Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Интеркультурные взаимоотношения в контексте переговорного процесса. Вербально-коммуникативный аспект реализации межкультурных различий в деловом протоколе



Общекул.нормы общения, вкл. такие стандартные ситуации общения, как приветствие, поздравление, знакомство и т.п., всегда этнически обусловлены, а в восточных культурах обладают выраженной национальной спецификой.

Особенно ярко это проявляется на ур-не верб.ком-ции предст-лей запад.и восточ.к-р. Так, представителям индивидуалистич.зап.к-р характерен когнитивный стиль общения; т.е. точность, логичность, беглость высказывания. Осн.внимание при этом уделяется тому, что сказано, а не тому, как сказано. В восточ.к-рах, наоборот, более важными явл-ся экстралингвистические факторы: ситуация общения, статус коммуникантов и др. От этого зависит форма общения, кот.придается особая значимость; важно не то, что сказано, а то, как сказано. Отсюда характерная для восточ.к-р неконкретность и расплывчатость высказывания, желание избежать точного ответа, конфликтной ситуации, недопустимость прямого отказа.

На эф-ть дел.общения, а значит и на успешность получения желаемых результатов, т.е. на эф-ть самого контакта в целом, влияют, как показывают исследования, две группы факторов, рассмотрение кот.предст-ся релевантными при дальнейшем сопоставлении культур.

Первую группу таких факторов составляют экстралингвистические, под которыми подразумевается система принятых норм, правил, форм, ориентаций, установок и отношений к трудовой/производственной деятельности.

Вторую группу этих факторов составляют речевые, которые отражаются в коммуникативном поведении партнеров по общению в процессе как подготовки, так и реализации совместной производственной деятельности.

Четыре аспекта вербальных коммуникативных стилей:

прямолинейность vs. опосредованность;

краткость vs. подробность;

зависимость от личности vs. зависимость от роли (личностный vs. ролевой стили)

рациональность vs. интуитивность.

РОССИЙСКАЯ К-РА ВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ

Усным обещ-ям рос стороны никто не верит. По набл амер и нем спец-в особ-ми повед-я рос уч-ков переговоров явл:

• слабая ориентация в целях

• отсутствие способности видеть альтернативу, сопоставлять разл вар-ты р-ний

• убежд-е в том, что к нач переговоров размер пирога известен и задача русских урвать самый лакомый кусок

• быстрая смена настроений от дружеского до враждебного

• стремл-е к сиюминутной выгоде

• непорядочность, способность обмануть партнера

ВОСТОЧНАЯ К-РА ВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ

Достаточно долго предварительно беседуют и выск свое почтение др др.

Арабский стиль

Х-но корректное отн-е и уваж-е к партнерам. Прежде чем выразить свою т.з они советуются др с др. Чтят традиции. Гл – установл-е доверит отн-й между партнерами. Переговоры нач с взаимных поклонов. Уст договоренность и рукопожатие достаточно чтобы д-р вступил в силу. Любое изм-е обст-в и поступл нов инф-ии явл усл-ем для пересмотра д-ра, что совершенно недопустимо в зап к-ре.

ЗАПАДНАЯ К-РА ВЕДЕНИЯ ПЕРЕГОВОРОВ

Амер нац стиль вед-я переговоров

Отличает выс проф-м и компетентность и выскокая самост делегации на переговорах при принятии решений. Главное – это достиж-е цели, в этом смысле для них х-ны крайний прагматизм, пренебрежение к традициям, тщательность анализа, скрупулезная проверка исполнения, сила данного слова. Произв впеч слишком напористых, агрессивных и даже грубых переговорщиков. А так же открытость, энергичность, доброжел-ть. Причем они предпоч не оч офиц атмосферу. До переговоров все просчитывают и обращ-е за помощью д-т на них отриц-но. Больш знач-е прид-ся рекомендациям. Значит-й объем текстов соглашений. Изм-е усл-й письменно в прич адвоката. Сразу нач переговоры.

Англ нац стиль вед-я переговоров

Тоже счит квалифицир-ми. Тщат-но сост краткосроч и среднесроч прогнозы, но уступают амер-цам по части долгосроч прогнозов где помимо экон факторов огр знач им соц, полит, общемир и психол прогнозы. Для англ-н х-на напористость когда дело идет о сиюминутной выгоде, о заключ сделок приносящих немедл прибыль. Больш знач прид-ся ритуалам, трад-ям. Нач переговоры с обсужд-я житейских проблем. За очевид крупной выгодой не гонятся. В отл от амер неприемлемое отн к взяткам.

Невербальное - несловесное взаимодействие, неречевой контакт.

Вербальное – общание в слух, используем языковые навыки.

Громкость высказываний

Молчание

Очерёдность в разговоре

Основу сост-т знание специфики конкретной К. Чтобы реализовать межКные различия в деловом протоколе, необходимо знать вербальные ключи коммуникации: приветствие / прощание, морфология межличностного общения (разница в возрасте, ст-ни близости, соц. положении, эмоц. настрой чел.), регистры речи (устн./письм., научная, публицистика и т.д.), проявление уважения, сигналы вежливости, вербальные табу, ошибки в речи и их относит. важность, дел. договоренности (встречи, распис-е), оформление дел. корремп-ции, хобби и др. Важны темы разговоров. Лучше не касаться след. тем: здоровье, религия, деньги, семья, спорт. М. гов-ть о: погоде, светских мероприятиях, восхищ-ся страной.

США

Нельзя говорить: о сем.положении, наличии детей, возрасте, религии.

Ориентированы на сделку. Для ам.время – это осязаемое им-во, кот. м. сэкономить, потратить, вложить во ч-л. Пунктуальны. Корпоративная К Выражают мысли оч.прямо.Ам. говорят громче,,не терпят пауз. Оч.важен зрительный контакт и рукопожатие. Расст-е – вытянутой руки. При предоставлении презентаций оч. любят наглядные мат-лы, факты, цифры, статистику. При переговорах, идя на уступки, ставят усл-я. Очень любят применять тактику давления на время. Уделяют больше внимание юр.стороне.

Япония

Формальны, монохронны, ориентированы на взаимоотн-ния, сдержанны. Дух групп.солидарности. Судят по статусу, положению, причисл. к той или иной гр. При приветствии улыбка не принята, как и рукопожатие. К оч.низкого контакта. Приветств-т др. друга поклонами. Смотреть в глаза счит-ся неприличными. К формальная, поэт. оч.важны соц.отн-ния. Оч.важен ритуал обмена визитками: Монохронны во всем: в сроках выполнения заказа, пунктуальны и т.д. Темп переговоров оч.медленн. На 1встрече – знакомство и обсуждение люб.вопросов, кроме бизнеса. Обсуждение дел проходит по спирали, начиная с незначит-х вопросов. Говорят дост-но медленно с частыми паузами. Стараются избегать отрицания.

В кросс-культурных переговорах можно приспособиться друг к другу тогда, когда обе стороны знают, что во время коммуникации существует потенциал для возможного конфликта.

16. Инфраструктура туризма: особенности её формирования и функционирования

Инфраструктура туризма - комплекс сооружений, инженерных и коммуникационных сетей, в т.ч. телекоммуникационные связи, дорог, смежных туриндустрии предприятий (перерабатывающих, бытовых, энергетических), обеспечивающий нормальный доступ туристов к турресурсам и их надлежащее использование в целях туризма, а также обеспечение жизнедеятельности предприятий индустрии туризма. И.Т.- является одним из важнейших элементов туристского потенциала и основных требований к развитию туристского хозяйства.. Инфраструктура туризма: И. размещения, питания, транспортная, досуга и развлечений, специализированная.

Тур. индустрия – совок-ть Г и иных ср-в размещения, ср-в транспорта, объектов обществ.питания, объектов и ср-в развлечения, объектов познавательного, делового, оздоровительного, спортивного и иного назнач., орг-ций, осущ. ТО и ТА деят-ть, а также орг-ций, предоставл. экскурсионные услуги и услуги гидов-переводчиков.

1) размещение: Г, мотели, кемпинги,; пансионаты, частные квартиры и дома; тур.базы, дома отдыха, приюты; и др. 2) питание: рестораны, столовые; кафе, бары; 3) Тр-т.: автопр-тия; авиационные пред-ия; ж/д ведомства; пред-ия морского и речного тр-та и др.

4) ТФ по разработке и реализ. ТП: тур. бюро; экскурсионные бюро; ТА; бюро реализации путевок. 5)Рекламно-инф. тур. учреждения: рекламные аг-ва; рекламные бюро; инф-ные агентства. 6)Производственные тур. пр-тия: фабрики по пр-ву тур. и гостиничной мебели; пр-тия по пр-ву тур. снаряжения; фабрики тур.сувениров и др. 7)Пр-тия торговли

8)Пр-тия сферы досуга в Т: киноконцертные залы; клубы по интересам; залы игровых автоматов и др. 9)Учреждения самодеятельного Та: тур. клубы; альпинистские клубы; тур. велосипедные клубы; клубы водного самодеятельного Та и др. 10)Органы упр-я Том: комитеты и департаменты Та; общественные тур. орг-ции и объед-я. 11)Учебные тур.заведения: высшие и средние спец.тур. заведения; институты повышения квалификации и переподготовки;

12)Научные и проектные учреждения: научно-иссл. тур.институты и лаборатории; институты по проект-ю тур. пр-тий; иссл-кие тур. полигоны.

В целях конкретизации пр-тий, относящихся к тур. индустрии, их стали условно подразделять на: пр-тия, имеющие прямое отношение к Т (ТФ, экскурс.е бюро, ср-ва размещения); пр-тия, имеющие косвенное отношение к Ту (транспорт, питание, торговля, страхование и т.д.).

Развитие тур.индустрии зависит от множества факторов: наличия тур.-рекреац-х ресурсов; развитой инфрастр-ры региона; квал-ных кадров; гос. поддержки Та; демогр-х и соц-х факторов; факторов риска; полит. и экон. факторов; НТП, традиций и др.

Туристические ресурсы – совокупность природных и антропогенных (экономические, финансовые, культурно-исторические, трудовые, социальные, производственные) объектов и явлений, которые при существующих технических и материальных возможностях могут быть использованы для организации туристской деятельности





Дата публикования: 2015-01-26; Прочитано: 958 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...