Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Обстоятельство — второстепенный член предложения, который служит для характеристики действия или признака и указывает на способ совершения действия, время, место, причину, цель или условие протекания действия.
По значению выделяются обстоятельства
1) образа действия (отвечают на вопросы как? каким образом?):
Мы пошли пешком.
2) времени (когда? с каких пор? до каких пор?):
Мы приехали вчера.
3) места (где? куда? откуда?):
Я побежал вперед.
4) причины (почему?):
От усталости у меня кружится голова.
5) цели (зачем?):
Я пришла мириться.
6) меры и степени (в какой мере, степени?) — эти обстоятельства в основном относятся к прилагательным, причастиям, наречиям:
Он был очень внимателен и все сделал совершенно правильно.
7) условия (при каком условии?):
Без звонка туда идти нельзя.
8) уступки (несмотря на что?):
Несмотря на дождь, мы все же вышли из дома.
Обстоятельства бывают выражены
1) наречиями (для наречий эта синтаксическая функция — основная):
Мы приехали утром.
2) деепричастиями (в том числе с зависимыми словами — деепричастными оборотами):
Он сидел, греясь на солнце.
3) именами существительными (в том числе с союзами как, будто, словно, точно и др. — сравнительными оборотами):
Он читал стихи с выражением, как профессиональный чтец.
4) инфинитивом:
Я хочу пойти прогуляться
5) устойчивыми нефразеологичными и фразеологичными сочетаниями:
Я потерял тетрадь два дня тому назад.
Он бежал сломя голову, но все равно пришел к шапочному разбору.
Немного лет тому назад- обст.врвыраж.фразеологизованой моделью).
Там, где сливаяся шумят, (обст.места выраженное указательным мест.)
Обнявшись, будто две сестры, (обстоят.выраж.дееприч)
Струи Арагвы и Куры, (приложение)
Был монастырь. Из-за горы(обст.места)
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот,(доп)
И башни, и церковный свод;(доп)
Но не курится уж под ним(обст.места)
Кадильниц благовонный дым,(допл)
Не слышно пенье в поздний час(обст.вр.)
Молящих иноков за нас.(доп)
Теперь один старик седой,
Развалин страж полуживой, (приложение)
Людьми и смертию забыт,(доп)
Сметает пыль с могильных плит, (обст.места,)
Которых надпись говорит
О славе прошлой – и о том
Как, удручен своим венцом, ()
Такой-то царь в такой-то год
Вручал России свой народ.
2. В автографе поэма была названа «Бэри» с примечанием: «Бэри, по-грузински монах». сначала был написан эпиграф: «On n’a qu’une seule patrie» («У каждого есть только одно отечество»), позже зачеркнутый Лермонтовым и замененный эпиграфом из 1-й Книги царств, гл. 14 («Вкушая вкусих мало меда, и се аз умираю»). Этот библейский эпиграф имеет символическое значение нарушения запрета. Самим же поэтом было заменено заглавие, и в сборник «Стихотворения М. Лермонтова» поэма вошла под названием «Мцыри». По-грузински «мцыри» означает, во-первых, «послушник», а во-вторых, «пришелец», «чужеземец», прибывший добровольно или привезенный насильственно из чужих краев, одинокий человек, не имеющий родных, близких. Вся поэма кроме эпического зачина, представляет собой исповедь монолог Мцыри, где он выступает главным действующим лицом и рассказчиком. Хотя Мцыри рассказывает о своих приключениях уже после того, как найден монахами и вновь водворен в монастырь, речь Мцыри придана синхронность слова и переживания, слово и действие. Мцыри прежде всего герой действия, непосредственного поступка. Жить для него значит действовать. Однако пребывание в монастыре наложило свой отпечаток. Мцыри слаб телом, жизненные силы не соответствуют могущества духа, причина заключается в том, что он отдален от естественной среды, в воспитанием чуждом и неорганичном для него укладе. Раздвоенность и противоречивость Мцыри выражается в тоске по Родине, куда он стремится. В основе сюжета лежит традиционно романтическая ситуация бегство исключительного героя из неволи, который является не приобщением к иному культурному укладу, а возвращением в родную среде.
В начале поэмы Лермонтов описал древний Мцхетский собор и могилы последних грузинских царей Ираклия II и Георгия XII, при котором состоялось в 1801г. присоединение Грузии к России. Кавказский материал в поэме насыщен фольклорными мотивами. Так, центральный эпизод «Мцыри» — битва героя с барсом — основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше.
3.приемы: наглядные, использование таблицы, схемы предложений, дать ученикам сделать синтаксический разбор.
1. ЛИРОЭПИКА — один из четырех родов литературы, в произведениях которого художественный мир читатель наблюдает и оценивает со стороны как сюжетное повествование, но одновременно события и персонажи получают определенную эмоциональную оценку повествователя. При наличии сюжетной канвы к основным особенностям можно отнести изображение характера в отдельном проявлении в конкретном переживании. Особое внимание уделено внутреннему миру человека его переживаниям и чувствам. В школе особое место отводится выразительному чтению, фрагментов лиро-эпического произведения, как органической части анализа текста. Рекомендуется использование музыкальные произведений с целью воссоздания образа переживания автора, мира чувств лирического героя. Прибегают к использованию наглядного материала (картины, иллюстрации).
Учитель должен объяснить смысл названия и дать комментарий к эпиграфу.
Фрагмент урока.
Учитель начинает с истории создания произведения. Расшифровки смысла названия, дает комментарии к эпиграфу.
Применяя от учителя знания, ученики должны ответить на вопрос:
1.каким образом заглавие находит свое отражение в сюжетной линии произведния. (предполагаемые ответы:послушник)
2. как реализуется данный смысл эпиграфа в композиции «Мцыри»
3. отражает ли эпиграф основную идею произведения.
Дата публикования: 2015-02-03; Прочитано: 9952 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!