Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
43. Цели обучения английскому языку на базовом школьном уровне
44. Современные направления обучения иностранным языкам в зарубежной методике
45. Система современных аудиовизуальных средств обучения и возможности ее использования на занятиях по иностранному языку
46. Основные направления использования современных технологий на занятиях по иностранному языку
47. Интернет как научно-методический ресурс в преподавании иностранных языков
48. Сопоставительный анализ особенностей устной разговорной речи.
49. Сопоставительный анализ особенностей политического дискурса.
50. Сопоставительный анализ межкультурных различий в разных языках применительно к различным сферам общения.
51. История, состав и структура социолектов.
52. Сопоставительный анализ гендеролектов
Список тем выпускных квалификационных работ д ля студентов, обучающихся по специальности 031401.65 «Культурология»
1. Субкультуры как механизм социальной адаптации и бунта.
2. Семья как социокультурный феномен.
3. Эволюционизм как парадигма изучения культуры.
4. Структурализм: от лингвистики к культурологии.
5. Феномен Леонардо да Винчи как культурологическая парадигма.
6. Проблема социокультурной динамике в контексте теории модернизации.
7. Роль социокультурных проектов в современном обществе.
8. Идея прогресса и ее значение для философии культуры и наук о культуре.
9. Особенности культурологической концепции Эриха Фромма.
10. Роль просветительной концепции культуры в становлении современной культурологии.
11. Проблема методов в «науках о культуре» в неокантианстве. (Г. Риккерт, В. Виндельбанд).
12. Специфика понимания сущности культуры в «понимающей социологии» М. Вебера.
13. Культурологический феномен импрессионизма.
14. Культурная морфология О. Шпенглера и ее рефлексия в последующей культурологической традиции.
15. Проблема культурно-антропологического синтеза в исторической науке.
16. Динамика культуры: сопоставительный анализ идей Н.Я. Данилевского и О. Шпенглера.
17. Современное искусство в свете учения Лессинга о границах живописи и поэзии.
18. Ценностные детерминанты культурной динамики в работах П.А. Сорокина.
19. Культура как проблема психоанализа.
20. Рефлексия репрессивно-нормативной функции культуры в трудах К.Г. Юнга.
21. Роль, место и функции классического индийского танца Бхаратанатьям в социокультурном пространстве Индии.
22. Роль античной трагедии в становлении драматургии классицизма.
23. Постмодернизм в культурологии.
24. «Запад» и «Восток» как проблема европейской культурологической мысли.
25. Мифология как проблема социокультурного анализа.
26. Типы государственной культурной политики: опыт сравнительного анализа эффективности управленческих решений.
27. Конфуцианство и его роль в традиционной культуре Китая.
28. «Классика» как принцип и проблема культурологического анализа.
29. Христианство в культуре Средневековья.
30. Управление музеем-заповедником: основы повышения привлекательности музея-заповедника в качестве туристского объекта.
31. Византия: специфика типа культуры.
32. Кино как часть массовой культуры.
33. Социокультурный контекст развития западного искусства Нового времени.
34. Сциентизм в культурной картине мира Европы Нового времени.
35. Стереотипы самосознания европейской культуры XIX – XX вв.
36. Типы культурной политики: опыт сравнительного анализа.
37. Проблемы культурной идентичности России в послеоктябрьский период.
38. Язычество Древней Руси и его роль в русской культуре.
39. Инновационная политика в сфере охраны культурного и природного наследия России.
40. Социокультурные особенности восточной ветви христианства.
41. Проблема «генотипа» отечественной культуры в творчестве П. Мимокова.
42. Русская интеллигенция как феномен отечественной культуры.
43. Культурные идеалы Серебряного века.
44. Культура русского зарубежья.
45. Современные проблемы социокультурного развития.
46. Проблема понимания в современной культурологии.
47. Социокультурные характеристики древнеегипетского общества.
48. Мир, человек, общество в мусульманской картине мира.
49. «Единство в многообразии» как принцип традиционной культуры Индии.
50. Особенности мировосприятия человека античной эпохи по классическим текстам данного периода.
51. Социокультурный проект модерна.
52. Судьба европоцентризма в современных культурных контекстах.
53. Геополитические условия формирования российского типа культуры.
54. Идея империи в русской культуре.
55. Критика классических оснований культуры в русской консервативной мысли конца XIX – нач. XX вв.
56. Диссидентство как фактор развития современной русской культуры.
57. Основные тенденции развития современной индустрии кино.
58. Концепция «мировых культурных эпох» в творчестве Шеллинга.
59. Символика древнерусского декоративно-прикладного искусства.
60. Инновации в музейной сфере. Создание виртуальных музеев.
61. Культура как социальный феномен в символической антропологии Л. Уайта.
62. Протестантизм как значимый фактор европейской культуры ХХ в.
63. Образ дома в традиционных культурах.
64. Репертуарная политика театра как отражение культурных тенденций постсоветской эпохи.
65. Концепция культурного времени в трудах Карла Ясперса.
66. Проблема культурной традиции в русской общественно-политической мысли конца XIX- начала XX вв.
67. Роль художественной галереи в современной российской культуре.
68. Проблема самоорганизации культуры в трудах Н.Я. Данилевского.
69. Символ в традиционных формах культуры.
70. Стереотипы массовой культуры и их отражение в современном искусстве.
71. Культура западноевропейского средневековья в восприятии русского символизма.
72. Современные тенденции в архитектуре.
73. Античная картина мира в творчестве художников последующих эпох.
74. Японская культура: диалектика традиции и новации.
75. Роль буддизма в культуре Китая.
76. Культурологическое значение античной архитектуры.
Список тем выпускных квалификационных работ д ля студентов, обучающихся по направлению подготовки 035700.62 «Лингвистика», профилю подготовки: «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
1. Лингвистические средства речевого этикета
2. Шекспиризмы вчера и сегодня
3. Библейские имена собственные в фразеологических единицах
4. Способы выражения эмфазы в английском художественном тексте
5. Лингвостилистические особенности английского каламбура и анализ способов его воссоздания
6. Использование прецедентных текстов в заголовках статей
7. Профессионализмы: семантика, этимология, функции
8. Прецедентные феномены в дискурсе
9. Окказионализмы и неологизмы в качественной англоязычной прессе
10. Метафора в научно-популярном стиле
11. Стилистические приемы в рекламном тексте
12. Денотативное и коннотативное значение слов
13. Ирония в языке английской газеты
14. Эвфемизмы в газетно-журнальных статьях
15. Английские глаголы широкой семантики (make, do, get)
16. Фразеологические единицы в современном английском языке
17. Интернациональная лексика в современном английском языке
18. Лексико-семантические особенности научных текстов
19. Глагольные фразеологические единицы английского языка
20. Основные типы синтаксической связи в современном английском языке
21. Аббревиатурные процессы в современном английском языке
22. Субстантивация прилагательных в современном английском языке
23. Междометия в английском языке
24. Имена собственные в составе фразеологических единиц
25. Топонимы и их статус в лексике английского языка
26. Аббревиация как способ словообразования в современном английском языке.
27. Американизмы в английском языке
28. Лексические и синтаксические средства выражения эмоций в современном английском языке
29. Окказионализмы и неологизмы в современной прессе
30. Сленгизмы в средствах массовой информации
31. Способы выражения категории негативности в английском языке
32. Эллиптические конструкции на основе английской прессы.
33. Заимствования как источник пополнения терминологической лексики
34. Лексико-семантические особенности афоризмов
35. Основные способы образования неологизмов современного английского языка
36. Лексико-семантические особенности английского языка в Канаде
37. Лексико-семантические особенности английского языка в Австралии
38. Средства выражения эмфазы в англоязычной прессе
39. Игра слов как стилистический прием в современном английском языке
40. Особенности перевода газетных материалов
41. Особенности использования сленга в произведении Селинджера
42. Категория отрицания и вербальные средства ее выражения в английском и русских языках
43. Референция к эмоциям в русской и английской картине мира
44. Концепт «street» в романе Вирджинии Вулф «Миссис Деллоуэй»
45. Бленд как словообразовательная модель в языке науки и техники
46. Специфика рекламных текстов в двух языках: особенности перевода рекламных текстов
47. Различные типы сказуемых в переводе
48. Возможность передачи лексического значения отрицательных аффиксов в современном английском языке
49. Особенности перевода существительных, образованных от фразовых глаголов
50. Лексическое выражение английских суффиксов -able/-ible при переводе
51. Дериваты суффикса -ment в переводе
52. Проблемы перевода инфинитивных конструкций
53. Категория определенности и неопределенности в переводе (на материале английского и русского языков)
54. Способы передачи различных оттенков модальности в переводе
55. концепт свобода в произведении У. Шекспира «Буря»
56. Развёрнутые метафоры в рассказе В. Вулф «The Lady in the Looking-glass. A reflection»
57. Лексика сети Интернет
58. Лингвостилистические особенности английского юмора в книге Helen Fielding “Bridget Jones’s Diary”
59. Семантико-грамматические характеристики английских идиом с компонентом, обозначающим цвета «черный», «красный», «желтый».
60. Структурно-типологическое сопоставление лексических единиц с метафорическим значением (на материале английского и русского языков)
61. языковые способы представления возможных миров в романе Йена макьюэна «искупление»
62. Лингвистическая реализация возможных миров в английской прозе
63. Раскрытие лексического значения свет на основе коннотаций и метафор в романе Дженет Уинтерсон «Хозяйство света»
64. Безэквивалентная лексика с национально-культурной спецификой значения
65. Лингвокультурологические основы изучения английской безэквивалентной лексики
66. Метафора как основа образности фразеологизма
67. Фразеологический образ в контексте оценочной метафоры
68. Лингвистическая реализация этического и эстетического в сказках О. Уайльда
69. Фразеологизмы с компонентами-зоонимами в национально-культурной картине мира
70. Понятие фразеологической единицы как культурологической единицы: определение и классификация
71. Фразеологическая единица как средство выражения оценочного значения в речевой деятельности
72. Идиоматические выражения в Британском и Американском Английском: Контрастивный анализ
73. Глаголы широкой семантики в научно-технических текстах на английском языке и их перевод на русский
74. Лексические аспекты перевода официальных клише американского варианта английского языка
75. Сленг как средство субкультурного кодирования в современном английском языке
76. Специфика перевода романа Энн Райс «Мемнох -Дъявол»(лексические и лексико-грамматические трансформации в переводе готического интерьера)
77. Особенности перевода сниженной и табуированной лексики с английского языка на русский
78. Переводческая эквивалентность при переводе английских заголовков
79. Обучение учащихся фразовым глагола английского языка
80. Функционирование экономических терминов в английском языке и способы их перевода на русский язык
81. Особенности перевода имен собственных c английского языка на русский
82. Функционирование фразовых глаголов в английском языке
83. Актуализация значений именных словосочетаний в общественно-экономическом тексте
84. Молодежный сленг как средство коммуникации в английском языке (на материале музыкальных композиций)
85. Перевод как объект лингвистического моделирования
86. Сопоставительный анализ глагольных фразеологизмов английского и русского языков
87. Языковые и неязыковые средства выражения эмоционального состояния радости в англоязычном художественном дискурсе
88. Структурно-типологические и лексико-семантические параметры английской литературной сказки и ресурсы их передачи на русский язык
89. Адекватные способы перевода фразеологических сочетаний с компонентами-соматизмами
90. Функциональные особенности терминов-сокращений и трудности их перевода
91. Особенности перевода русскоязычных реалий в английском контексте
92. Лингвостилистическая реализация антонимического концепта «красота – уродство» в русской и английской наивных картинах мира
93. Лингвокультурологические характеристики английского вербального юмора
94. Парадигматические и синтагматические отношения в терминополе «Интернет-сети»
95. Лексические особенности художественного перевода в романе О.Уальда «Портрет Дориана Грея»
96. Язык английских газет и газет на английском языке, издаваемых в Республике Беларусь
97. Особенности поэтического перевода: прагматический аспект
98. Использование эмфазы для характеристики эмоционально-психического состояния героев
99. Основные способы образования и перевода неологизмов в современном английском языке
100. Влияние английского языка на фрагменты русской языковой картины мира
101. Психологические аспекты синхронного перевода
102. Особенности языка и перевода официально-деловой прозы с английского языка на русский
103. Молодежный сленг как средство репрезентации личности в литературном дискурсе (на материале романа Бена Мезрича «Миллиардеры поневоле»)
104. Особенности употребления идиом в политическом дискурсе
105. Особенности использования лексических трансформаций при переводе текстов художественного стиля
106. Перифраза в британском публицистическом тексте» (на материале статей би-би-си)
Дата публикования: 2015-04-06; Прочитано: 369 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!