Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

все же, все равно, все-таки



Для того чтобы рассмотреть частицы все же, все равно, все-таки в современном словоупотреблении, важно рассмотреть типы уступительных предложений и способы выражения уступительных отношений, а также проанализировать предложения разной семантико-синтаксической организации, обозначающие уступительные отношения, определить конструкции.

Необходимо рассмотреть словоупотребление частиц все же, все равно, все-таки в разных конструкциях.

1. Конструкции с реально – уступительным значением, не осложненным дополнительными значениями.

В сложноподчиненных предложениях встречаются типизированные лексические элементы – союзные частицы все же, все-таки, все равно (одни или в сочетании с противительным союзом) и наречие почему - то, которые играют вспомогательную роль в структурной организации предложения, приближаясь в своей функции к союзу.

Например: Хотя в целом простудное заболевание проходит, но оно все же дает какие – то осложнения.

Таким образом, в высказывании подчеркивается важность препятствующей причины и акцентируется внимание на неустранимости явления, обозначенного в главной части.

В некоторых высказываниях отражаются также авторские оценки, которые, с точки зрения разных социальных групп потенциальных читателей, спорны; например: Несмотря на то, что падение метеорита в 2012 году явилось катастрофой, данный факт все же продолжают играть огромную роль для науки.

В сложносочиненные предложения часто участвуют вспомогательные слова: «частицы все равно, все-таки, которые, с точки зрения говорящего, акцентируют значение несоответствия между двумя компонентами и приближаются в своей функции к союзу»[18]: Например: Эта мера принята не была, однако люди все равно были услышаны. Здесь логические отношения между двумя событиями, соединены эти два события с помощью сочинительного союза но. Таким образом, создается впечатление, что употребление уступительной конструкции естественно.

Уступительное значение присуще и простым предложениям с оборотами, которые осложняют простые предложения – именными словосочетаниями:

- обороты для аналитических и информационно-аналитических жанров публицистики;

- обороты, использующиеся в коротких заметках и статьях, в которых встречаются элементы разговорного стиля. Употребление данных конструкций для создания атмосферы непринужденного общения с читателем.

При восприятии текста больше внимания обращают на то, что сказано не в уступительном обороте, а в базовой части предложения, то есть внимание акцентируется на фактических следствиях.

В публицистическом стиле современного русского литературного языка является структура бессоюзных сложных предложениях. Этим конструкциям свойствен разговорный оттенок, они строятся на основе интонации, лексического соответствия частей, текстовой связи.

Уступительное значение имеют бессоюзные сложные предложения:

- в первой части содержится сообщение о потенциальной причине того, что должно было бы иметь место,

- во второй части содержится сообщение о том, что совершается вопреки ожидаемому.

Уступительное значение показывается частицами все же, все равно. Вне зависимости от истинности высказываний намеренно редуцируется данное значение.

В бессоюзных сложных предложениях может обусловливающая часть содержит отрицание одной ситуации, а обусловленная часть – утверждение другой ситуации: У кого денег поменьше, все равно стремятся купить машину подороже в кредит.

2. Конструкции с уступительно–сопоставительным значением.

В данных конструкциях устанавливается различие, несоответствие между явлениями, фактами, предметами.

Сопоставительное значение формируется «благодаря особому лексическому наполнению частей предложения: наличию слов или словосочетаний, которые или антонимичны, или противопоставлены друг другу в каком – либо отношении»[19].

Так, события в двух частях сложносочиненных предложениях сопоставляются на основании их сосуществования, связанного уступительными отношениями, которые намеренно редуцированы.

Такие лексические элементы: частицы все равно, все же, все-таки в данном случае играют важную роль. Например: Экономический рост является важной целью, но все-таки самая главная цель – это финансовая стабильность.

3. Конструкции с уступительно–ограничительным значением, в которых действие может восприниматься как безрезультатное, безуспешное.

При этом событие-следствие делает неэффективным, нивелирует самое существование события –уступки.

В сложносочиненных предложениях, которые имеют уступительно–ограничительное значение, содержание противительной части уменьшает значимость информации, сообщаемой в уступительной части.

В данном случае лексический состав также играет важную роль: в противительной части для усиления ограничительного значения употребляются частицы все-таки, все равно, все же. Например: Бабушка и дедушка – тоже очень важные члены семьи, но они все–таки играют вторую скрипку.

В публицистических произведениях редко встречаются бессоюзные сложные предложения с уступительно–ограничительным значением. В них содержание второй части снижает ценность информации, сообщаемой в первой части, при этом нивелируется противоречие между двумя частями.

Данное значение показывается с помощью частиц все же, все равно: Компьютер импортный, японский, еще на гарантии, в кредит куплен. Все равно компьютера у нас в наличии нет сейчас.

4. Конструкции с уступительно-возместительным значением, которое определяется как компенсация события-уступки. Компенсирующее событие является в основном положительным, а компенсируемое по своему последствию – отрицательным.

Так, уступительные отношения в простых предложениях могут усиливаться с помощью частиц всё же, всё-таки, всё равно, сочетания так и не, входящих в состав предикативной части: Несмотря на плохие результаты, они всё же получили разрешение продолжать работу.

Отношения уступки могут передаваться и деепричастными оборотами. Деепричастный оборот обычно включает в себя деепричастие совершенного вида, стоит в начале предложения и выражает противоположное тому, что обозначает сказуемое: Проведя весь день за написанием отчета, он все-таки оформил его плохо. Уступительные отношения в таких предложениях могут усиливаться с помощью частиц всё же, всё-таки, всё равно. Так, например: Отдохнув весь семестр на море, она всё же хорошо сдала экзамен. Потратив на подготовку к экзамену один месяц, он все-таки не сдал его

Конструкции с частицами все же, все равно, все-таки показаны на рисунке 2, составленные на основе работ Мяосюй Ю.

Рис. 3. Конструкции с частицами все же, все равно, все-таки

Частицы все же, все равно, все-таки употребляются в медицине, науке, во всех областях. Например: И даже если вы не замечаете при «водной голодовке» ухудшения самочувствия, организм все равно требует своего. Лекарственные травы все-таки лечат.

Таким образом, в данной главе показано, что уступительные отношения обозначаются разными структурными типами конструкций: сложноподчиненными, сложносочиненными, простыми, бессоюзными сложными. Кроме того, каждый тип семантико-синтаксической организации имеет свои смысловые оттенки. Частицы являются средствами выражения уступительных отношений.

Заключение

В курсовой работе исследованы частицы как служебная часть речи и проведено исследование специфики употребления частиц все-таки, все равно, все же в современном словоупотреблении.

В первой главе исследуются понятие, разряды, значение частиц, стилистическую характеристику частиц.

По результатам исследования частиц все же, все равно, все-таки во второй главе можно сделать вывод, что разностороннее комплексное исследование особенностей функционирования данной лексемы способствует более четкому определению ее места в системе служебных слов русского языка.

Сопоставительный анализ подтверждает полифункциональность русских частиц и отсутствие четких границ между их отдельными значениями и помогает показать особенности употребления частиц все же, все равно, все-таки.

Проанализировав материал можно свидетельствовать о том, что частицы все же, все равно, все-таки, выполняющие разнообразные функции, относится к специфическим языковым единицам русского языка. Семантика данных частиц наиболее полно выявляется на основании анализа особенностей контекстуального употребления этой лексемы, поскольку за каждым ее значением стоит определенный тип контекста.

В работе был проведено небольшое сопоставительное исследование данных частиц на материале нескольких монографий, журналов и других научных источников. Частицы все же, все равно, все-таки рассмотрены в структуре предложения, синтаксис: как они себя ведут в том или ином предложении, контексты, их семантические и синтаксические особенности в современном словоупотреблении.

Названная часть речи до сих пор является притягательной для языковедов, тем более что практические потребности лингвистики постоянно подталкивают ученых к изучению частиц.

Грамматическое учение о частицах русского языка очень молодо; можно сказать, что оно ещё не сформировалось. Нет даже общепризнанного определения частиц как части речи, не определён их состав. Между тем они буквально входят в грамматику, и в лексикологию, и в стилистику, и в лексикографию. О частицах пишут многие. Однако некоторые проблемы почти не затронуты; к ним относится проблема роста анализа в аспекте участия частиц в конструкциях и в отношении их собственного компонентного состава.

Список использованной литературы

1. Большой универсальный словарь русского языка/ Сост. И.С. Иванов.- М.: Центрполиграф, 2010.- 2010.- 927 с.

2. Ващенко Е.Д. Русский язык и культура речи/ Е.Д. Ващенко.- Ростов н/Д: Феникс, 2011.- 349 с.

3. Виды уступительных конструкций в СМИ: диалог автора с адресатом // Русская речь. – М., 2012. – N 1. С. 55-57.

4. Голуб И.Б. Русский язык и практическая стилистика. Справочник: учебное пособие/ И.Б. Голуб. – М.: Издательство Юрайт, 2012.- 459 с.

5. Касаткин Л.Л. Краткий справочник по современному русскому языку: Учебное пособие/ Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант; под ред. П.А. Леканта.- М.: ПРЕСС КНИГА, 2010.- 400 с.

6. Крысин Л.П, Современный русский язык. Лексическая семантика Лексикология. Фразеология. Лексикография: учебное пособие/ Л.П. Крысин.- М.: Издательский центр Академия, 2007.- 240 с.

7. Мусатова Г. А. Уступительные сложносочиненные предложения с союзами но, да/ Г. А. Мусатова // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы (II): материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Челябинск, апрель 2013 г.). — Челябинск: Два комсомольца, 2013. — С. 57-60.

8. Пахомов В.М. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник/ В.М. Пахомов, В.В. Свинцов, И.В. Филатова.- М.: Эксмо, 2012. -576 с.

9. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: /Лексика. Фразеология. Морфология: Учебник для студентов вузов/ Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева.- М.: Аспект пресс, 2011.- 464 с.

10. Современный руский язык: учебник/ Под ред. Акад. РАО В.Г. Костомарова, проф. В.И. Максимова.- И.: Издательство Юрайт, 2012.- 916 с.

11. Словарь наречий и служебных слов русского языка/ сост. В.В. Бурцева.- М.: Рус.яз.- Медиа; Дрофа, 2010.- 750 с.

12. Уступительные конструкции как средство манипулирования мнением адресата // Русская речь. – М., 2012. – N 3. - С. 59-66.

13. Викисловарь / Свободная энциклопедия: http://ru.wiktionary.org/wiki (Дата обращения 23.05.2013).

14. Лекант П.А. Аналитизм в категории русских частиц//Электронный журнал «Вестник МГОУ» / www.evestnik-mgou.ru. - М.– 2013. – N1. - С. 1-8.

15. Мяосюй Ю. Способы выражения уступительных выражений в публицистическом стиле современного русского литературного языка/Автореферат: http://www.ruslang.ru/doc/autoref/yuan_mjaosuj.pdf (Дата обращения 23.05.2013).

16. Скорик А.С. К вопросу о статусе частиц в системе средств выражения значения адресованности//Вестник КРАУНЦ. Гуманитарные науки: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-statuse-chastits-v-sisteme-sredstv-vyrazheniya-znacheniya-adresovannosti. -2011.- № 1.- С. 15-18 (Дата обращения 25.05.2013).


[1] Современный руский язык: учебник/ Под ред. Акад. РАО В.Г. Костомарова, проф. В.И. Максимова.- И.: Издательство Юрайт, 2012.- С.609.

[2] Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: /Лексика. Фразеология. Морфология: Учебник для студентов вузов/ Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева.- М.: Аспект пресс, 2011.- 464 с.

[3] Современный руский язык: учебник/ Под ред. Акад. РАО В.Г. Костомарова, проф. В.И. Максимова.- И.: Издательство Юрайт, 2012.- С.609.

[4] Ващенко Е.Д. русский язык и культура речи/ Е.Д. Ващенко.- Ростов н/Д: Феникс, 2011.- С.252.

[5] Лекант П.А. Аналитизм в категории русских частиц//Электронный журнал «Вестник МГОУ» / www.evestnik-mgou.ru. - М.– 2013. – N1. - С. 1.

[6] Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: /Лексика. Фразеология. Морфология: Учебник для студентов вузов/ Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева.- М.: Аспект пресс, 2011.-. С.448.

[7] Пахомов В.М. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник/ В.М. Пахомов, В.В. Свинцов, И.В. Филатова.- М.: Эксмо, 2012. –С.100.

[8] Современный руский язык: учебник/ Под ред. Акад. РАО В.Г. Костомарова, проф. В.И. Максимова.- И.: Издательство Юрайт, 2012.- С.100

[9]Словарь наречий и служебных слов русского языка/ сост. В.В. Бурцева.- М.: Рус.яз.- Медиа; Дрофа, 2010.- С.100.

[10] Пахомов В.М. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник/ В.М. Пахомов, В.В. Свинцов, И.В. Филатова.- М.: Эксмо, 2012. –С.99.

[11] Викисловарь / Свободная энциклопедия: http://ru.wiktionary.org/wiki (Дата обращения 23.05.2013).

[12] Пахомов В.М. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник/ В.М. Пахомов, В.В. Свинцов, И.В. Филатова.- М.: Эксмо, 2012. –С.100.

[13]Словарь наречий и служебных слов русского языка/ сост. В.В. Бурцева.- М.: Рус.яз.- Медиа; Дрофа, 2010.- С.101.

[14] Викисловарь / Свободная энциклопедия: http://ru.wiktionary.org/wiki (Дата обращения 23.05.2013).

[15]Словарь наречий и служебных слов русского языка/ сост. В.В. Бурцева.- М.: Рус.яз.- Медиа; Дрофа, 2010.- С.98.

[16] Пахомов В.М. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник/ В.М. Пахомов, В.В. Свинцов, И.В. Филатова.- М.: Эксмо, 2012. –С.99.

[17] Лекант П.А. Аналитизм в категории русских частиц//Электронный журнал «Вестник МГОУ» / www.evestnik-mgou.ru. - М.– 2013. – N1. - С. 1.

[18] Мяосюй Ю. Способы выражения уступительных выражений в публицистическом стиле современного русского литературного языка/Автореферат: http://www.ruslang.ru/doc/autoref/yuan_mjaosuj.pdf (Дата обращения 23.05.2013)

[19] Мяосюй Ю. Способы выражения уступительных выражений в публицистическом стиле современного русского литературного языка/Автореферат: http://www.ruslang.ru/doc/autoref/yuan_mjaosuj.pdf (Дата обращения 23.05.2013)





Дата публикования: 2015-03-26; Прочитано: 444 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.011 с)...