Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Business correspondence and English Russian equivalents



In teaching the essentials of business correspondence to Russian learners of English, one has to address a very important aspect of language learning- translation from English into Russian and from Russian into English. In both languages, there is a noticeable tendency to use prefabricated chunks – word combinations, phrases, and short utterances- that are common property and form a standard part of any piece of conventional letter-writing. Matching recurrent opening, binding and closing English phrases with their Russian counterparts is a useful exercise that may eventually lead to fluency, saving time and, most importantly, pointing to the learners’ control over a style appropriate to written business exchange. Here are some of the recurrent English-Russian equivalents:

Further to our letter… В дополнение к нашему

письму…

We have to remained you that… Мы вынуждены

напомнить Вам, что…

We have pleasure in offering you… Имеем удовольствие

предложить Вам…

You are no doubt aware that… Вам несомненно известно,

что…

Please note that… Просим принять во

внимание,что…

It goes without saying that… Само собой разумеется,что.

We wish to draw your attention to Обращаем Ваше внимание

the fact that… на тот факт,что…

In view of the above… ввиду вышеизложенного…

Otherwise we shall have to… В противном случае мы

будем вынуждены…

As requested by you… В соответствии с Вашей

просьбой

Should you fail to make payments… В случае неуплаты…

In accordance with thе В соответствии с

contract enclosed… прилагаемым контрактом…

We expected to hear from you Надеемся получить Ваш

in the near future… в ближайшем будущем…

Supplying the Russian phrases with their immediate English counterparts is another useful exercise in one’s movement towards recurrence and standard usage:

1.Заверяем Вас, что мы незамедлительно свяжемся с соответствующими организациями…

We assure you that we shall get in touch with organizations concerned without any delay…

2.Во избежание задержки…

To avoid delay to…

3.Далее Вы пишите…

Further you write…

4.В сложившихся обстоятельствах…

Under the circumstances…

5.В случае Вашего отказа…

Should you refuse…

6.Мы вынуждены напомнить Вам, что…

We remind you that…

7.Прилагаем копию письма фирмы…по поводу(в связи с)…

We enclose a copy of a letter from…about…(in connection with…)

Exercise 11. Read words and words combinations and choose the right form of translation:

1.from English into Russian

a) agreed discount, cash discount, large order discount, maximum discount, seasonal discount, discount for bulk purchase, to grant a discount, to offer a discount, to purchase at a discount, to qualify for a discount, to sell at a discount, account executive, senior executive.

b) покупать со скидкой, продавать со скидкой, иметь право на скидку, руководитель высшего ранга, предлагать скидку, ведущий счета клиентов, предоставлять скидку, скидка при оптовых закупках, сезонная скидка, максимальная скидка, скидка на крупный заказ, согласованная скидка, скидка за платеж наличными.

2.from Russian into English

a) номенклатура продукции, ассортимент товаров, широкий ассортимент, полный ассортимент, ассортимент продукции, предложение услуг, предложение товара, предложение на продажу, предложение на поставку, предварительное предложение,твердое предложение, окончательное предложение, экспортное предложение, встречное предложение, твердое предложение, базисное предложение, дополнительное предложение, приемлемое предложение.

b) acceptable offer, additional offer, basic offer, binding offer, product range, full range, counter offer, export offer, final offer, firm offer, wide range, range of goods, tentative offer, offer for delivery, offer for sale, offer of goods, offer of services,range of production.

Exercise 12. Make your sentences using the following patterns:

1. We assure you that we shall get in touch with organizations concerned without any delay…

2. To avoid delay to…

3. Further you write…

4. Under the circumstances…

5. Should you refuse…

6. We remind you that…

7. We enclose a copy of a letter from…about…(in connection with…)

Exercise 13. Read and translate the text:

PART II





Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 343 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...