Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Даниила 10:5-12 Откровение 1:12-18



Один муж Подобный Сыну Человеческому

Облеченный в льняную одежду Облеченный в подир

Чресла его опоясаны золотом По персям опоясанный золотым поясом

Очи его как горящие светильники Очи Его – как пламень огненный

Ноги его по виду как блестящая медь Ноги Его подобны халколивану

Глас речей его как голос множества людей Голос Его - как шум вод

Не стало бодрости, пал на лицо мое Иоанн пал к ногам Его, как мертвый

Даниила коснулась рука Положил десницу на Иоанна

"Не бойся!" "Не бойся!"

«Подир». Греческое слово poderes, буквально означает «спускающаяся до пят». Это же слово используется в переводе Ветхого Завета на греческий при описании длинной одежды первосвященника (Исх. 28:4,31; 29:5; 39:22; Лев. 16:4). Иудейский историк Иосиф Флавий утверждает, что первосвященник носил «длинную одежду до пят».[100] С другой стороны, подир (poderes) – это также одежда царей и князей в Израиле (1 Цар. 18:4; 24:5, 11; Иез. 26:16). Особый интерес представляет то, что Божественный вестник в Дан. 10:5 был облечен в подир (poderes) в греческом переводе Ветхого Завета. Когда воскресший Христос, облеченный в первосвященническую одежду, предстает в Откр. 1, Он имеем царское и первосвященническое достоинство и выступает в этой роли.

1:14 «…Глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег…» Описание головы Христа и белых волос, «как белая волна, как снег» перекликается с описанием Ветхого Днями Дан. 7:9a: «одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его как чистая волна». Это говорит о том, что воскресший Христос имеет те же характеристики, что и вечный Бог.

«…Очи Его – как пламень огненный…». Это описание Христа также появляется в вести к церкви в Фиатире (2:18) и в видении славного возвращения победителя – Христа, пришедшего судить Своих врагов (19:12). В видении Захарии светильник с семью лампадами символизирует «очи Господа, которые объемлют взором всю землю». (Зах. 4:10). Иоанн объясняет далее, что семь очей Агнца, достойного снять печать с книги, символизируют «семь духов Божиих, посланных на всю землю». (5:6). Это, скорее всего, говорит о Его способности и праве как управлять, так и судить

1:15 «…Ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи…». («блестящей меди, очищенной в печи» - перевод с англ. – примеч. перев.) Взятая и Дан 10:6, эта фраза так же напоминает фразу, описывающую ноги четырех животных в Иез. 1:7, которые «сверкали, как блестящая медь». Данное описание ног Христа, скорее всего, «дополняет великолепие и силу этого облика».[101]

«…Голос Его – как шум вод многих…» Это описание совершенно очевидно взято из Иез. 43:2, где пророк описывает голос Господа как «шум вод многих».

1:16 «…Он держал в деснице Своей семь звезд…» В Дан. 12:3 верные Богу люди ассоциируются со звездами. В книге Малахии священники и вестники народа Божьего названы ангелами (Мал. 2:7; 3:1), эта идея также присутствует в Новом Завете (ср. Мф. 11:10). Контекст здесь говорит о том, что ангелы – это руководители церквей.[102] Как замечает Исбон Т. Бекуит, они «представляют церкви таким образом, что они практически идентифицируются с ними и ответственны за состояние церквей».[103]

«…Из уст Его выходил острый с обеих сторон меч…». Эта черта Христа часто повторяется в книге (2:12, 16; 19:15,21). Этот образ взят из Ис. 49:2, где Бог делает уста Своего слуги как острый меч. В Пс. 149:6 обоюдоострый меч используется для свершения суда над нечестивыми. Это напоминает так же Евр. 4:12, где сказано, что «слово Божие живо и действенно, и острее всякого меча обоюдоострого». Павел ссылается на «меч духовный, который есть Слово Божие» (Еф. 6:17). В Откр. 19 Иисус под именем «Слово Божие» идет в битву против врагов Божьих.

1:17 «…Не бойся…». («Перестань бояться»- перевод с англ. – примеч. перев.) Грамматическая конструкция повелительного наклонения настоящего времени предполагает прекращение действия, которое уже находится в процессе. Иоанну сказано прекратить бояться.

1:18 «…Имею ключи ада и смерти…» В греческом тексте слова «ад» и «смерть» стоят с определенным артиклем «Смерть здесь должна пониматься как «ад». Греческое слово hades здесь имеет отношение к власти смерти. В эллинистическом греческом, по словаим Дэйвида Ауна, «ад может относиться как к личности, так и к месту[104]– подземному царству, царству мертвых». (Евр. she'o[) В Откровении, когда «Я» погружается туда, куда идут мертвые (см. так же 6:8; 20:14), ад связывается с демонической силой смерти. Джорден Ролофф объясняет: «Он управляет миром мертвых, и как следует из греческого описания бога Гадеса, имеет ключи, как атрибут своей силы. Но теперь Христос победил смерть и ад, эту демоническую пару, и отнял у них ключи от того места, где они держат мертвых» (см.. IКор. 15:26; Деян 2:27,31). Его последователи участвуют в Его победе, и им не нужно больше бояться смерти».[105] Согласно Откр. 20:14, смерть вторая – это конец смерти и ада.

Аун замечает, что картина прославленного Христа в Откр. 1:18, «первого и последнего», «имеющего ключи ада и смерти», очень сильно напоминает описание эллинистической богини Гекаты, которая была хорошо известна в Малой Асии во время написания Откровения. Гекате приписывалась верховная власть, она считалась источником и правительницей неба, ада и смерти. Ее называли владычицей космоса и «держательницей ключей» (греческое kleidouchos), так как существовал популярный взгляд о том, что она имеет ключи от неба и ада. Она могла путешествовать с неба на землю и обратно, сообщая на землю, что происходит на небе, а на небо - то, что происходит на земле. Вдобавок, она использовала ангелов, чтобы передавать свои вести. К ней часто обращались таким образом: «Начало и конец [arche kai telos] ты есть, и ты одна правишь всем. Все вещи от тебя, и ты, Вечная, приводишь все к концу».[106] Кажется, что Откр. 1:13-18 намерено вызывает в памяти первоначальных читателей параллели с популярной концепцией, рисуя Христа, как Того, «Кто узурпировал власть Гекаты, так же как и всю другую власть, земную и сверхъестественную».[107]

1:19 «…Что ты видел, и что есть, и что будет после сего…». «Что ты видел, а именно, что есть, и что будет после сего» - англ. перевод – прим. перев.). Смысл слова «именно» есть в греческом kai (и), здесь его назначение в том, чтобы ввести добавочное объяснение. Некоторые комментаторы утверждают, что эта конструкция относится к тому, что Иоанн только что видел в видении (1:12-16), и к тому, что он увидит после, как к находящемуся в будущем.[108] Однако «что есть» явно относится к семи вестям, адресованным к церквам (главы 2-3). В 4:1 Иоанну сказано, что ему покажут то, «чему надлежит быть после сего», а именно после записанного в главах 2 и 3. «Чему надлежит быть после сего» из Откр. 4:1 – это те же слова, что и в Откр. 1:19б, а значит, «чему надлежит быть поле сего» относится к Откр. с 4 по 22 главу.[109]

1:20 «…Семь звезд суть Ангелы семи церквей…» См. примечание к Откр. 1:16





Дата публикования: 2015-09-17; Прочитано: 206 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...