Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Примечания. Греческие и латинские подлинники трагедий и комедий были изданы, как и другие тексты античных писателей



Греческие и латинские подлинники трагедий и комедий были изданы, как и другие тексты античных писателей, сохранившиеся благодаря рукописной традиции, в первые же десятилетия книгопечатания в Европе, то есть уже во второй половине XV века. Теренций, например, был впервые издан в 1470 году, Плавт — в 1472 году. С тех пор и до наших дней эти тексты множество раз переиздавались в разных странах мира — в XIX и XX веках обычно с небольшими изменениями, учитывавшими новейшие толкования так называемых темных мест филологами-классиками, и часто с приложением разночтений.

Уже в древнерусской переводной литературе отразилось знакомство с. античной драмой. В хрониках Амартола и Малалы и в сборнике «Пчела» (XI–XII вв.) встречаются изречения из трагедий Эсхила, Софокла и Еврипида. Среди переводов Максима Грека, сделанных в начале XVI века, есть фрагмент из Менандра.

В XVIII веке в России появились переводы из Теренция. В 1757 году В. К. Тредьяковский издал свой перевод «Евнуха» под заголовком: «Евнух. Комедия в пять действий, с латынския Теренциевы от мерских самых срамословии очищенная стихами Василия Тредьяковского». В 1773–1774 годах в Санкт-Петербурге были изданы в трех томах «Комедии Публия Терентия Африканского, переведенные с латинского на российский язык с приобщением подлинника». В этом издании комедия «Девушка с Андроса», включенная и в наш сборник, дана в переводе Александра Хвостова и озаглавлена «Андриянка».

В первой половине XIX века русские переводы из античной драматической поэзии появлялись редко. Из произведений, представленных в нашем томе, в это время вышли на русском языке, в частности, «Облака» Аристофана (в 1821 г., в переводе И. Муравьева-Апостола), «Антигона» Софокла (в 1846 г., в переводе Аи. Григорьева; еще раньше, в 1801 г., отрывки из «Антигоны» были переведены П. Львовым, а в 1825 г. — Д. Мерзляковым), отрывки на «Прометея Прокованного» Эсхила (1850 г., перевод Каролины Павловой).

В основном античная драматургия была переведена на русский язык во второй половине XIX и в начале XX века. Многие произведения появлялись в разных переводах на протяжении небольшого отрезка времени и даже почти одновременно. Так, в 1890 году «Прометей Прикованный» Эсхила вышел в суворинской «Дешевой библиотеке» в переводе В. Алексеева, а в первом номере «Вестника Европы» за 1891 год — в переводе Д. Мережковского. С небольшим разрывом во времени выходили также переводы из Еврипида Д. Мережковского и И. Анненского. Именно в. этот период и увидели свет первые русские переводы большинства пьес, включенных в наш сборник.

Подробный перечень произведений античной драматургии на русском языке можно найти в двух справочниках:

1. П. Прозоров, «Систематический указатель книг и статей по греческой филологии, изданных в России с XVII столетия по 1892 год, с прибавлением за 1893, 1894 и 1895 годы», изд. Императорской Академии наук, СПб, 1898.

2. А. Воронков, «Древняя Греция и древний Рим. Библиографический указатель изданий, вышедших в СССР (1895–1959 годы)», Изд-во АН СССР, М. 1961.

Дореволюционные переводы античной драматургии представлены в томе работами поэта Иннокентия Анненского (1856–1909) и режиссера Сергея Радлова (1892–1958). Остальные переводы сделаны в советское время.

Кроме новых, выполненных в 1967–1968 годах, переводов из Эсхила и Сенеки, в этом томе собраны переводы уже ранее публиковавшиеся. Тексты последних даны по следующим изданиям:

1. Софокл, Трагедии, Гослитиздат, М. 1954.

2. Еврипид, Трагедии. В двух томах, «Художественная литература», М. 1969.

3. Аристофан, Комедии. В двух томах, Гослитиздат, М, 1954.

4. Менандр, Комедии. Герод. Мимиамбы, «Художественная литература», М. 1964.

5. Плавт, Избранные комедии, «Художественная литература», М. 1967.

6. Теренций, Комедии, Academia, 1934.

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1] Сузы — столица Сузианы, зимняя резиденция персидских царей.

[2] Дарий - Дарий I, сын Гистаспа, персидский царь, подавивший в 494 г. восстание ионийских греков и потерпевший в войне с европейскими греками поражение при Марафоне в 490 г.

[3] Ксеркс — сын Дария, вступил на престол после смерти отца, в 485 г. до н. э.

[4] Экбатаны — главный город Мидии, летняя резиденция персидских царей.

[5] Башен древних киссийских… — Киссия — область, где находились Сузы

[6] Амистр, Артафрен, Мегабат и Астасп — Здесь и ниже подлинные, упоминаемые и в других источниках имена персидских полководцев перемежаются выдуманными Эсхилом.

[7] И от Сард золотых… — Сарды — столица Лидии.

[8] Тмол — гора, на северном склоне которой находились Сарды.

[9] Пролив Геллы (Геллеспонт) — Дарданеллы.

[10] Афамантпида — дочь Афаманта. Согласно мифу, Гелла, дочь царя Афаманта и богини облаков Нефелы, убегая от мачехи на золоторунном баране, утонула в проливе, который поэтому и назван ее именем.

[11] Отпрыск Данаи — В Греции существовало предание о том, что предком персов был Персей — сын Данаи, одной из возлюбленных Зевса, на которую он сошел в виде золотого дождя.

[12] Бактрия — одна из северных персидских провинций.

[13] Остров Аянта — Саламин, где существовал культ этого героя Троянской войны.

[14] …кормящей голубей земли. — Имеется в виду остров Саламин.

[15] Хрисийским войском… — Хриса — город в Троаде (Малая Азия).

[16] Араб-магиец — Магийцы — азиатское племя.

[17] Мизия — северо-западная провинция Малой Азии.

[18] Вождь киликийцев… — Киликия — страна на юго-восточном берегу Малой Азии.

[19] Афинян город, значит, и поныне цел? — Вопрос Атоссы и ответ Гонца намекают на то, что персы сожгли Афины незадолго до саламинского морского боя.

[20] Какой-то грек из воинства афинского… — Геродот говорит, что этого грека послал к персам Фемистокл (см. вступительную статью). Описание саламинского сражения у Эсхила совпадает с рассказом Геродота лишь в общих чертах.

[21] Есть возле Соломина остров маленький… — Имеется в виду остров Пситталея. Геродот: «Афинянин Аристид… взял с собой много тяжеловооруженных воинов из числа расставленных вдоль саламвиского берега… и высадился с ними на остров Пситталею. Они перебили всех персон, находившихся на этом острове».

[22] Беотия — область в Средней Греции.

[23] Дорида — небольшая область в Средней Греции.

[24] Фессалия — восточная часть Северной Греции.

[25] Больба — озеро в Македонии.

[26] Эдонида — местность в Македонии.

[27] …у берегов Кихрейских! — Кихрей — мифический царь острова Саламина.

[28] Аидоней — поэтическая форма имени бога преисподней Аида.

[29] Баал, или «бален» — фригийское слово, означающее «царь».

[30] Мид первым нашим был военачальником… — Следующая далее история персидских царей совпадает с рассказом Геродота лишь отчасти.

[31] Фригия — область в Малой Азии.

[32] Галис — река в Малой Азии, впадающая в Черное море, ныне Кзыл-Ирмак.

[33] Пропонтийский пролив — Мраморное море.

[34] Книд — собственно, не «остров открытого моря», а мыс и город в Карий (Малая Азия).

[35] …мариандинский слезный напев… — то есть напев, бытовавший у мариандинов (племя на северо-западе Малой Азии).

[36] С тирийских кораблей… — Тир — приморский город в Финикии (береговая страна между Сирией и Палестиной).

[37] Власть, Сила - В поэме Гесиода «О происхождении богов» (VIII в. до и. э.) об этих демонах сказано, что они рождены дочерью Океана богиней Стикс.

[38] Гефест — бог огня и кузнечного искусства.

[39] Океан — брат Фемиды, матери Прометея.

[40] Ио — дочь речного богa Инаха; согласно мифу, в нее влюбился Зевс, и за это жена Зевса Гера обратила Ио в корову и приставила к ней сторожем стоглавого Аргуса (Аргоса). Когда Гермес, по приказанию Зевса, убил Аргуса, Ио стал преследовать посланный Герои овод (или слепень).

[41] Гермес — В роли гонца и слуги Зевса этот бог всякого плутовства выступал уже у Гомера.

[42] Фемиды мудрой сын… — Богиня справедливости и правосудия Фемида отождествлена у Эсхила с матерью титанов Геей (Землей).

[43] Нет, имя прозорливца незаслуженно дано тебе… — «Прометей» по-гречески значит «предусмотрительный», «осмотрительный», «прозорливый».

[44] Нартек — растении из семейства зонтичных. Сердцевина его медленно тлеет и потому долго храпит огонь.

[45] Тефия — дочь Урана (Неба) и Геи, жена Океана, мать Океанид и речных божеств.

[46] …Океану, что воду струит, извиваясь… — По представлению древнейших греков, океан, как река, опоясывал плоский круг земли.

[47] …в железородную явиться землю? — Скифия славилась месторождениями железа, меди и золота.

[48] …судьба Атланта-брата… — По древнему мифу, титан Атлант поддерживал на своих плечах свод неба. Местопребыванием Атланта считался нынешний Гибралтарский пролив, то ость крайний запад известного грекам мира.

[49] Тифон неистовый — мифологическое олицетворение вулканических сил.

[50] Исчезнут нивы тучные Сицилии — Эсхил был современником извержения Этны в 478 г. до н. э.

[51] Дочери Колхиды — амазонки, сказочные девушки-воительницы.

[52] …возле вод Меотийских — Меотида — нынешнее Азовское море.

[53] Плачут Арии герои… — Ария — одна из восточных областей древней Персии.

[54] Мойры — богини судьбы.

[55] Эринии — богини мести.

[56] Гесиона — одна из дочерей: Океана, жена Прометея.

[57] Они же сестры твоего отца. — Отец Ио, речной бог Инах, считался сыном Океана.

[58] Тогда к Додону и Пифо гонцов своих стал посылать отец мой… — В Додоне (северо-западная Греция, Эпир) жрецы предсказывали будущее но шелесту священных дубов. Пифо — древнее название местности у Парнаса в Фокиде, где находился город Дельфы со знаменитым храмом Аполлона. Жрица этого храма Пифия предсказывала будущее и давала советы.

[59] Локсий — Аполлон.

[60] Керхния — источник в Арголиде.

[61] Лерна — город в Арголиде.

[62] Xалибы — племя в Малой Азии, славившееся, своими изделиями из стали.

[63] К реке Дикарке выйдя… — Географические описания областей, лежащих за пределами собственно Греции, у Эсхила путаны и порой фантастичны.

[64] Близ Термодонта, в Темискире… — Темискира — область в восточной части черноморского побережья, где якобы находилось царство амазонок. Териодонт — река в Темискире.

[65] Салмидесс — город на черноморском побережье Фракии.

[66] Боспор — в переводе значит «коровья переправа», «коровий брод». Здесь речь идет о Боспоре Киммерийском — Керченском проливе. Нынешний Босфор назывался Боспором Фракийским.

[67] Он из твоих потомков, избавитель мой. — Намек на Геракла, который был, по-видимому, героем не дошедшей до нас трагедии Эсхила «Прометей Освобожденный».

[68] Кистена — где именно находился этот «край горгон» — неясно.

[69] Форкиды — Горгоны считались дочерьми морского бога Форкия.

[70] Аримаспы — сказочное племя одноглазых людей.

[71] Эфиоп-река — верхнее течение Нила.

[72] Тебя он в треугольную и выведет ту землю… — То есть к дельте Нила.

[73] Молосская равнина — местность в Эпире.

[74] …Феспрота Зевса дом… — иными словами: храм Зевса в Эпире. Феспроты — южноэпирское племя.

[75] Эпаф — Это имя происходит от греческого глагола со значением «прикасаться».

[76] …и пятьдесят сестер вернутся в Аргос… — Миф о пятидесяти дочерях Даная обработан Эсхилом в трагедии «Просительницы».

[77] Земля пеласгов — Аргос.

[78] Арес — бог войны.

[79] Не два ль царя с твердыни той упали… — Имеются в виду Уран и Крон. Уран был свергнут Кроном, а Крон — Зевсом.

[80] О деда Кадма юные потомки! — Основателем Фив считался мифический герой Кадм.

[81] И у пророческой золы Исмена. — Исмен — протекающая через Фивы река, на берегу которой находилось святилище, где жрецы предсказывали будущее но пеплу сожженных жертв.

[82] Явившись в Фивы, ты избавил нас… — Придя в Фивы, Эдип, согласно мифу, разгадал загадку Сфинкса, крылатого чудовища, которое убивало всех, кто не мог ее отгадать. Тогда чудовище бросилось со скалы и погибло, а Эдипа фиванцы посадили на царский престол и женили на своей овдовевшей царице.

[83] Пифон, или Пифо — древнее название местности у Парнаса в Фокиде, где находился город Дельфы со знаменитым храмом Аполлона. Жрица этого храма Пифия предсказывала будущее и давала советы.

[84] Исцелитель Делиец — бог Аполлон, родиной которого считался остров Делос.

[85] Смерти пламенного бога… — то есть Ареса, бога не только войны, но и всякой гибели, в данном случае — чумы.

[86] Амфитрита — жена бога морей Посейдона.

[87] Царь Ликейский — Аполлон.

[88] …мчась в горах Ликийских! — Ликия — область в Малой Азии.

[89] Киферон — гора на границе Аттики и Беотии.

[90] Керы — богини рокового конца.

[91] …средоточия земного… — Мраморный конус, стоявший в дельфийском храме, называли «пупом земли».

[92] …ни в Олимпию… — В Олимпии (Пелопоннес) находился храм Зевса.

[93] …ни в древний храм Абайский… — то есть в храм Аполлона в городе Абах (Фокида).

[94] Царь Киллены — Гермес, родиной которого считалась гора Киллеиа в Аркадии.

[95] Геликон — горный хребет в Беотии.

[96] Истр, Фасис — так назывались у греков реки Дунай и Риони.

[97] …Подземных умоляю… — то есть богов подземного царства, преисподней.

[98] …над потоком Диркейским. — Диркс — река в Фивах… словно орел… — Орел считался заклятым врагом дракона, а фивавцы возводили свой род к поколению людей, выросшему из посеянных Кадмом драконьих зубов. Поэтому сравнение с орлом символично.

[99] Арей — он же Арес — бог войны.

[100] Лабдаков дом. — Лабдак — отец Лая, дед Эдипа.

[101] …о судьбе фригийской гостьи… — Речь идет о мифической фиванской царице Ниобе, дочери фригийского царя Тантала, превращенной в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.).

[102] В брак вступил ты несчастливый… — Женой Полиника была дочь аргосского царя Адраста, который и руководил походом на Фивы.

[103] Так пострадала Даная прекрасная… — Даная была заключена в темницу своим отцом, которому предсказали, что его убьет ее сын. Даная — одна из возлюбленных Зевса, на которую он сошел в виде золотого дождя.

[104] …Дриантов заносчивый сын, повелитель эдонян… — Речь идет о фракийском царе Ликурге, который, по преданию, отказывался чтить бога Диониса.

[105] …Финея жена… — Филей — царь одной из областей Фракии. Его вторая жена, Идея, потребовала ослепления двух его сыновей от первого брака.

[106] …Эрехфеева рода… — Первая жена Финея, Клеопатра, была внучкой аттического героя Эрехфея (Эрехтея).

[107] …дочь Борея, что резвых быстрее копей… — Отец Клеопатры Борой считался богом северных ветров.

[108] …электром сардским… — В столице Лидии, Сардах, торговали электром — сплавом золота и серебра.

[109] …кони Солнца… — Бог Солнца, Гелиос, по мифу, каждое утро выезжал с востока на колеснице, запряженной четверкой огнедышащих коней.

[110] Многоименный, слава девы кадмейской… — Вакх (Дионис) считался сыном дочери Кадма Семелы.

[111] Корикийские нимфы. — Парнасские нимфы; на южном склоне Парнаса находилась пещера, которая называлась Корикийской.

[112] Кастальский ключ — источник на Парнасе, посвященный музам и Аполлону.

[113] Ты приходишь со склонов Нисы… — Местонахождение горы Нисы, которую связывают с Вакхом и другие греческие авторы, неясно.

[114] …как сраженная молнией мать! — Семела, по подстрекательству Геры, попросила Зевса предстать перед ней во всем своем величии и, сраженная молнией, преждевременно родила Вакха и умерла.

[115] Фиады — вакханки.

[116] Иакх — одно из имен «многоимеиного» Вакха.

[117] Амфион — беотийский герой, муж Ниобы (мифическая фиванская царица, дочь фригийского царя Тантала, превращенная в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.).). В Фивах существовало святилище Амфиона.

[118] Плутону помолясь и придорожной богине… — Плутон — бог подземного царства. Изваяния Гекаты, богини Луны и Ночи, обычно ставили на перекрестках дорог.

[119] Мегарей — старший брат Гомона, погибший в бою с наступавшими на Фивы аргосцами.

[120] О, для чего крылатую ладью… — Речь идет о корабле Арго, на котором Ясон со своими спутниками (аргонавтами) отправился в Колхиду за золотым руном. Ясона послал туда, чтобы избавиться от него, его дядя Пелий, царь фессалийского города Иолка. В Колхиде Ясона полюбила дочь тамошнего царя Эета Медея, которая помогла аргонавтам добыть золотое руно и, убив своего младшего брата Апсирта, задержала преследовавшего аргонавтов Эета погребением сына. Прибыв в Иолк, Медея пообещала дочерям Пелия (Пелиадам) омолодить их отца, разрубив его иа куски и сварив в котле, и проделала эту операцию над бараном, но Пелия она не омолодила, а убила. Затем сын Пелия, Акаст, изгнал из Иолка Ясона и Медею, и те направились к царю Креонту в Коринф, где и происходит действие этой трагедии.

[121] Лазурные утесы. — У входа в Понт (Черное море), согласно мифу, находились утесы, которые то сходились, то расходились, за что и были названы Симплегадами («сходящимися»). Когда между Симплегадами пролетел пущенный Ясоном голубь, Симплегады остановились и пропустили корабль Арго.

[122] …иль зачем та падала на Пелий… — Намек на корабль аргонавтов; гора Пелий (Пелион) в Фессалии славилась корабельным лесом.

[123] …проходя у Камешков сегодня… — то есть мимо того места, где обычно играют в камешки (шашки).

[124] Парена — название источника.

[125] Сизифово потомство — коринфяне. Мифический герой Сизиф, широко известный благодаря выражению «сизифов труд», считался одним из древнейших коринфских царей. В словах Медеи есть пренебрежительный оттенок, так как Сизиф славился своим корыстолюбием и плутовством.

[126] …позволишь надругаться над Гелиевой кровью? — Так Медея называет самое себя, считая своего отца сыном Гелия (Солнца).

[127] Мусагет — «предводитель Муз», эпитет Аполлона.

[128] …когда ты был послан укротить быков… — Эет обещал отдать Ясону золотое руно, если тот укротит двух огнедышащих быков и, вспахав ими поле, засеет его зубами дракона. Благодаря полученному от Медеи волшебному средству, Ясон выполнил это условие.

[129] Орфей — мифический певец, чье пение укрощало диких иверей и сдвигало с места деревья и камни.

[130] Но у меня враги: в Фессалии. — Имеется в виду сын Пелия Акаст.

[131] Эрехтиды — афиняне, чьим первым царем считался Эрехтей (Эрехфей).

[132] …девять чистых Пиэрид… — девять муз; «Пиэриды» — производное от «Пиэрия»: так называлась посвященная музам местность около горы Олимпа.

[133] Кефис — Это название носило несколько рек в Древней Греции. Здесь, судя по контексту, имеется в виду река в Аттике.

[134] …чтоб, обогнув мету, вернуться к месту… — Мета — столб, достигнув которого состязавшиеся атлеты бежали в обратном направлении.

[135] Ино — сестра Семелы, родившей Диониса от Зевса. За то, что Ино воспитала Диониса, жена Зевса Гера поразила ее мужа Афаманта безумием, и тот убил своего старшего сына от Ино — Леарха. Спасая своего второго сына Меликерта от обезумевшего мужа, Ино бросилась в море и стала морским божеством Левкофеей.

[136] Скилла (Сцилла) — мифическое морское чудовище, лежавшее на расстоянии выстрела из лука от другого чудовища — Харибды. Скилла и Харибда связывались во времена Еврипда с Сицилийским проливом.

[137] В священную я рощу унесу малюток, Геры Высей… — В роще близ Коринфа находился храм Геры.

[138] Я ухожу в пределы Эрехтея… — то есть в Афины.

[139] Киприда — Афродита, богиня любви.

[140] …от Понта до Атлантовых пределов… — то есть от Черного моря до Гибралтара, от восточного до западного рубежа известного грекам мира.

[141] Нитфей — дед Тесея, прадед Ипполита, трезенский царь.

[142] …чтоб Элевсина таинства узреть… — Элевсин — город к северо-западу от Афин, главный центр культа Деметры и Персефоны.

[143] …не даром же Тесею Посейдон… — Имя отца Тесея — Эгей — толковалось и как прозвище бога Посейдона, который поэтому и считался отцом Тесея.

[144] Дий — Зевс.

[145] Латона — латинизированная форма имени матери Аполлона и Артемиды — Лето.

[146] Деметра — богиня растительности, в особенности — хлебных злаков.

[147] Брашно — хлеб.

[148] Уж не Пана ль гнев тебя безумит… — Пану, богу лесов, пастбищ и скота, приписывалась способность наводить на людей ужас. Отсюда и выражение — «панический ужас».

[149] Корибанты — жрецы богини Кибелы (ниже она названа «самой Матерью»), культ которой отличался разнузданностью и исступленностью.

[150] Иль из родимого Крита… — Федра — дочь критского царя Миноса.

[151] Я царственной наездницей клянусь… — то есть амазонкой Антиопой (по другим источникам — Ипполитой), матерью Ипполита.

[152] В мольбе твоих не выпущу колен. — Припадание к ногам — знак священной мольбы.

[153] Ты вспомнила быка?.. — Мать Федры Пасифая, отдавшись быку, родила быкоголовое чудовище — Минотавра.

[154] Для ложа Диониса Ариадна… — Ариадна, старшая сестра Федры, стала женой Диониса на острове Наксосе.

[155] …Кефала в чертог свой Эос увлекла… — Мифический прекрасный охотник Кефал был похищен богиней утренней зари Эос и из-за ее козней нечаянно убил свою жену Прокриду.

[156] Гекатомба — большое, торжественное жертвоприношение, буквально — «приношение ста быков».

[157] …на бреге Алфея… — то есть в Олимпии, где находилось святилище Зевса Олимпийского.

[158] Ярма не познавшая дева… — Вся эта строфа посвящена похищению Гераклом Иолы, дочери эхалийского царя Эврита.

[159] Ограда священная Фивы… — Строфа посвящена истории Семелы.

[160] Диркея — правильнее — Дирке.

[161] Устами, да, — но сердце ни при чем. — Этот стих пародирует Аристофан в комедии «Лягушки»: «Язык клялся, но выбран мной Эсхил».

[162] Я чистою богинею клянусь… — то есть Артемидой. Эта клятва мотивирует молчание хора, знающего тайну Федры, и откладывает развязку до появления самой Артемиды.

[163] Эридан — мифический поток, богатый янтарем, по-видимому, это река По в северной Италии.

[164] Несчастные девы — сестры Фаэтона, сына Гелиоса (Солнца). Фаэтон, согласно известному мифу, упросил отца позволить ему управлять один день солнечной колесницей. Но так как юноша не мог сладить с огненными конями, Зевс, чтобы спасти от пожара вселенную, поразил неумелого возницу молнией, и тот упал в реку Придан, а из слез сестер, оплакивавших Фаэтона, произошел янтарь.

[165] Плоды Гесперид золотые… — Геспериды, дочери титана Атланта, стерегли где-то на западном краю земли сады с золотыми яблоками.

[166] Мунихий (правильнее: Мунихия) — полуостров с одноименным портовым городом неподалеку от Афин.

[167] Синиc — (в переводе «Грабитель») — разбойник, бесчинствовавший, по преданию, на Коринфском перешейке и убитый Тесеем.

[168] …и скалы бы Скироновы тогда… — На Скиронских скалах (на границе Мегариды и Аттики) Тесей, по преданию, убил разбойника Скирона, который сбрасывал прохожих в море, после чего их трупы пожирала черепаха.

[169] Хариты — божества красоты и радости.

[170] Каллинид, Харипп, Ксантипп. — В каждое из этих имен входит корень «ипп» — конь, лошадь.

[171] Хэрефонт — один из учеников Сократа.

[172] …Фазанов подарил мне Леогоровых. — Леогор — лицо историческое.

[173] Фалес — знаменитый философ VII в. до н. э., причисленный к греческому канону семи мудрецов.

[174] Да, растянули мы с Периклом бедную — В 445 г. до н. э. остров Эвбея попытался отколоться от Афинского морского союза. Военная экспедиция во главе с Периклом пресекла эту попытку. Лакедемон — Спарта.

[175] Византий — город на европейском берегу Босфора, ставший впоследствии столицей Византийской империи.

[176] Афамант. — Стренсиад намекает на не дошедшую до нас трагедию Софокла «Афамант», где герой намеревается принести себя в жертву Зевсу, чтобы искупить убийство своего сына. Жертвенных животных обычно украшали венками.

[177] Меотийские болота — Меотида — нынешнее Азовское море.

[178] Мимант — отрог горной цепи Тмола (Малая Азия).

[179] Город Кекропа — Афины. Кекрон — легендарный основатель Афин.

[180] Там — несказанные таинства правятся… — Имеются в виду элевсинские мистерии.

[181] Бромий — одно из имен Диониса. О состязаниях «в честь Бромия» см. вступительную статью.

[182] Парнеф — горная цепь в северной Аттике.

[183] …из породы козла Ксенофанта… — Это, по-видимому, выпад против автора дифирамбов Гиеронима, отца которого звали Ксенофант.

[184] Продик — известный философ-софист.

[185] На гулянии панафинейском… — Панафивеи — праздник в честь богини Афины.

[186] Диасии — весенний афинский праздник в честь Зевса.

[187] В пещеру я схожу Трофония. — Трофоний — эпитет Зевса как бога подземного царства. Подземное святилище Зевса-Трофимия в Беотии слыло жутким мостом.

[188] Вмиг узнает… брата кудри милые. — Намек на хорошо известный зрителям миф: найдя на могиле отца прядь волос, Электра догадалась о возвращении своего брата Ореста.

[189] Был когда-то грозен Клеон… — см. вступительную статью. Клеон погиб в 422 г. до н. э. в сражении у Амфиполя.

[190] Гипербол — афинский политический деятель времен Пелопоннесской войны; погиб в 411 г. до н. э. на острове Самосе.

[191] Эвполид — комедиограф, современник Аристофана.

[192] …наших славных «Всадников»… — см. вступительную статью. Фриних — комический поэт второй половины V в. до н. э. Не путать с трагиком Фринихом (приблизительно 510–470 гг. до н. э.), о котором идет речь во вступительной статье.

[193] Гермипп — афинский комедиограф, современник Аристофана.

[194] Пафлагонец — В комедии «Всадники» Клеон был изображен в виде раба из малоазиатской области Пафлагодии.

[195] Селена — луна и богиня луны. Здесь Аристофан намекает на лунное затмение 425 г. и солнечное — 424 г. до н. э.

[196] Если вы Клеона-вора… обличите… — Выше о Клеоне говорилось в прошедшем времени, как о мертвом. Дошедший до нас текст, по-видимому, объединяет две редакции комедии.

[197] Кинф — гора на острове Делосе, на которой Лото родила Аполлона и Артемиду.

[198] Ты, что в Эфесе… — обращение к Артемиде. В городе Эфесе находился известный храм Артемиды — тот самый, который был в 356 г. до н. э., сожжен Геростратом.

[199] …но на вас она сердита: вы обидели ее… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей дни ежегодных праздников.

[200] Сарпедон, Мемнон — герои Троянской войны.

[201] Пока всходить не будет месяц… — Долги было принято возвращать в последний день лунного месяца.

[202] … и сразу растоплю истца ходатайство? — то есть воск, которым покрывались писчие таблички.

[203] Сократ, безбожник с Мелоса… — Сократ родился в Афинах, на острове Мелосе родился его современник, философ-атомист Диагор.

[204] Телеф — легендарный герой, сын Геракла, царь Мизии, явился к Агамемнону, переодевшись нищим.

[205] Панделет — по свидетельству античного комментатора Аристофана — кляузник и доносчик.

[206] Фринид — известный во времена Аристофана кифарист.

[207] Диполии (или — ниже — Буфонии) — праздник в честь Зевса-Градодержца.

[208] (Золотые цикады — старинный афинский головной убор.

[209] Тритогения — эпитет богини Афины.

[210] Сыновья Гиппократа — хорошо известные в Афинах родственники Перикла.

[211] Академия — роща возле Афин, где впоследствии собирались Платон и его ученики, которых поэтому называли академиками.

[212] Пелей, Фетида — мифические фигуры.

[213] «Лучше б мне в Египте дохнуть…» — то есть в стране, где не бывает дождей.

[214] «Молодой и старый день» — день отдачи долгов, «молодой» по отношению к наступающему лунному месяцу и «старый» по отношению к истёкшему.

[215] Солон (род. между 640 и 630 гг. до н. э.) — афинский законодатель.

[216] …божок… из племени Каркинова? — Каркин — неудачливый трагический поэт, отец четырех сыновей, тоже плохих драматургов, самый известный из которых — Ксенокл. Аристофан часто высмеивал это семейство.

[217] Тлеполем — лицо, упоминаемое в трагедии Ксенокла, откуда взяты этот и предыдущий стих.

[218] …как будто бы с осла упал. — Выражение переведено буквально, оно равнозначно нашему «потерпеть провал», «сесть в лужу».

[219] Симонид — Имеется в виду Симонид Кеосский (556–467 гг. до н. э.).

[220] Милый отец наш… — Многие стихи диалога Тригея и Девочки пародируют Еврипида.

[221] В Пирее, в бухте Жучьей… — Дано подлинное название бухты.

[222] Пять талантов заплатит хиосский народ… — Намек на постоянные поборы с военных союзников Афин.

[223] Афмониец — житель Афмонии, афинского пригорода.

[224] Клянемся близнецами! — Близнецы — Кастор и Полидевк, сыновья Зевса и Леды, Они пользовались в Спарте большим почетом.

[225] Пилос — стратегически важный, благодаря прекрасной гавани, город на Корифасийском мысе, захваченный в Пелопоннесе афинянами в 425 г. до н. э.

[226] Кожевник — Клеон.

[227] Диоскуры — в переводе: «Зевсовы отроки», Кастор и Полидевк.

[228] …чтобы в преисподней Кербера не разбудить… — Аристофан называет Кербером (имя трехглавого пса, сторожившего вход в преисподнюю) погибшего своего врага Клеона.

[229] Формион — известный афинский полководец времен Пелопоннесской войны.

[230] Ликей — гимнасий за восточной окраиной Афин, место военных учений.

[231] Да ничего худого. Словно Килликоп. — Килликон — гражданин Милета, предавший свою родину жителям Приены и заявивший при этом, что не сделал ничего дурного.

[232] Писандр — афинский флотоводец, член олигархического совета четырехсот, пользовавшийся славой предателя и лихоимца.

[233] …они все время праздники у нас крадут… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей, дни ежегодных праздников.

[234] Панафинеи — Панафинеи — праздник в честь богини Афины.

[235] Мистерии — Имеются в виду элевсинские мистерии.

[236] Адонии — празднества в честь Афродиты.

[237] Оры — богини времен года, ясной погоды, урожая, юности, красоты.

[238] Эниалий — «Воинственный», эпитет бога войны Ареса.

[239] Ох, достанется вам, беотийцы! — Понятный афинянам намек на политические расчеты, из-за которых беотийцы выступали против заключения мира.

[240] Фидий злополучный… — Знаменитый афинский скульптор V в. до н. э. Фидий, пользовавшийся покровительством Перикла, был из-за интриг против Перикла обвинен сначала в краже золота, отпущенною государством на статую Афины, а затем, когда доказал свою невиновность, — в том, что изобразил на щите богини самого себя и Перикла. Умер в тюрьме в 431 г. до н. э.

[241] Ушел у нас весь разум в кожу… — Снова потревожена тень кожевника Клеона.

[242] Нет, коль запьешь настойкою полынной. — К полынной настойке в древности прибегали, когда объедались; смысл: союз с Жатвой сулит пресыщение.

[243] Сыт будет Ганимедовой амвросией. — Ганимед — прекрасный юноша, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием.

[244] Морсим, Меланфий — плохие поэты-трагики, сыновья Филокла, племянника и неумелого подражателя Эсхила.

[245] Хиосец Ион — лирик и трагик, умер в 422 г. до н. э. Два фрагмента из стихов Иона Хиосского вольно переведены Пушкиным («Вино» и «Юноша! скромно пируй…»).

[246] Браврон — местность в Аттике, где находилось святилище Артемиды и где каждые четыре года устраивались гулянья.

[247] Истм — Коринфский перешеек, место, где происходили так называемые Истмийские игры.

[248] Хэрид — фиванский музыкант, известный своей неумелой игрой.

[249] Где благочестивый сонм? — Подлинная обрядовая формула.

[250] Стильбид — прорицатель, сопровождавший афинскую армию в походе на Сицилию.

[251] Бакид — древнебеотийский прорицатель.

[252] Пританей — общественное здание в греческих городах, считавшееся символическим центром государства. В Пританее поддерживался «вечный огонь», и там получали бесплатный обед члены коллегии пританов, а также заслуженные граждане и почетные иностранные гости.

[253] Сивилла — так называли в древности женщин-прорицательниц.

[254] «Проклят, поруган, и прогнан…» — цитата из «Илиады».

[255] Орей — город на острове Эвбее.

[256] Элимний — местность на острове Эвбее.

[257] Таксиарх — пехотный командир.

[258] Пандион — покровитель одной из аттических фил (территориально-политических общин) — Пандиониды.

[259] Коттаб — распространенная в Афинах игра: остаток вина выплескивался из кубка в металлический сосуд, и при этом произносилось имя возлюбленной. Если вино целиком попадало в сосуд и производило чистый звук, влюбленный мог рассчитывать на ее благосклонность.

[260] «Воин Салийский гордится…» — цитируется известное стихотворение Архилоха (VII в. до н. э.).

[261] Гимен-Гименей, о! — Обращение к богу брака Гименею было обычным припевом свадебных песен.

[262] Филы — название дома в Аттике, не путать с филой (территориально-политическая община). Дем — меньшая административно-территориальная община, чем фила.

[263] Холарг — название аттического дема.

[264] Чтоб, как в басне, в бой вступить с собакою… — намек на басню легендарного баснописца Эсопа, включенного в IV д. до н. э. в число семи мудрецов.

[265] Тарент — старинная греческая колония в Италии, основанная в VIII в. до н. э. спартанцами и подчинившаяся римскому господству в 272 г. до н. э.

[266] Эпидамн — греческий торговый город в Иллирии, на берегу Адриатического моря. Римлянам название «Эпидамн» по созвучию напоминало слово «дамнум», что значит «ущерб», «убыток», «урон» (это созвучие обыграно Плавтом, см. стр. 572), и они переименовали Эпидамн в Диррахий (отсюда нынешнее албанское название — Дуррес).

[267] Пинфий, Липарон — эти имена сиракузских правителей выдуманы Плавтом. Другие два имени в этом перечне — исторические.

[268] …предлагаю… биться… об заклад — то есть чтобы обе стороны внесли перед разбором дела денежный залог, который затем достанется выигравшей стороне.

[269] О Иакх, о Бромий… — Притворяясь бесноватым вакхантом, герой выкрикивает культовые имена Диониса.

[270] Кикнов сын. — Кикн — имя по меньшей мере пяти мифологических героев. Кого из них имеет в виду Плавт — непонятно.

[271] …бородатому Тифону… — Тифон — сын троянского царя Лаомедонта. Полюбив Тифона, богиня утренней зари Эос уговорила Зевса даровать ему бессмертие, но не выпросила для своего возлюбленного вечной юности, и Тифон одряхлел: у него стали сохнуть руки и ноги и пропал голос. Менехм II называет Тифоном отца матроны за его старость.

[272] Андрос — остров к югу от Эвбеи, самый северный из Кикладских островов.

[273] …Дав я, не Эдип… — Имеется в виду способность Эдипа отгадывать загадки.

[274] …он уроженцем называл всегда себя рамнунтовским. — Рамнунт — область в Аттике.

[275] Аврора — богиня утренней зари, Эос у греков. Титан — здесь: Солнце. Титанами называли не только детей Урана и Геи, но и потомков этих детей. Бог Солнца Гелий считался сыном Гипериона.

[276] Пандионовых птиц… — Дочь афинского цари Пандиона Прокна была превращена в ласточку, а другая его дочь, Филомела, в соловья.

[277] О мать, по которой я плачу всегда… — Мать Октавии Мессалина была убита императором Клавдием, отцом Октавии, за супружескую измену.

[278] Клото — одна из богинь судьбы, которые у греков назывались мойрами, а у римлян — парками.

[279] Я сносила мачехи злобный гнет… — Умертвив Мессалину, Клавдий женился на своей племяннице Агриппине, а ее сына от другого брака, Нерона, женил на своей дочери Октавии.

[280] Стигийский — «погребальный», «похоронный». Стикс — река в царстве мертвых.

[281] …мой бедный отец… — Клавдий был отравлен Агриппиной.

[282] …от кого бежала британцев рать… — При Клавдии в 45 г. н. э. римляне утвердились в южной части Британии.

[283] Юный брат почил, погублен, ядом… — Брата Октавии Британика Нерон отравил, видя в родном сыне Клавдия своего соперника.

[284] Я могу повторить, Электра, твой плач… — О мифической героине Электре см. во вступительной статье.

[285] …в благодарность смерть несчастной послал… — Мать Нерона Агриппина была убита по его приказу.

[286] …служанке повинуясь… — Имеется в виду любовница Нерона, гречанка-вольноотпущенница Акте.

[287] В день свадьбы тестя в жертву принесен был зять… — В день свадьбы Клавдия и Агриппины был убит жених Октавии Силен.

[288] …ковы женщины, дорогою злодейств к престолу рвущейся? — Речь идет об Агриппине.

[289] Пенаты — боги дома и хранители семьи.

[290] …рабыня, завладевшая хозяином… — Акте.

[291] Крылатый бог — Купидон, бог любви.

[292] То сверкал белизной лебединых крыл… — намек на мифы о Леде, с которой Юпитер сошелся, приняв облик лебедя, о Европе, которую он похитил из Сидона, превратившись в быка, и о Данае, к которой он проник к виде золотого дождя.

[293] С небосвода светит Леды сыны… — Кастор и Поллукс, по мифу превращенные после смерти в созвездие Близнецов.

[294] …восседает на отчем Олимпе Вакх… — Вакх, как и упоминаемый ниже Геркулес, — сын Юпитера (Зевса) от смертной. Вакх — сын Семелы, Геркулес — Алкмены.

[295] Юнона — жена Юпитера.

[296] Мы видели комету… — В 60 г. н. э. над Римом действительно появилась комета.

[297] Boom — созвездие Волопаса. Древние представляли себе его возничим «повозки» — Большой Медведицы.

[298] Богов из храмов дерзко изгоняет враг… — намек на отмену обожествления Клавдия.

[299] …выродок Домиция… — Отцом Нерона был первый муж Агриппины Домиций Энобарб.

[300] Маны — духи умерших.

[301] …едва лишь погиб наш вождь… — Клавдий.

[302] Марс — бог войны.

[303] …о дева, кого рукою своей… — Виргиния, дочь плебея Луция Виргиния, была в V в. до н. э. убита своим отцом, который спас честь дочери ценой ее жизни.

[304] …Лукреция дочь. — Обесчещенная царским сыном дочь сенатора Лукреция, жена патриция Тарквиния Коллатина, покончила с собой (VI в. до н. э.).

[305] …жена Тарквиния, Туллия дочь… — В 534 г. до н. э. дочь царя Сервия Туллия убедила мужа захватить власть, убив ее отца. Туллия убили на улице, и его дочь, торопясь домой, приказала своему вознице переехать его труп.

[306] …коварно послал Нерон на пагубном корабле… — Приводим рассказ римского историка Светония о расправе Нерона с Агриппиной: «Он выдумал распадающийся корабль, чтобы погубить ее крушением или обвалом каюты… он самым нежным письмом пригласил ее в Байи… задержал ее здесь на пиру, а триерархам отдал приказ повредить ее либурнскую галеру будто бы при нечаянном столкновении, и когда она собралась обратно в Бавлы, он дал ей вместо поврежденного свой искусно построенный корабль, проводил ее ласково и на прощание даже поцеловал ее в грудь. Остаток ночи он провел без сна, с великим трепетом ожидая исхода предприятия. А когда он узнал, что все вышло иначе, что она ускользнула вплавь, и когда соотпущенник Луций Агерн радостно принес весть, что она жива и невредима, он, не в силах ничего придумать, велел незаметно подбросить Агерну кинжал, потом схватить его и связать, как подосланного убийцу, а мать умертвить, как будто она, уличенная в преступлении, сама наложила на себя руки».

[307] Ахеронт — река в подземном царстве.

[308] Уж лучше жить мне на скалистой Корсике… — см. биографические сведения о Сенеке перед примечаниями к «Октавии»

[309] …когда Сатурн царил над ней. — Век Сатурна (Крона) отождествлялся с легендарным «золотым веком».

[310] Астрея-дева — богиня Справедливости.

[311] …Плавта голову и Суллы мне доставят. — Плавт и Сулла — придворные Нерона, казненные им.

[312] Отец отчизны, Август… — первый римский император Октавиан Август.

[313] Брут поднял меч… — Марк Юний Брут, один из главных участников заговора против Юлия Цезаря.

[314] …оружья трех мужей страшась — так называемых триумвиров: Октавиана, Марка Антония и Эмилия Лепида.

[315] Ростры — брусья, прикреплявшиеся к носовой части военных кораблей. Здесь речь идет о рострах, вывешенных в качестве трофеев на римском форуме.

[316] …шел римский флот на гибель флоту римскому. — Имеется в виду флот Октавиана и флот сторонников Помпея.

[317] …но вот один, разгромленный в сражении… — Имеется в виду Марк Антоний.

[318] …две тени скрыв. — Раньше Антония, покончившего с собой в Египте, там погиб предательски убитый Помпей.

[319] Дит — Плутон, бог подземного царства.

[320] Титий — мифический герой. За то, что он оскорбил богиню Лето, Титий был не только убит богами, но и наказан в подземном царстве: там два коршуна терзали его печень.

[321] Иксион — мифический герой. Он воспылал любовью к богине Гере, и за это его приковали к вечно вращающемуся огненному колесу.

[322] …дворец из мрамора… — намек на так называемый «Золотой дом», дворец, постройкой которого был в это время занят Нерон.

[323] Целей — мифический герой, супруг морской богини Фетиды, отец Ахилла.

[324] …спешит мой бывший муж… и сын… — Первый муж Поппеи Руфий Криспин покончил с собой по приказу Нерона. Сына Криспина и Поппеи утопили по приказу Нерона.

[325] Лары — добрые духи умерших, покровительствующие их осиротевшим домам.

[326] Спартанка — Елена, дочь Тиндара (ниже она названа Тиндаридой), виновница Троянской войны.

[327] Фригийский пастух — Парнас, который в награду за то, что присудил золотое яблоко Афродите, получил в жены Елену.

[328] …падут дома моим объяты пламенем… — намек на римский пожар 64 г. н. э. Утверждали, что город поджег Нерон, который, любуясь пожаром, читал стихи о сожжении Трои.

[329] Обоих Гракхов оплакала мать… — Братья Тиберий и Гай Гракхи (II в. до н. э.), инициаторы аграрной реформы, погибли в борьбе с ее противниками — аристократами.

[330] Ливий — Ливий Друз Младший, инициатор реформы суда (начало I в. до н. э.), убитый своими политическими врагами.

[331] О, если бы мне соловьиные крылья… — намек на миф о Филомеле.

[332] …Августа внучка, Агриппы дочь… — Юлия — внучка Октавиана Августа, жена полководца Германика, после смерти которого возглавила сенатскую оппозицию, за что была сослана императором Тиберием на остров Пандатрию, где и погибла.

[333] Ливия — Ливия Ливилла (начало I в. н. э.) в сообщничестве со своим любовником Сеяном отравила своего мужа. За это мать Ливии казнила ее голодной смертью.

[334] Юлия — внучка Августа, Юлия-младшая, известная своим распутством.

[335] Эреб — подземное царство мрака.

[336] Ифигения — дочь Агамемнона, которую Артемида спасла в Авлиде от смерти на алтаре, унеся девушку на облаке в Тавриду.

[337] Тривия — «Находящаяся на распутье», эпитет Дианы-Гекаты, храмы которой строились на скрещениях дорог.





Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 294 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.08 с)...