозиции нескольких двух-, трех- или четырехвалентных предикатов в один

более сложный предикат каждая из их валентностей, за исключением совпадающих,

может отражаться в виде отдельной валентности этого более сложного предиката. Ясно,

что возможна ситуация, когда теоретико-множественная сумма валентностей сложного

предиката превысит четыре. Следовательно, единственным средством обоснования

рассматриваемого тезиса могла бы быть только эмпирическая ссылка на то, что таково

фактическое положение дел в языке, и здесь мы должны обратиться к фактам.

Прежде всего следует отметить, что, по-видимому, разные языки существенно отличаются

друг от друга в этом отношении. Французский язык, например, в связи с абстрактным

характером своей лексики, обилием в ней родовых слов, действительно почти не знает

пятивалентных предикатов; между тем в русском языке возможны не только

пятивалентные, но и шестивалентные предикаты.

К числу пятивалентных относятся, например, глаголы и производные от них имена

действия типа арендовать, аренда, снимать, уже упоминавшиеся выше. К ним

примыкают глаголы и отглагольные существительные ссужать, ссуда, закладывать с

семантически обязательными валентностями субъекта, первого объекта (что/сколько

ссужает, что закладывает), контрагента или получателя (кому ссужает, кому или во что

закладывает), срока (на сколько ссужает <закладывает>) и второго объекта (под какие

прои/внты ссужает <закладывает>) (на глагол закладывать внимание автора обратила А.

А. Раскина).

Другая группа пятивалентных слов - некоторые глаголы со значением прикрепления, в

частности прибивать и припаивать. В обозначаемой ими ситуации принимают участие

субъект, объект ('то, что прикрепляют'), конечная точка ("то, к чему прикрепляют', где

синкретично выражено и значение второго объекта), инструмент ('то, с помощью чего

прикрепляют',- молоток, паяльник) и средство ('то, посредством чего прикрепляют',-

гвозди, свинец). Все перечисленные актанты действительно необходимы: нельзя

истолковать ситуацию прибивания или припаивания, не упомянув инструмента и средства

35 Традиционное учение об управлении (см., например, Теньер 1959, Пешковский 1935,

Дидерихсен 1966, Сандфельд 1943, Блинкенберг 1960, Грамматика 1970) исходит из того,

что число управляемых форм глагола, с учетом его «левой интенции», колеблется от

одной до трех. В первом варианте Basic-a А. К. Жолковского и И. А. Мельчука

рассматривалось четыре актантных отношения.

==136

Глава 2

этих действий. Это становится особенно очевидным, когда мы сравниваем

рассматриваемые глаголы и другие глаголы того же семантического класса, такие, как

приклеивать (не предполагается использования инструмента, но средство необходимо),

прикреплять, присоединять (не предполагается ни инструмента, ни средства); ср. также

глаголы прилипать, приставать (Глина прилипла <пристала> к подошвам), в значении

которых устранено и представление об объекте.

Пять валентностей имеется у глаголов вымести, отмести и, возможно, некоторых других

производных от мести с приставками пространственного значения: субъектная, объектная

(ср. вымести мусор), инструментальная (веником, метлой), начальной точки (из

комнаты), конечной точки (в коридор). Точно такую же валентную структуру имеют и

другие каузативные глаголы с инструментальной валентностью, если в их состав входят

приставки с пространственным значением.

Не менее чем пятивалентны и транзитивные глаголы со значением неавтономного

перемещения типа везти и его производных (вывозить, перевозить), катить 2 и его

производных (выкатить, прокатить), а также глаголы со значением перемещения грузов

типа нести, тащить и их производных (переносить, перетаскивать и т. п.). В самом

деле, все они - глаголы перемещения; главный глагол этого класса - перемещаться - не

менее чем трехместный, потому что для его истолкования необходимо, помимо самого

движущегося тела А, упоминание, по крайней мере, двух разных точек пространства В и

С, в которых А находится в последовательные моменты времени. Это хорошо согласуется

с тем фактом, что подавляющее большинство глаголов перемещения свободно

соединяется с формами со значением начальной и конечной точки, а многие глаголы даже

сильно управляют ими. У глаголов типа везти, прокатить к этим трем валентностям

присоединяется еще валентность субъекта - каузатора перемещения (кто везет или катает)

и валентность инструмента-места (на чем везут, катают); при этом субъектная валентность

перемещаться перерабатывается в объектную валентность везти (прокатить и т. д.). У

глаголов типа нести, тащить первые четыре валентности совпадают с валентностями

везти, а пятая отличается от инструментальной валентности везти лишь тем, что в

данном случае в качестве инструмента выступает какой-то орган или часть субъекта

(нести мешок на плечах <в правой рукв>, тащить пулемет на спине). Если же считать

существенной для глаголов перемещения и валентность маршрута (ср. двигаться, ехать,

везти что-л., нести что-л. по дороге), то они окажутся шестиместными, а с учетом

факультативной валентности цели - семиместными.

Глаголы типа посылать, направлять и т. п. отличаются от транзитивных глаголов

неавтономного перемещения лишь тем, что у них пятая валентность не инструментальная,

а целевая; все остальные валентности у глаголов этих двух групп совпадают, ср. посылать

<направлять> кого-л. с периферии в Мос-

Семантический язык как средство толкования логических значений

==137

кву на учебу <= учитъся> или за консультациями: ср. также существительное миссия

(чья, по поручению кого, откуда, куда, с какой целью).

Еще больше валентностей у глагола командировать; его первые пять валентностей

(субъекта, объекта, конечной точки, начальной точки и дели) вытекают из значения

посылания, являющегося семантическим ядром значения командирования; заметим, что

пятая валентность действительно обязательна, так как любая командировка

предпринимается для выполнения определенной работы в пункте назначения, ср.

командировать кого-л. в Киев для консультаций <читать лекции>, командировать кого-

л. за бочкотарой <на поиски пропавшей экспедиции>. Шестая валентность - это

валентность срока, тоже необходимая, потому что командировка, в отличие от простой

посылки, предполагает возвращение командированного после того, как порученная ему

работа будет выполнена, ср. командировать кого-л. в Киев на две недели, командировка на

месяц (в этом отношении ситуация командировки напоминает ситуации аренды, долга,

отпуска и т. п.).

Второй тезис, отстаиваемый в особенности Ч. Филмором и его последователями (Филмор

1969: 117), гласит, что у предиката не может быть двух или более аргументов,

выполняющих одну и ту же роль: совершенно независимо от реальных отношений между

участниками какой-то ситуации ее описание с помощью предиката естественного языка

всегда будет таково, что не более одного участника будет представлено в качестве

деятеля, не более одного - в качестве объекта и т. д. Если следовать этому взгляду, то, как

мы уже говорили (с. 27), трудно будет описать валентную структуру неинцептивных,

обозначающих действие или состояние симметричных предикатов типа беседовать,

драться, расстояние (от А до В, между А и В), предполагающих по два равно

Инициативных или равно неинициативных субъекта, или структуру каузативных

симметричных предикатов типа знакомить кого с кем, разводить кого с кем,

предполагающих по два объекта.

2. Упорядочение валентностей. После того как установлены число и состав

валентностей, необходимо определить их относительный порядок, приписав им номера,

или, что то же самое, определить типичные синтаксические функции реализующих их

словоформ (подлежащее и дополнения для глаголов, первое, второе и т. д. дополнения для

других частей речи).

Номер валентности устанавливается на основании следующих соображений: а) степени

синтаксической обязательности: чем синтаксически обязательнее словоформа,

реализующая данную валентность, тем меньше ее номер (степень синтаксической

обязательности может быть определена вполне строго как условная вероятность

реализации данной валентности в тексте, при условии, что само слово в нем встретилось);

б) естественного порядка появления в тексте словоформ, реализующих ту или иную

валентность; в) соображений симметрии, которые в свою очередь делятся на три группы:

сообра-

==138

Глава 2

жения, касающиеся данного лексического значения (у синтаксических производных, при

прочих равных условиях, номера валентностей такие же, как у исходного слова);

соображения, касающиеся класса близких значений (если у глагола наказывать

валентность мотивировки - за что - считается третьей, а валентность содержания

наказания - чем - четвертой, то и для поощрять естественно принять точно такое же

решение; если у существительных температура, вес, цвет, ширина, рост и др. под.

валентность предмета (субъекта свойства) признается первой, а валентность значения

величины - второй, то такое же решение принимается и для слов иена, стоимость);

наконец, соображения, касающиеся сочетаемости данного слова в качестве лексической

функции (у глагола ехать в качестве Real-a от существительных машина, пароход, поезд и

т. п. валентность инструмента-места является второй по определению и должна быть

описана таким образом в его собственной словарной статье); г) числа значений, для

которых данная валентность является семантической: чем больше это число, тем - при

прочих равных условиях меньше номер данной валентности, и наоборот. Этим

соображением можно объяснить тот факт, что у глагола арендовать валентность второго

объекта (цена) признана четвертой, а валентность срока - пятой: число значений,

имеющих в качестве семантической валентность объекта, во много раз превышает число

значений, для которых семантической является валентность срока.

На нынешней стадии изучения проблемы нельзя вполне определенно сказать, в каком

порядке следует применять эти критерии и каковы их взаимоотношения. Особенно труден

вопрос о номерах валентностей некоторых актантных существительных. Актантными мы

называем существительные, являющиеся типовыми названиями соответствующих

участников ситуации: Ssub (лечить) = врач, Soy (лечить) = пациент, Smed (лечить) =

лекарство, Ssub (продавать) = продавец, Soy (продавать) = товар, Scontrae (продавать)

= покупатель и т. д. Поскольку всякое актантное существительное описывает ту же

ситуацию, что и исходное слово, у него в принципе должны быть те же самые

валентности, хотя, может быть, некоторые из них окажутся закономерно или случайно

невыразимыми. Вопрос об упорядочении валентностей таких существительных решается

следующим образом: у всякого Si на первое место выходит i-я валентность, а валентность

j, занимавшая первое место исходного слова, переносится на место i-й

лечить

1-Sub

2-Obj

з-оьг

4-Med, Mod

°им

"вин

от Брод

S„

==139

1-Sub

2-Obj

3-Obj'

4-Med-Mod

1. Ьрод 2. Лприт

-S -туберкулезник,

травматолог,...

пациент

1-Obj

2-Sub

3-Obj'

4-Med-Mod

1. 5род

i. Априт

лекарство

1-Med-Mod

2-Obj

3-Obj'

4-Sub

1. ">род

2.. Априт

1. от 5род 2.

против Брод

1. Spon 2,. Апрат

Как ясно из уже приведенных примеров, между номером валентности и ее содержанием

нет никакой необходимой связи. Валентность с одним и тем же номером может иметь

самое разное содержание: ср. вторую валентность глаголов дружить, защищаться,

целовать, считать, звонить, выйти, войти, жить, проистекать, превращаться,

стремиться со значениями субъекта, контрагента, объекта, содержания, адресата,

начальной точки, конечной точки, места, причины, результата и цели соответственно. С

другой стороны, валентность с одним и тем же содержанием может у разных предикатов

иметь разные номера. Так, валентность результата является первой для проистекать и

получаться (Пожар проистек из-за неосторожного обращения с\огнвм, Из супа

получился студень), второй - для превращаться (Суп превратился в студень), третьей -

для превращать, четвертой - для красить (красить материю слабым раствором хны в

светло-желтый цвет) и т. д.

Упорядочение валентностей задает нормальный, неэмфатический порядок появления

соответствующих словоформ в тексте; предполагается, что при изменении порядка

реализации валентностей могут происходить не только изменения в так называемом

актуальном членении, т. е. членении предложения на тему и рему, но и некоторые чисто

семантические изменения.

К оглавлению

==140

Глава 2

3. Явления синкретизма при выражении валентностей (см. также Филмор 1969). Если

обозначить произвольные валентные значения через А, В,...,Х, то в общем случае

ситуацию синкретизма можно описать как конъюнктивное (одновременное) выражение

значений А, В,...,Х одной и той же морфологической формой Ф, реализующей какую-то

валентность или валентности предиката Р. Эта ситуация имеет место в двух случаях: (а)

синкретично выражаются разные валентности данного предиката. Стрелять имеет в

качестве семантической не только валентность инструмента, но и валентность средства;

они в большинстве случаев выражаются раздельно (стрелять из ружья холостыми

патронами); однако в случае стрелять ракетами имеет место синкретичное выражение

валентностей инструмента и средства; (б) морфологическая форма Ф реализует ровно

одну валентность данного предиката, а не две разные, но эта валентность выражает не

одно, а сразу несколько валентных значений. Так, форма в Snp (в отличие от формы у

Брод) при глаголе узнавать имеет значение места и контрагента (ср. узнать о чём-л. в

дирекции). В дальнейшем мы будем заниматься только ситуациями второго рода.

Формы типа о sbhh имеют в большинстве случаев приглагольного употребления значение

объекта: удариться о камень, бить копытом о землю, биться о борт корабля, порезаться

о стекло. Объектное осмысление таких форм сохраняется и в том случае, когда

существительное обозначает типичный инструмент действия, при том, однако, условии,

что глагол имеет значение ненамеренного действия: порезаться о нож (ср. порезаться о

стекло). Если же глагол обозначает намеренное действие, то о Sgmi синкретично

выражает значение объекта и инструмента: вытирать руки о полотенцу. Инструмент

(полотенце) в данном случае фиксирован, не поддается свободной манипуляции; это

свойство отличает его от типичного инструмента (ср. вытирать руки 1ллотенцем) и

сближает с объектами названного выше типа. Существенно, что названные валентные

значения (объекта и инструмента) выражаются синкретично не всегда, а лишь в

определенных условиях* употребления глагола вытирать, например, тогда, когда он

управляет формой о Samo а не формой Эти.

Для других слов синкретизм является постоянным свойством. Так, у глагола отвечать

отличие, например, от глагола сообщать) третья валентность никогда не является чисто

адресатной, но всегда совмещает значения адресата и контрагента: тот, кому отвечают, не

пассивный получатель информации, но активно действующее лицо, чьи вопросы являются

необходимым условием для возникновения ситуации ответа. Форма на Snp при глаголах

неавтономного перемещения всегда синкретично выражает значения инструмента и места:

ехать <плыть, лететъ> на чём-л. Другая форма с типично локативным значением - в Snp

- при глаголе убираться обозначает не только место, но и объект (ср. убираться в

комнате).

Семантический язык как средство толкования логических значений

==141

От синкретизма, при котором имеет место конъюнкция двух или более значений (А и В),

необходимо отличать несколько родственных ему, но принципиально отличных ситуаций.

Прежде всего, это случаи валентной неоднозначности словоформы, когда два или более

значения выражаются альтернативно, а не одновременно: либо А, либо В

(исключительная дизъюнкция). Так, на солнце в словосочетании блестеть на солнце в

принципе допускает причинное или локативное осмысление, но не то и другое вместе. В

ряде случаев альтернативные осмысления валентностей могут быть связаны с различием

значений главного слова. У глагола грозить есть, помимо прочих, значение жеста

(грозить кому-л. пальцем) и значение передачи информации (грозить кому-л. судом). В

первом из- них он имеет валентности субъекта, адресата и способа, причем последняя

всегда выражается существительным в творительном падеже, обозначающим мимику,

жесты, звуковые сигналы: грозить кому-л. взглядом, полымем, криком. Во втором

значении у грозить сохраняются первые две валентности, а место третьей занимает

валентность содержания; одним из морфологических способов ее выражения тоже

является существительное в творительном падеже, ср. грозить кому-л. войной, судом,

штрафом. Поскольку и валентность способа, и валентность содержания могут

выражаться творительным падежом существительного, можно составить некую шкалу

словосочетаний типа (1) грозить пальцем, грозить взглядом; (2) грозить ножом, грозить

пистолетом; (3) грозить войной, грозить пушками. На левом полюсе этой шкалы

расположены бесспорные словосочетания с валентностью способа, и глагол понимается в

первом смысле; на правом полюсе расположены бесспорные словосочетания с

валентностью содержания, и глагол понимается во втором смысле. Что касается таких

существительных, как нож, пистолет, то они являются либо символом того, что субъект

обещает сделать с адресатом (пырнуть, застрелить), либо элементом мимического или

жестового действия, выражающего угрозу. Следовательно, в этих словосочетаниях глагол

может пониматься либо в первом, либо во втором значении.

Другой статус имеют, по-видимому, словоформы типа на водопой в таких, например,

словосочетаниях, как идти на водопой. Не предлагая решения всех интересных вопросов,

возникающих при изучении их семантической структуры, отметим, что слово водопой

может быть понято как обозначающее место, где пьют, и тогда рассматриваемое

словосочетание принадлежит к классу словосочетаний идти на гору, на поле, на площадь,

с валентностью конечной точки. С другой стороны, то же самое слово может быть понято

как обозначающее действие, и тогда идти на водопой входит в класс словосочетаний

идти на охоту, на прогулку, на обед, с валентностью цели. Наконец, оно может быть

понято в обоих смыслах одновременно, и тогда на водопой будет выражать одновременно

и значение конечной точки, и значение цели. Следовательно, здесь имеет место не

исключительная, а включительная дизъюнкция

==142

Глава 2

валентных значений: 'А или В'. Возможна, однако, и другая интерпретация этого случая,

при которой он предстанет как разновидность синкретизма типа (а),, см. с. 140.

4. Сочетаемость слова по данной валентности. Обычно каждая валентность слова

реализуется словами с определенными свойствами и не реализуется словами, у кеторых

этих свойств нет. В соответствии с соображениями, изложенными на с. 61, мы говорим о

семантических ограничениях на сочетаемость слова, если они могут быть

сформулированы в терминах семантических признаков и если любое слово, имеющее эти

признаки, способно замещать соответствующую валентность данного слова (ср. снимать

на с. 61). Мы, далее, говорим о лексических ограничениях на сочетаемость данного слова,

если они не могут быть заданы иначе, как с помощью списка слов, способных замещать

данную валентность (ср. сбрасывать на с. 61).

Информацию о сочетаемостных ограничениях такого рода удобно записывать при модели

управления в виде условий, которым должно удовлетворять слово, претендующее на

замещение определенной семантической валентности исходного слова.

Семантическое содержание валентности и сочетаемость слова по данной валентности -

вещи разные. Первое - часть значения управляющего слова, а второе - часть значения

управляемого слова.

Сведения о сочетаемости слова по данной валентности, важные сами по себе, необходимы

с еще одной точки зрения. Если какая-то валентность данного слова может быть в

принципе реализована словами двух или более разных семантических классов, то каждый

из альтернативных способов реализации этой валентности может требовать

специфических только для него модификаций словарного толкования данного слова.

Рассмотрим в качестве примера второе значение глагола грозить. Во фразах типа А

грозит Y-y Х-ом интересными для нас семантическими компонентами грозить являются

компоненты 'А обещает причинить Y-y зло или неприятность X'. Если в реальной фразе

валентность содержания, представленная в нашем примере переменной X, выражена

придаточным предложением, инфинитивом или отглагольным именем действия (грозил,

что уволит его; грозил удалить его; грозил ему увольнением), то при получении

семантической записи всего высказывания не возникает принципиальных затруднений:

соответствующее предложение, инфинитив или отглагольное существительное просто

ставится на место переменной Х в словарном толковании глагола.,Допустим теперь, что

валентность содержания замещена существительным со значением инструмента или

средства действия: грозить кому-л. пушками, атомной бомбой, пулями и т. п. В этом

случае простая операция постановки конкретного существительного на место переменной

Х становится невозможной: нельзя причинить кому-л пушки, бомбу или пули.

Нежелательными для адресата угрозы являются не

Семантический язык как средство толкования логических значений

==143

эти предметы сами по себе, а лишь типичные действия, ассоциируемые с ними как

инструментами и средствами. Следовательно, предикатами, которые подразумеваются,

хотя и не называются явно субъектом угрозы, являются как минимум обстрел,

бомбардировка и т. п. 36. Но глаголы обстреливать, бомбардировать и т. д. суть значения

лексического параметра Real от соответствующих существительных. Поэтому искомое

правило модификации словарного толкования глагола грозить для рассматриваемого

случая может выглядеть следующим образом: если Х - существительное со значением

типичного инструмента или средства, то 'X' в словарном толковании глагола грозить

необходимо заменить на 'Real (X) —> X'.

5. Морфологические способы реализации валентности. Как ясно из уже

приводившихся примеров, в модели управления фиксируются все возможные

морфологические способы выражения каждой валентности. У одних слов с разными

способами выражения данной валентности не связывается никаких семантических

различий; таковы, например, способы выражения субъектной валентности у

существительного анализ (анализ предложения машиной, машинный анализ предложения,

анализ машины), некоторые способы выражения валентности содержания у глагола

надеяться (надеюсь, что успешно окончу университет <=> надеюсь на успешное

окончание университета), валентности инструмента у глаголов косить, пахать (косить

овес косилкой <=> косить овес на косилке, пахать поле трактором <=> пахать поле на

тракторе). У других слов с различием в формах выражения данной валентности

связываются семантические различия. В частности, рассмотренная только что

трансформация - явление, достаточно редкое в русском языке, где между формами S-n, и

на Snp в инструментальном значении весьма систематически проводится различие,

отчасти уже отмеченное нами выше: если инструментальная валентность выражается

творительным падежом (а также формой из Зрод), то инструмент представляется как

свободно манипулируемый субъектом: ср. стрелять из пистолета, поливать из шланга,

рубить топором, грести одним веслом и т. п. Форма на Snp обычно исключает идею

свободного манипулирования: в этом случае инструмент неподвижен, фиксирован

относительно субъекта, ср. печатать на машинке, стирать белье на стиральной доске,

тереть морковь на терке, аккомпанировать кому-л. на рояле. В связи с этим для таких,

например, глаголов, как взвешивать, молотить, точить, шить, способных управлять

36 Мы говорим «как минимум», потому что в ряде случаев ассоциация может быть более





Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 407 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.2 с)...