Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
«Мудрость Балавара» (X в.) — грузинская редакция греческого романа «Варлаам и Иоасаф». «Варлаам и Иоасаф» и его грузинская и арабская редакции пользовались широкой популярностью в средние века. Долгое время в науке держалось опирающееся на грузинские, греческие и латинские источники мнение о принадлежности греческой редакции романа грузинскому литературному деятелю Евфимию Иверу (955—1028). Советский ученый Ш. И. Нуцубидзе, не оспаривая этого мнения, в своем исследовании «К происхождению греческого романа «Варлаам и Иоасаф»» (Тбилиси, 1956) доказывает, что автором первоначальной редакции романа был Иоанн Мосх (VII в.), грузинский литературный деятель, автор «Лимона-рия». Перевод с древнегрузинского публикуемых ниже отрывков, сделанный Ш. В. Хидашели, осуществлен по изданию: «Грузинские редакции повести «Варлаам и Иоасаф»». Тбилиси, 1957.
Слово, которое услышал я [свыше], таково: неразумные [люди] полагают сущее не-сущим, а не-сущее сущим. Кто не постигнет сущего, тот не в силах избежать не-сущего. Сущее — это будущий мир, а не-сущее — сей мир, в плену которого ты находишься (стр. 6).
[Богом] созданы небеса и земля, моря и бездны, солнце, луна и звезды; по его велению происходят и движение воздуха, гром и ветры. И человека создал он из земли и вдохнул в него душу свою бессмертную. Кто будет служить ему и руководиться его заветами, тому уготованы рай и царство небесное... А из философов одни считают душу смертной, другие бессмертной (стр. 25).
Един бог, отец и вседержитель, творец неба и земли... Только он творец, а все остальное сотворено; только он вне времени, а всё остальное во времени; только он могуч, а все остальное бессильно; только он высок, а все остальное низко; и все сотворено им, и нет ничего, что было бы сотворено без него (стр. 59).
Такова заповедь бога, что, чего ты хочешь для себя, сделай и ближнему своему, а чего не хочешь для себя, не делай и другому (стр. 59),
Невыразим образ божества, и разум не в силах постигнуть, каков он; и ни один из языков не способен достойно прославить его... Если видишь сделанный сосуд и не видишь сотворившего [его], ты убежден, что имеется творец. Так и в отношении мироздания: не видишь строителя его — разум, но убежден в существовании строителя (стр. 69—70).
Дата публикования: 2015-02-18; Прочитано: 234 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!