Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1. Згідно з нормами української мови в медичних термінах іншомовного походження приголосні звичайно не подвоюються. Далі наводимо найуживаніші медичні терміни, де подвоєння не відбувається, в порівнянні з російською мовою.
А
аберрация – аберація (відхилення від нормальної будови організму; зміна структури хромосом)
абсцесс – абсцесс (скупчення гною в тканинах чи органах тіла)
агглютинация – аглютинація (склеювання й осідання завислих у рідині мікроорганізмів, клітинних елементів крові тощо)
аккомодация – акомодація (ока – здатність ока виразно бачити предмети на різній відстані; фізіологічна - пристосування до дії подразника, сила якого постійно зростає; гістологічна – зміна форми тканинних елементів (клітин) у процесі пристосування до нових умов існування)
аллель – алель (спадкові одиниці, які містяться в однакових ділянках гомологічних (парних) хромосом і визначають напрям розвитку однієї й тієї самої ознаки)
аллерген – алерген (чужорідна речовина, що спричиняє алергію)
аппендикс – апендикс (червоподібний відросток сліпої кишки)
аппетит – апетит
аппликатор – аплікатор (прилад для аплікації – фізіотерапевтичної процедури, яка полягає в накладанні на певне місце лікувальних грязей, парафіну тощо)
ассимиляция – асиміляція (утворення в організмі складних речовин із простих, що надходять із навколишнього середовища)
аффект – афект (короткочасне бурхливе переживання людини – гнів, лють, жах, відчай, раптова велика радість)
Але: Ахіллес, Ахілл - у давньогрецькій міфології найхоробріший герой Троянської війни. За міфом, єдиним уразливим місцем на тілі Ахілла була п’ята, за яку його немовлям тримала, занурюючи у води підземної річки Стиксу, мати; тому - ахіллодинія, ахіллотенопластика, ахіллотомія.
Б
бацилла – бацила (паличкоподібна бактерія; багато видів бацил – збудники небезпечних хвороб)
белладонна – беладона (вид багаторічних трав’янистих рослин пасльонових.Отруйна. Культивують як лікарську рослину, застосовують у косметиці)
бессонница – безсоння
бруцеллез – бруцельоз (хронічна інфекційна хвороба тварин і людини, яку спричиняють мікроорганізми роду бруцела. Від прізвища англійського бактеріолога Д. Брюса, який відкрив збудника)
В
веррукозный – верукозний (бородавчастий)
Г
галлюцинация – галюцинація (обмани чуттів (зору, слуху, дотику, нюху, смаку, що
сприймаються як образи реальних предметів)
геморрагия – геморагія (надмірна кровотеча, крововилив, витікання крові з судин
унаслідок порушення цілості їхніх стінок)
геморрой – геморой (вузлоподібне розширення вен нижньої частини прямої кишки)
гонококк – гонокок (бактерія, що викликає гонорею; належить до групи коків; паразит
людини)
грипп – грип (гостра інфекційна хвороба, спричинена вірусами кількох штамів)
гумма – гума (сифілітична)
Д
депрессия – депресія (хворобливий стан пригніченості, безвиході, відчаю, пов’язаний із
психічними хворобами чи реакцією організму на важку життєву ситуацію)
дефибриллятор – дефібрилятор (апарат для ліквідації швидких скорочень м’язових
волокон серця шляхом дії на серцевий м’яз коротким електричним імпульсом)
диссимиляция – дисиміляція (розклад органічних сполук у організмах із перетворенням
їх на прості речовини, внаслідок чого відбувається оновлення живої матерії та
утворення потрібної для життєдіяльності енергії)
диссоциация – дисоціація (розпад молекул на кілька простих молекул, атомів, радикалів
або іонів; порушення зв’язності психічних процесів)
дистилляция – дистиляція (розділення сумішей рідин на компоненти частковим
випаровуванням і подальшою конденсацією утвореної пари)
дифференциация – диференціація (поділ, розчленування цілого на якісно відмінні
частини)
диффузия – дифузія (взаємне проникнення речовин (газу, рідини, твердого тіла),
зумовлене тепловим рухом їхніх молекул)
дрожжи – дріжджі
И
иммуно… - імуно… - у складних словах означає “імунітет”, напр.: імуногенез,
імунотерапія
иммунитет – імунітет (несприйнятливість організмів до збудників інфекційних хвороб;
розрізняють природний, що є стійкою видовою ознакою, і набутий, який
виникає після перенесеного захворювання або внаслідок імунізації)
индифферентность – індиферентність (бездіяльність, байдужість; і-ні речовини – хімічні
речовини, що важко вступають у реакцію)
интеллект – інтелект (здатність до мислення, особливо до його вищих теоретичних
рівнів)
К
капилляр – капіляр (найдрібніша кровоносна судина)
каппы – капи (кап)
кламмер – кламер
коллаген – колаген (волокнистий білок, що є основною складовою частиною специфічних волокнистих структур сполучної тканини людини і тварин)
коллапс – колапс (гостра судинна недостатність, яка характеризується пригніченням центральної нервової системи, зменшенням маси циркулюючої крові та порушенням обміну речовин)
коллоид – колоїд (система (проміжний стан між істинними розчинами й грубодисперсними системами), що складається з дуже подрібнених частинок (від 10-5 до 10-7), рівномірно розподілених у однорідному середовищі)
компресс – компрес (пов’язка, іноді просочена різними рідинами, яку накладають на частини тіла людини чи тварин із лікувальною метою)
коррекция – корекція (виправлення, поліпшення чогось, напр., корекція зору)
корреляция – кореляція (співвідношення, відповідність, взаємозв’язок предметів або понять)
М
массаж – масаж (механічний вплив (руками, різними знаряддями) на поверхню тіла людини з лікувальною, профілактичною, гігієнічною та спортивно-тренувальною метою)
металлокерамика – металокераміка (виготовлення виробів (і власне вироби) з подрібнених у порошок металів і неметалевих (керамічних) додатків пресуванням і спіканням; новітній вид протезування зубів)
О
окклюзия – оклюзія
П
паллиатив – паліатив (засіб, що тимчасово полегшує хворобу, але не ліквідує її)
папилла – папіла
пенициллин – пеніцилін
перкуссия – перкусія (вистукування; метод дослідження внутрішніх органів)
Р
регресс – регрес (спадний, зворотний рух, перехід від вищих форм до нижчих)
ремиссия – ремісія (тимчасове ослаблення проявів хвороби)
рецессия – рецесія (сповільнення)
С
сагиттальный – сагітальний
суггестия – сугестія (вплив, навіювання, гіпноз)
суппозиторий – супозиторій (свічка для введення лікувальної речовини в організм людини через пряму кишку, піхву)
Т
тонзиллит – тонзиліт (запалення піднебінних мигдаликів у людини)
Ф
фибриллы – фібрили (тонкі волоконця всередині клітини або в міжклітинній речовині)
фолликулы – фолікули (різні утвори в організмі людини і тварин, що мають вигляд мішечка або пухирця)
фолликулез – фолікульоз
фолликулоцит – фолікулоцит
Ц
целлюлит – целюліт (утворення жирових відкладень у підшкірній клітковині)
целлюлярный – целюлярний (клітинний, який складається з клітин)
цирроз – цироз (розростання щільної сполучної тканини органа, яке викликає перебудову його структури)
Э
экссудат – ексудат (рідина, що збирається при запальних процесах у тканинах або порожнинах тіла людини й тварин; лекс. синонім –випіт)
эксцесс – ексцес (зловживання, нестриманість; надмірність, крайній прояв у чому-небудь)
эссенция – есенція (леткі ефірні олії, добуті дистиляцією з рослин; міцний розчин, витяжка з якої-небудь речовини, напр., оцтова есенція)
Тільки в окремих медичних назвах зберігається подвоєння: аддисонізм, аддуктор, ванна, гаммаглобулін, гаммаглобулінемія, гаммаграфія, іммедіат-протези, фаллопієвий.
2. За збігу однакових приголосних префікса й кореня подвоєний приголосний маємо лише тоді, коли вживається паралельне непрефіксальне слово: апперцепція (бо є перцепція), імміграція (бо є міграція), іррадіація (бо є радіація), іннервація (бо є нервація), іммобілізація (бо є мобілізація), інтерредуплікація (бо є редуплікація), іррегулярний (бо є регулярний).
Дата публикования: 2015-09-17; Прочитано: 1760 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!