Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Условные предложения этого типа выражают нереальность или совершенно малую вероятность осуществления условия, относящегося к настоящему или будущему времени. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить, что необходимые условия для выполнения чего-либо практически отсутствуют, очень малы, а иногда вообще нереальны и противоречат действительности. На русский язык переводятся сослагательным наклонением (формой прошедшего времени с частицей бы).
Придаточное предложение: форма совпадающая с Past Indefinite/Cont.(Subjunctive I -Past Subjunctive)
Главное предложение: would/ should/ could/ might + инфинитив (Subjunctive II-1)
Примечание: В разговорной речи вместо should и would употребляется сокращенная форма ’d, кроме тех случаев, когда на should/would падает эмоциональное ударение. Старое правило употребления were для всех лиц и чисел постепенно утрачивает свою силу, часто в 1-м и 3-м лицах ед. числа появляется was, особенно в разговорной речи.
Сослагательная форма, как и в русском языке, может охватывать бесконечно большой спектр понятий. Например: " я бы съел яблоко (если бы оно было) ", что вполне возможно, до " я бы помолодел лет на двадцать ", что, как ни крути, нереально.
If I got rich, I ’d (would/should) travel round the world. | Если бы я разбогател, я бы отправился в кругосветное путешествие. |
If it were possible, I would (should) do it. | Если бы это было возможно, я сделал бы это. |
If you worked hard, you would succeed. | Если бы вы упорно трудились, вы преуспели бы. |
If we had a car, we ’d (would/should) go to the country. | Если бы у нас была машина, мы бы поехали за город. |
What would your father do if he heard you say that? | Что сделал бы ваш отец, если бы он услышал, что вы так говорите? |
Модальные глаголы could и might могут заменять would/ should в главном предложении. При этом could сосредотачивает внимание на физической возможности или способности; а might выражает возможность, вероятность, позволение.
If I knew her telephone number, I could phone her. | Если бы я знал номер ее телефона, я бы мог позвонить ей. |
If we had more time, we could wait for him. | Если бы у нас было больше времени, мы могли бы подождать его. |
If I saw him tonight, I might speak to him about this. | Если бы я увидел его сегодня вечером, я мог бы поговорить с ним об этом. |
Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 501 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!