Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Офіційно-діловий стиль - це стиль, який задовольняє потреби
писемного спілкування в суспільно-політичному, господарському житті, у
ділових стосунках, у виробничій та іншій діяльності членів суспільства.
Найважливішими рисами офіційно-ділового стилю є такі:
1) високий ступінь стандартизації мовних засобів, широке вживання
типових мовних зворотів, наприклад: відповідно до..., у зв’язку з тим, що
..., доводимо до Вашого відома... Сподіваємося на подальшу плідну
співпрацю.;
2) точність, послідовність і лаконічність викладу;
3) відсутність образності, емоційності, індивідуальних авторських
рис;
4) наявність реквізитів, які мають певну черговість і постійне місце;
5) для чіткої організації текст ділиться на параграфи, пункти,
підпункти;
6) лексика здебільшого нейтральна, уживається в прямому значенні;
відсутні діалектизми, жаргонізми, вигуки, частки, іменники із суфіксами
суб’єктивної оцінки;
7) речення переважно прості, поширені, із прямим порядком слів;
вставні слова, як правило, стоять на початку речень.
Офіційно-діловий стиль поділяється на підстилі:
1 Законодавчий (використовується в законодавчій сфері, обслуговує
офіційно-ділові стосунки між державою і її громадянами; реалізується в
текстах Конституції, законів, указів, статутів, постанов тощо).
2 Дипломатичний (використовується в сфері міждержавних
офіційно-ділових стосунків у галузі політики, економіки, культури;
реалізується в текстах конвенцій (міжнародних угод), комюніке
(повідомлень), нот (звернень), протоколів, меморандумів (дипломатичних
листів), договорів, заяв, ультиматумів (дипломатичних вимог).
3 Юридичний (використовується в юриспруденції (судочинство,
дізнання, розслідування, арбітраж), обслуговує правові та конфліктні
відносини; реалізується в текстах актів, позовних заяв, запитів, протоколів
тощо).
4 А дміністративно-канцелярський (використовується в
професійно-виробничій сфері, у діловодстві; реалізується в текстах заяв,
ділових записок, службових листів, протоколів, розписок, доручень і т.д.).
У мові є звороти, які в певних мовленнєвих ситуаціях повторюються без змін як усталена словесна формула. Від власне фразеологізмів вони відрізняються тим, що їхні компоненти зберігають своє пряме лексичне значення і їм не властиве емоційно-експресивне забарвлення. Розрізняють три види таких стійких словосполучень: кліше, штампи та складені найменування.
Кліше — звичний зворот, регулярно повторюваний у певних умовах і контекстах для тотожного позначення адекватних ситуацій, стосунків між людьми тощо.
Наприклад, існують кліше мовного етикету: добрий день, доброго здоров 'я, радий Вас бачити, до побачення, на добраніч,...
Для позначення різних явищ суспільно-політичного життя вживають усталені звороти на зразок правляча верхівка, посадова особа...
В офіційно-діловому спілкуванні використовують, наприклад, такі кліше: згідно з розпорядженням, на підставі наказу, відповідно до чинного законодавства...
У медичній галузі побутують кліше на зразок госпіталізація хворого, попередній медичний огляд, дослідження крові, задавнена хвороба, відчуття болю...
Дата публикования: 2015-02-03; Прочитано: 3372 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!