Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Комментарии. Пять элементов – это пять изначально присущих природе сущностей, на свойства каждой из которых указывает соответствующая форма материи



Пять элементов – это пять изначально присущих природе сущностей, на свойства каждой из которых указывает соответствующая форма материи. Здесь и далее, кроме особо оговоренных, примеч. авт.).

Истоки, основные начала (лат.) (Примеч. ред.).

м и л я (от лат. millea passum – «тысяча двойных римских шагов») – единица длины; в Великобритании одна сухопутная уставная миля равняется 1,609 км; одна морская миля – 1,853 км. Примеч. ред.)

ф у т (от англ. foot – «ступня») – единица длины в системе английских мер (в русской отменена в 1918 году), которая равна 0,3048 м. (Примеч. ред.)

Джентри (от англ. gentry) – в Китае – сословие шэньши (букв. – ученые мужи, носящие широкий пояс – символ власти); в феодальном Китае – часть господствующего класса. К ним принадлежали люди, выдержавшие экзамен на ученую степень. (Примеч. ред.)

Непреложное и печальное доказательство верности этого утверждения я получил, путешествуя через центральные провинции в 1865–1866 годах.

Это особенно относится к хакка, или бродячему народу.

Возможно, здесь или выше опечатка в фамилии. (Примеч. Пер)

Территория Гуандуна составляет более чем 97 000 квадратных миль, а население этой провинции примерно 19 000 000 человек.

В позиции родителя.

Цзянсу и Цзянси. (Примеч. пер.)

? а н ы (от хат. manes) – у древних римлян души умерших, почитавшиеся как божества. (Примеч. ред.)

Помимо двух уездных тюрем в городе Кантоне на улице Чафань, есть темница, где содержатся заключенные из более отдаленных частей провинции. Есть также тюрьмы на улицах Шу‑Инь‑ли и Гу‑Хуа‑ли. Первая была построена на восьмом году правления императора Даогуана, а вторую, стоившую 6300 серебряных монет, выстроили на пятьдесят пятом году царствования императора Цяньлуна. В тюрьме правителя уезда Наньхай обычно в одно время содержат от четырехсот до шестисот узников, а в тюрьме правителя уезда Паньюй – от двухсот до трехсот.

Жестокий обычай калечить военнопленных, по‑видимому, существовал у древних египтян. Доктор Ричардсон следующим образом описывает поле битвы, изображенное на стенах храма Мединет Хабу: «На южной стене и части восточной находится фреска с изображением боя; побежденных жестоко наказывают, отрезая руки и калеча тела, в присутствии властелина, непринужденно расположившегося на заднем сиденье своей колесницы, чтобы наблюдать за выполнением своего ужасного приговора. Перед ним можно увидеть три груды отрубленных рук. Трое писцов со свитками в руках ведут счет. Столько же рядов пленных стоят сзади, чтобы подвергнуться такому же увечью. Их руки связаны за спиной, или на голове, или просунуты в наручники в форме глаза. У некоторых головы повернуты назад, другие стоят спиной друг к другу, причем руки их связаны вместе за локти – так пленников ведут на казнь»

Акелдама – Земля Крови (библ.). (Примеч. ред.)

В Фучжоу преступников препровождают к месту казни в клетках, а в Пекине – в телегах.

Вероятно, за привилегию увоза тела друзьям покойного пришлось заплатить палачам. Мое внимание привлек случай, когда друзья казненного за кражу китайского мусульманина заплатили палачам за эту привилегию десять долларов.

Есть одно исключение, достойное внимания. Когда к концу III века Ши Хуанди, отличавшийся чрезмерным честолюбием, успешно установил верховную власть династии Цинь, он велел уничтожить священные книги, написанные Конфуцием, чтобы они не могли предоставить неблагоприятного материала для сравнения его собственного царствования с предшествующими. Трепеща, повиновались его приказу, и лишь «И Цзин» – «Книга Перемен» – избегнула общей участи, поскольку не носила исторического характера. Тогда, как и сейчас, среди интеллигенции было принято заучивать наизусть работы излюбленных философов, и, поскольку они, естественно, проявляли враждебность к Ши Хуанди, этот вандал завершил свой низкий план, казнив более четырехсот наиболее образованных людей. Однако при последующих правителях Китая, и особенно под покровительством императора династии Хань У‑ди, эти утраченные тексты были успешно найдены или восстановлены.

Для просвещения народа насчет обязанностей по отношению к родителям и правителям предусмотрено, чтобы магистраты больших и малых городов и старейшины деревень в первый и пятнадцатый день каждого месяца читали вслух в публичных залах, которые есть в больших и малых городах и даже в деревнях, определенные фрагменты «Книги Священных Наставлений».

Кровь, волосы и шерсть жертв закапывают в землю.

Хотя музыкальное сопровождение во время службы главным образом возложено на певцов, исполняющих гимн во славу мудреца, сбоку от жертвенника располагается оркестр, состоящий из музыкантов, которые по такому случаю облачаются в придворные одежды. В руках многие оркестранты обычно держат различные древние музыкальные инструменты, но, поскольку современным китайским музыкантам неизвестно, как ими пользоваться, наиболее громко во время службы звучит пение.

Гостия (от лат. Kostiae – «жертва») – облатка из пресного теста, которой причащаются католики. (Примеч. пер.)

Вергилий. Энеида. Пер. И. Шершеневича.

Скиния – место общественного богослужения. (Примеч. ред.)

Овидий. Фасты. Пер. Ф. Петровского.

Строго говоря, буддизм отрицает существование души и наводит мост над создаваемыми таким образом разрывами между каждой последующей жизнью при помощи тайны кармы. Как рассказывает мистер Рис Дэвиде в очень интересной статье, напечатанной в Contemporary Review за январь 1877 года, «когда разумное существо (человек, ангел или животное) умирает, новое существо немедленно обретает более или менее мучительное и материальное существование в соответствии с кармой – достоинствами или прегрешениями умершего существа». На вопрос о том, что случается с личностным сознанием, буддизм, конечно, не может дать удовлетворительного ответа; но того ответа, который он дает, достаточно, чтобы установить в сознании людей связь между этой доктриной и доктриной метемпсихоза. (Примеч. ред.)

Видимо, архатом. (Примеч. пер.)

Дело богов не оберегать нас, но карать (лат.). (Примеч. пер.)

Мат., 6: 7. (Примеч. пер.)

Соучастник (лат.). (Примеч. пер.)

Многие из этих дагоб сделаны из белого мрамора, они весьма впечатляющи и выглядят величественно. Замечательна дагоба в Хайтун‑сы, или монастыре Морского флага, но и ее превосходит дагоба в большом ламаистском храме на севере Пекина. По бокам этой дагобы находятся изображения Будды: его рождение, обучение, которое он прошел в юности, того как стал проповедовать, чудесное спасение от диких варваров, замышлявших погубить его; попечение о нем священного цветка, с которым Будда не расставался; смерть и обожествление. Утверждают, что под дагобой хранится платье Будды. В некоторых случаях дагобы делают в форме пагод, как в монастыре Цветущего леса в городе Кантоне и в Мача, в окрестностях того же города.

В монастыре Хэйлун, провинция Чжили, я видел на жертвеннике медные изображения людей – мужнин и женщин, что несколько озадачило меня. По‑моему, такие фигурки встречаются довольно часто в монастырях Северного Китая. Некоторые из них чем‑то напоминают зрителю мифологическую историю Юпитера и Европы. Суть этого извращенного культа, заимствованного буддистами из индийской религии, я думаю, состоит в почитании мужского и женского начал Вселенной.

См.: Быт., 24: 17, 20; 29: 9; Исх., 2: 16.

В них, как и в храмах в честь Гуань‑ди, молятся правительственные чиновники.

Лун‑вану молятся также в первый и пятнадцатый день каждого лунного месяца, когда ему приносят в жертву овцу, свинью и кур.

Точнее, Нефритовому императору. (Примеч. пер.)

Самый большой колокол, виденный мной в Китае, находился в маленьком монастыре неподалеку от Пекина. Возможно, это один из самых больших колоколов в мире. На нем выгравировано несколько тысяч китайских иероглифов. По‑моему, это буддийский канон, который заучивают наизусть священнослужители, удаляясь от мира. Чтобы колокола приносили счастье, их принято мазать кровью какого‑нибудь жертвенного четвероногого животного, например козы.

Самое удобное из этих пристанищ расположено в верхней части ущелья, примыкающего к берегам озера Поян. Оно называется гротом Белого Оленя, поскольку ученый мудрец Чжу‑фу‑цзы в XII веке жил в пещере неподалеку от этого места, где его постоянным товарищем был белый олень. По преданию, он посылал это животное за едой в соседнюю деревню, привязав к его рогам корзину.

В колледже могут одновременно находиться двести студентов, но при мне там было лишь шестеро или семеро. Очевидно, учтивый директор этого колледжа не унаследовал мантии ученого Чжу, и немногие его ученики не показались мне особенно многообещающими. При колледже есть храм Конфуция, в котором, как мне сообщили, ежедневно молятся студенты. В этом храме вместо обычной таблички находится идол Конфуция, несмотря на то что известно его непримиримое отношение к идолам; мудрец изображен чернолицым. Там есть и идолы его знаменитых учеников. Этот приют находится у подножия горы высотой 2000 футов; близлежащие холмы обычно покрыты елями. Горный поток, текущий через ущелье, придает особую романтическую красоту пейзажу.

Ни один школьник не приходит первый раз в школу в годовщины смерти и похорон Конфуция или в годовщины смерти и похорон Цан‑Цзе, создателя письменности.

За единственным исключением: от кандидатов, живущих на острове Формоза, не требуется пересекать пролив, для того чтобы попасть в Фучжоу, столицу провинции, административным округом которой является Формоза. Их экзаменуют в Тайване, или Тайвань‑Фу, – областном городе.

Можно упомянуть о том, что частные библиотеки в Китае куда меньше, чем в нашей стране, в Англии. Знаменитый император Цяньлун оставил библиотеку, которая насчитывала 168 000 томов, – по сравнению с библиотеками европейских королевских домов это немного.

Ли – мера длины в Китае, около 800 м

В Китае не существует организованной управляемой государством почтовой системы. В больших городах, например в Кантоне, есть дома, где получают и пересылают письма, адресованные людям, которые живут в отдаленных портах. К месту назначения письма доставляют посредники, которым уплачивает почтовый сбор адресат по получении письма. Как правило, такие письма доверяют капитанам пассажирских судов. В подобных случаях за письмо иногда платят заранее, причем отправитель записывает на конверте, сколько он уплатил. Иногда плату за доставку осуществляют при получении письма, причем отправитель пишет на конверте сумму, которую должен получить адресат, и оплачивает ответ. Китайцев можно назвать знатоками искусства написания писем. Они нередко переписываются с живущими далеко родственниками или друзьями. Неграмотным письма пишут гадальщики, которые работают и как переписчики.

Письмо датировано 10 января 1871 года.

См., например: Быт., 21: 21 и 38: б и Втор., 22: 16

Чтобы обойти этот закон, рабов подкупают или принуждают силой предстать перед магистратом и заявить, что они не вступают в брак из‑за собственного нежелания жениться.

Элизий, или элизиум, – прекрасное поле на западном конце земли или острова, где живут легко, блаженствуя, бессмертные герои (в античной мифологии); а вообще – загробный мир, где блаженствуют праведники, Елисейские Поля. (Примеч. пер.)

С и к л ь, или шекель древневавилонский легкий – 8,4 г, тяжелый – 16,8 г; у евреев – серебряная монета весом 14,5 г. (Примеч. пер.)

Отсюда видно, что китайцы вполне убеждены в порождении подобным подобного: «Не родится кроткая голубка / От орла свирепого» (Квинт Гораций Флакк. Кармина. IV, 4).

Это явствует не только из истории Иосифа и Марии, но и из некоторых стихов Пятикнижия; см., например: Втор., 22: 25–28.

Ойкумена – населенная часть земли. (Примеч. ред.)

На следующее утро этот кусок холста подносят родителям жениха. Сходный обычай существовал у древних евреев.

Перистиль – прямоугольный двор, площадь или сад, окруженный крытой колоннадой. (Примеч. ред.) жене поклониться вам, надеясь снискать вашу милость и убедить вас даровать им многие блага».

Оказалось, что она тайно вступила в кровосмесительную связь со своим братом.

Однако в семьях, где второй или третьей жене удается завоевать привязанность мужа, авторитетом первой жены пренебрегают.

Вероятно, термин «пьянство» включает курение опиума. Так, в 1871 году врач по имени Линь Фусин, живший в Хэнане, пригороде Кантона, развелся с женой, обнаружив, что она была курильщицей опиума. Она была замужем за ним лишь несколько недель. Разочарованный муж отправил ее обратно в ее родную деревню

В подобных случаях китайские мужья обычно используют меч. Насколько мне известно, гуандунцы, проводящие свою жизнь в лодках, на воде, иногда связывают прелюбодеев вместе и топят.

В Китае изредка встречаются и акушеры, мужнины, которые в старости этим стремятся заработать себе на жизнь, но по большей части принято пользоваться услугами повивальных бабок.

Иногда пуповину пекут и, растерев в порошок, дают младенцу в качестве противоядия от оспы. Несколько лет назад один сычуаньский врач написал трактат, где рекомендовал эту меру.

См.: Лев., 12: 4, 5.

О наличии такого обычая у евреев, безусловно, свидетельствует история Иосифа. Кроме того, «разноцветную одежду» носили «царские дочери‑девицы».

Это напоминает мне об одном Моисеевом законе, согласно которому детей, осужденных за ругань или избиение родителей, казнили (Исх., 21: 15, 17; Лев., 22: 9).

Мат., 20: 7. (Примеч. пер.)

Евнухи занимали важные посты при иудейских царях, что видно из следующих фрагментов Священного Писания: 3 Цар., 22: 9; 4 Цар., 9: 32, 33; 4 Цар., 20: 18; 4 Цар., 23: 11; Иер., 38: 7 и Иер., 41: 16.

Свитки пишут каллиграфы. Большей частью это обнищавшие или неудачливые ученые, которые сидят за своими столиками во внутренних дворах храмов, на площадях, в чайных садах и по обеим сторонам улиц (чаще всего их можно встретить именно в эти дни). Если в течение года в семье кто‑нибудь умер, у дверей вешают не красные полоски, а синие, и на них делают траурные надписи.

Кроме того, обычно главы семей дарят кое‑что домашней прислуге – деньги или одежду. Продавцы также дарят небольшие сувениры постоянным покупателям в благодарность.

Во всех даосских и буддийских храмах и мусульманских мечетях тоже есть похожие таблички.

По‑видимому, карп. (Примеч. пер.)

Считается, что он помогает замужней женщине родить девочку.

Около того места, где, по преданию, погиб Цюй Юань, в его честь воздвигнут большой храм.

Кроме того, в первый и пятнадцатый день каждого месяца китайцы отмечают праздник, в чем‑то напоминающий торжества в честь новолуния у евреев, египтян, персов, греков и римлян. Суды и ямэни закрыты. Однако в эти дни поклоняются не столько луне, сколько другим божествам, в особенности богам изобилия. Некогда в первый и пятнадцатый день каждого месяца было принято приносить в жертву вола, впоследствии его заменили козлом. Накануне праздника устраивали процессию, которая вела по главным улицам вола или козла, оповещая жителей о приближении новолуния или полнолуния.

Среди бедноты, особенно деревенской, формируются так называемые общества лунных пряников. Казначей общества – или пекарь, или кондитер. Каждый член общества ежемесячно вносит в общую кассу сто грошей, или десять гривенников. Когда наступает праздник, казначей, который вправе использовать взносы в своем деле, как ему угодно, обеспечивает каждого вкладчика лунными пряниками. В городах в это время кондитеры раздают пряники в подарок нищим.

Одно из наименований так называемого животного магнетизма или гипноза. (Примеч. пер.)

Почтение, оказываемое в Китае старикам, настолько велико, что всем людям старше семидесяти лет разрешается носить чиновничье платье и прикреплять медный шарик к макушке шапочки. Как правило, уездные магистраты четыре раза в год посылают свои визитные карточки всем жителям своего уезда, которым исполнилось девяносто лет и более.

Несколько таких арок стоит перед жилыми домами в Кантоне. Они содержатся в хорошем состоянии. Некоторые из них сделаны из кирпича.

Л я н – основная весовая денежная единица в Китае; с 1933 года, после принятия закона об унификации денежной системы, лян как денежная единица был отменен.

X а н – владение, поместье.

Их положение настолько низко, что им не разрешается молиться в общественных храмах, а их сыновьям не разрешается держать государственные экзамены. Во многих отношениях они напоминают древнеримских pollinctores, в чьи обязанности входило обряжать и готовить тело умершего для погребения.

Это напоминает один из обычаев древних римлян. Цицерон (О законах, II, 24) и Плиний Младший (XXI, 3) утверждают, что, если римлянин получал венец за доблесть, после смерти на него всегда надевали эту награду.

Дюйм (от голл. duim – «большой палец») – единица длины в английской и американской системах мер, равная 2,54 см.

Китайский дюйм – мера длины, равная примерно 20 см.

См., например: 2 Цар., 21: 9‑14; 4 Цар., 9: 28–35; Пс, 79: 2; Екк., 6: 3.

Этот монастырь расположен за северо‑восточными воротами Гуанчжоу.

Представление о том, что душу хоронят вместе с телом, было присуще и римлянам. Вергилий пишет, что Эней похоронил душу Полидора в гробнице: «Animamque sepulcKro condimus».

По преданию, обычай воздвигать каменные статуи людей и животных перед гробницами знати был введен во время правления династии Цинь около 249 года до н. э.

Ц и л и н ь – единорог в китайской мифологии.

Эта своеобразная традиция напоминает мне похожий обычай, упомянутый Э. Робинсоном в его «Путешествиях по Палестине и Сирии». В своей увлекательной книге автор, рассказывая о гробнице или, скорее, мавзолее Авессалома в долине Иоса‑фата, сообщает, что в гробнице «не было видно входа, однако ее верхний ярус был взломан. Проходя мимо гробницы, мусульмане, иудеи и христиане, мужчины и женщины, старые и молодые бросают камни в это отверстие. Так они демонстрируют отвращение к тому, что сын восстал на отца».

Когда я путешествовал по Монголии, то встретил нескольких китайских чиновников, возвращавшихся домой в собственно Китай из мест, где они прослужили несколько лет. В каждом случае чиновника сопровождали не только секретари, писцы, слуги и рабы, но и все члены семьи. Иногда мулы и ослы были впряжены в дроги, на которых лежали останки умершего родственника. Эти процессии напомнили мне эпизод из истории Иосифа, когда он отправился из Египта в Ханаан похоронить отца, и с ним были «весь дом Иосифа, и братья его, и дом отца его» (Быт., 50: 8).

Оссуарии (от лат. os – кость) – вместилище для захоронения костей покойников.

Это считается равнозначным молениям, которые возносят на могиле умерших родственников, обращаясь к их душам. В основании плиты находится небольшой каменный алтарь, на который кладут обычные жертвоприношения.

Во время двух периодов, установленных для поклонения предкам на могилах, не полагается плакать и причитать, но жители провинции Хэнань в этом отношении – исключение.

Ювенал. Сатира первая. (Примеч. пер.)

Вергилий. Энеида. Пер. И. Шершеневича. Варшава, 1868. Кн. VI.

Согласно брошюре «Китайская медицина и медицинская практика» доктора Хендерсона из Шанхая, иногда принимают самородный аурипигмент или желтый сульфат мышьяка, но чаще китайцы прибегают к опиуму, поскольку «от вызывающего раздражение яда слишком много страданий и беспокойства».

С а т и – обычай сжигать вдов на погребальных кострах их мужей. (Примеч. ред.)

Это должностное лицо проживает в Маньчжурии.

Шпильки использовали в Китае уже в глубокой древности. Считается, что они восходят к 1122 году до Р. X., когда правила династия Чжоу. Тогда их делали из бамбука, однако в правление Сян‑гуна, восемнадцатого императора династии Чжоу, в 651 году до Р. X. модницы стали пользоваться шпильками из слоновой кости. А в правление двадцать пятого императора той же династии самыми популярными были шпильки из черепашьих панцирей. Во время правления Ши Хуанди, то есть около середины III столетия до Рождества Христова, большим спросом пользовались золотые и серебряные шпильки. Головка каждой золотой или серебряной шпильки делалась в виде феникса, и поэтому их называли «шпильками‑фениксами».

Мартингал – дополнительный повод, не позволяющий лошади задирать голову. (Примеч. ред.)

Тораций. Эподы, IX. (Примеч. пер.)

Милдью – ложномучнистая роса (ботан.). (Примеч. ред.)

Такими табличками пользовались не только в Китае, но и почти во всех азиатских или восточных странах на протяжении веков. В Евангелии от Луки мы читаем, что, когда у онемевшего Захарии спрашивали, как бы он хотел назвать своего сына, тот «потребовал дощечку и написал: «Иоанн имя ему» (1: 63). Преподобный Дж. Хартли в своей интересной и познавательной работе «Исследования Греции» утверждает, что «в греческих школах до сих пор обыкновенно бывает чистая табличка, где учитель записывает алфавит или любой другой урок, который должны читать ученики. По окончании урока буквы смывают или соскабливают, поэтому доской можно пользоваться на каждом уроке. Эта дощечка не только совпадает по своим функциям с описанной в Евангелии от Луки, греки вообще называют ее тем же словом». Варне в своих комментариях к Евангелию ясно пишет, что иногда такие таблички целиком делались из свинца.

Эти же слова произносят, случайно увидев обнаженного человека, что считается плохой приметой.

Гакаборт – самый верх кормы. (Примеч. ред.)

Насколько я понимаю, на существование с древнейших времен подобных практик у иудеев ясно указывает упоминание Моисея о таких амулетах: он велел, чтобы вместо них использовали заповеди Божьи (Исх., 13: 9‑16; Втор., 6: 8).

Без разбора падают молнии; они ударяют и в места священные, и в простые, поражают равно хороших и плохих людей (лат.)

Нередко пожилые китайцы носят в каждой руке маленький кусок дерева, постоянно сжимая его в ладони для улучшения кровообращения. Но этот обычай встречается чаще на севере, чем на юге, где, как я видел, вместо кусочков дерева используют грецкие орехи.

Баньян – индийская смоковница. (Примеч. ред.)

Нищие Пекина, Нанкина и Чжэньцзяна замечательны своим подобострастием и встают на колени не только перед своими соотечественниками, но и перед иностранцами, чтобы получить подаяние. Доэтого не опустился бы и самый последний нищий в Кантоне.

В монгольских гостиницах полностью отсутствуют удобства известного рода. Попеняв однажды на это хозяину, я услышал в ответ, что здесь они не нужны, поскольку в Монголии нечистоты ценятся меньше, чем собственно в Китае.

На стенах каждого такого общего зала я видел весьма непристойные картинки.

На самом деле – в провинции Цзянсу. (Примеч. пер.)

Ц я н ь – круглая бронзовая монета с отверстием в центре, первое упоминание о которой датируется 947 годом до н. э.

На Формозе, которая составляет часть провинции Фуцзянь, пагод нет. В Монголии я видел лишь две пагоды, одна из которых находилась в императорских владениях в Жэхэ, а вторая – на землях ламаистского храма поблизости.

Мне известны примеры, когда китайцы при приближении опасности поднимались на верх таких башен и пускали оттуда фейерверки, призывая крестьян близлежащих деревень к оружию.

В действительности Лу Бань жил задолго до того, как кантонскую пагоду начали строить. (Примеч. пер.)

Единственная одноярусная пагода, виденная мной, находится у Паньтана, как китайцы называют часть кантонского западного предместья.

Как я писал в другом месте, их называют так из‑за обычая носить красные тюрбаны.

Читателя может заинтересовать следующий рассказ о клепсидре из Chinese Repository (Т. 20. С. 430): «Клепсидра называется Тун‑Ху‑Ди‑Лоу, то есть медный кувшин с водяными каплями. Ее ставят в отдельном помещении под надзор человека, который помимо жалованья и чаевых зарабатывает на жизнь продажей часовых бирок. На кирпичной лестнице стоят четыре медных кувшина, верх каждого из которых находится вровень с дном стоящего выше. Самый большой, 23 дюймов в высоту и ширину, вмещает 70 цзиней, или 97 с половиной пинт воды; второй имеет 22 дюйма в высоту и 21 дюйм в ширину; третий – 21 дюйм в высоту и 20 дюймов в ширину; самый нижний – 23 дюйма высотой и 19 дюймов шириной. Они соединяются друг с другом открытым желобом, по которому тонкой струйкой течет вода. Деревянный указатель в нижнем кувшине указывают каждым утром и днем в пять часов: метка на этот час ставится вровень с крышкой. Потом она поднимается, указывая время. Воду вычерпывают и снова наливают в верхний кувшин, когда по указателю проходит полдня. Каждые три месяца воду меняют. Рядом стоят два больших барабана. В них бьют сторожа, по ночам отмеряя стражи».

От слова миля. (Примеч. ред.)

Сила и оружие (лат.).

Конечно, в Пекине церемонию проводят гораздо торжественнее, чем в провинциях. Император лично идет за плугом в сопровождении всех или нескольких принцев. Члены императорской семьи пашут желтыми плугами, а провинциальные чиновники – красными. Считается, что этот великий праздник земледелия был введен императором Шунем, который, согласно сведениям китайских историков, правил страной около 2200 года до Р. X. Этот император покровительствовал земледелию и каждый день частично посвящал возделыванию государственных полей.

Втор., 25: 4. (Примеч. пер.)

Пер. С. Шервинского.

Около 60 кг. (Примеч. пер.)

Масличная камелия. (Примеч. пер.)

Около 2,4 кг. (Примеч. пер.)

В Священном Писании о тростнике говорится в книгах Исход (30: 23), Песнь песней (4: 14), Исайи (43: 24), Иеремии (6: 20), Иезекииля (27: 19).

М а к – К у л л о х – английский экономист (1789–1864). (Примеч. ред.)

Буйвол с лошадиным хвостом. (Примеч. пер.)

Табльдот – общий стол в пансионатах и ресторанах (??.). (Примеч. ред.)

Из пекинского доклада доктора Даджена видно, что монголы гонят «баранье вино» также из молочного вина (водки на коровьем молоке). В таком случае его приправляют костями двухлетней овцы, черным и белым сахаром, изюмом, медом и разными растительными веществами, известными китайским аптекарям. Рецепт таков: «40 цзиней молочного вина; 4 унции меда; 1 унция белого сахара; 8 унций черного сахара; 1 цзинь изюма; 4 унции лунъянь, или драконьих глаз (плод Nephelium Longan); 5 драхм гвоздики; 5 драхм мускатного ореха; 3 драхмы экстракта корня карагана; 1 драхма сяньфэня; 3 драхмы пайчи; 1 драхма шаньни. Последние шесть ингредиентов – разные приправы».

Сизигиум – вечнозеленое дерево с грушевидными бледно‑розовыми ягодами 2 см длиной.

Г у а в а – растение семейства миртовых; плоды грушевидной или шаровидной формы желтого цвета с кисло‑сладким вкусом и сильным ароматом.

Китайцы высоко ценят косточки этих плодов. Они украшают их искусной резьбой, оправляют в золото и превращают таким образом в прекрасные броши или браслеты.

Лонган – фрукт покрыт розово‑желтой пупырчатой скорлупой, мякоть чуть кислее, чем у личи, а на черной продолговатой косточке белое пятнышко, напоминающее зрачок (из‑за чего и назван глазом дракона).

Хуанпи, или Clausena lansia. (Примеч. пер.)

Карамбола – фрукт, кожура и мякоть которого желтого цвета, вкус сладкий, с лимонной кислинкой.

Это замечание относится только к настоящим садам, поскольку нередко деревья и цветы можно встретить во внутренних дворах усадеб китайских дворян.

Тяньцзиньский договор 1858 года. (Примеч. пер.)

? а в о й – катушка большого размера, на которую наматывается нить основы для выработки ткани на ткацком станке. (Примеч. ред.

В синодальном переводе «мех». (Примеч. пер.)

Л и г а – мера длины, равная приблизительно трем милям.

Это было написано до последней войны. Зверства, в которых виновны турки по отношению к болгарам, кажутся невероятными в XIX веке – и не в краях, удаленных от влияния европейцев, а прямо, можно сказать, в присутствии ведущих сил христианства.

То есть бай‑дунь‑цзы. (Примеч. пер.)

1Ахтерштевнь – нижняя кормовая часть судна в виде открытой или закрытой рамы, служащая продолжением киля.

Пескадорские острова, или острова Пэнху, находятся в Тайваньском проливе и считаются частью провинции Фуцзянь.

Лихтер – грузовое несамоходное судно, буксируемое с помощью других судов, а также для беспричальных грузовых операций при погрузке или разрузке на рейде.

Локоть – мера длины, равная 45–47,5 см.

Говорят, что бай‑мяо специально занимаются выращиванием быков с твердым черепом и крепкими острыми рогами для этой забавы. Основное развлечение этих первобытных людей – охота на оленя и других диких животных, которых они преследуют вооруженные копьями, верхом или пешком.

Исключение из этого общего описания аборигенов – племя чжэн‑мяо, плачевно невежественное в отношении земледелия; по большей части оно питается дикими плодами. Можно добавить, что пин‑фу‑мяо нередко угощаются собачатиной. Бай‑голу, которые, кажется, едят вообще все, всегда готовят пищу в сковородках и едят ее, как, вероятно, и многие другие племена, руками, а не палочками или вилками.

В Пекине и его окрестностях люди имеют обыкновение наполнять грубые глиняные сосуды снегом и герметически запечатывать их. Здесь снежную воду считают отличным жаропонижающим и используют как примочки для глаз. Я обратил внимание на то, что в деревнях, у подножия гор к северу от Пекина, большинство обитателей страдало увеличием щитовидной железы.

1Аллювиальный – образованный отложениями водных потоков. (Примеч. ред.)

Официальный «Путеводитель по садам» сообщает: «К большому сожалению, в собрании общества остался только один экземпляр этой прекрасной разновидности журавлей. Корреспонденты общества в Китае не могут сделать нам более ценного подарка, чем другие маньчжурские журавли».

Речь идет о реке Чан, или Чанцзян. (Примеч. пер.)

Сизигийный прилив – наибольший прилив, когда Солнце, Земля и Луна выстраиваются в одну линию таким образом, что силы тяготения Солнца и Луны действуют на Землю в одном направлении и усиливают друг друга.

Он уехал в город, находившийся отсюда приблизительно в двадцати милях, чтобы расследовать гибель человека из‑за драки в театре.

Горы рождают, а на свет появляется смешная мышь. (Примеч. пер.)

Хуа‑бяо‑ши. (Примеч. пер.)

Сяо‑гу‑шань. (Примеч. пер.)

Се‑шань. (Примеч. пер.)

Знаменитый каллиграф Ми Юаньчжан, или Ми Фу, на самом деле жил во время правления Северной Сун. (Примеч. пер.)

Су Дунпо, или Су Ши, в действительности жил в XI–XII веках. (Примеч. пер.)

Посольство лорда Амхерста. (Примеч. пер.)





Дата публикования: 2015-02-28; Прочитано: 163 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.027 с)...