Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Исконная и заимствованная лексика



Лексика русского языка находится в состоянии непрерывного изменения. Она складывалась в течение многих веков. Формирование лексики идет по двум направлениям:

  1. из имеющихся в языке элементов возникают так называемые исконные слова,
  2. заимствуются слова из других языков.

Большая часть словарного состава современного русского языка — это исконные слова. Много исконных слов унаследовано русским языком из индоевропейского языка-основы: мать, брат, сестра, сын, дочь, жена, берег, море, луна, вода, четыре и др. Исконными же по происхождению являются слова, возникшие в период языкового единства славян (т.е. во время существования общеславянского языка), а также на стадиях восточнославянского единства и после образования великорусского языка: место, простой, погода, человек, сорок, хороший, очень и др.

В русской лексике немало слов, в которых заимствованной является только какая-то морфема (корень, суффикс, приставка): обес-кураж-ить, очерк-ист, ухаж-ер и др. Частично заимствованными являются некоторые сложные слова: кинолюбитель, самоконтроль, телепередача и др.

Есть также слова, в которых все морфемы (значимые части слова) заимствованные, но слово образовалось в русском языке: амортизатор, лифтер, шахтер и др.

Особый тип заимствования — калькирование, т.е. перевод по частям слов и словосочетаний с последующим сложением переведенного в одно целое. Например, глагол выглядеть представляется с первого взгляда вполне русским, однако появился он в русском языке в XIX в. как калька немецкого aussehen: приставка aus- была переведена как вы-, -sehen — как глядеть; существительное полуостров калькировано с немецкого Halbinsel; дневник — с французского journal и т.д.

Освоение заимствованных слов

При переходе из одного языка в другой слово осваивается, как бы приспосабливается к фонетике, графике и грамматике нового для него языка. Точнее, язык, принимающий слово, подгоняет его под нормы своей фонетической системы, своей графики и грамматики. Например, чуждые звуки заменяются своими; так, придыхательный звук [h], которого русская фонетика не знает, подменяется звуком [х] или [г] (английское hockey — русское хоккей, немецкое Herzog — русское герцог и т.д.). Графическое освоение состоит в передаче заимствованных слов буквами русского алфавита.





Дата публикования: 2015-02-03; Прочитано: 5284 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...