Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Уживання дієприслівників у наукових текстах



Так уживають Так правильно
Включивши в себе Йдучи назустріч численним проханням Наголосивши важливість проблеми Наслідуючи приклад Опираючись на досвід Підводячи підсумки Представивши програму Увібравши в себе Задовольняючи численні прохання Наголосивши на важливості проблеми Беручи за приклад Спираючись на досвід Підсумовуючи Подавши програму

Перекладаючи російські вислови длиной, в длину, шириной, в ширину, высотой, глубиной, величиной, толщиной, варто вживати в писемній та усній мові такі українські відповідники: завдовжки, завширшки, заввишки, завглибшки, завбільшки, завтовшки. Вважаючи слово виключно скалькованим, Б.Антоненко-Давидович наполягав на впровадженні в науковий обіг прислівників тільки і винятково.

У науковому тексті слід обережно поводитися із прислівниками вірно, вірніше. Прислівник вірно стосується моральних категорій: вірно любити, вірно служити. Російському вернее відповідає український прислівник вірніше у значенні „щиріше”, у науковому стилі доцільно використовувати точніше.

Мовні недоліки в наукових текстах трапляються частіше при калькуванні підрядних сполучників з російської мови. Російському сполучникові так как відповідають українські тому що, через те що; поскольку – оскільки, вместе с тем – водночас.

Дедалі активніше в науковому стилі вживають органічніший для української мови сполучник проте й обмежено – сполучник однак. Це можна пояснити намаганням дистанціюватися від спільнозвучного сполучника російської мови однако. Ця тенденція характерна як для наукового, так й для інших стилів, пор.

Наприклад: Паралельне вживання цих термінів є виправданим, адже питомі еквіваленти точно відтворюють семантику термінів з міжнародними компонентами, проте варто уникати напівкальок (З автореферату).

Позитивною є тенденція до використання складеного сполучника тоді як для оформлення часово-зіставних та умовно-зіставних конструкцій на противагу сполучникові у той час як, що є калькою російського в то время как.

Наприклад:

Будучи лексично й граматично членованою одиницею, апозитивне словосполучення становить два члени речення..., тоді як іменник-юкстапозит не допускає синтаксичного членування, виступає одним членом речення (З монографії).






Дата публикования: 2015-06-12; Прочитано: 616 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...