Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Глава 38. – Можешь радоваться. Ты родила чудесную девчушку, – сказала Мартона, передавая матери крошечный сверток



– Можешь радоваться. Ты родила чудесную девчушку, – сказала Мартона, передавая матери крошечный сверток.

Эйла взглянула на свое крошечное подобие.

– Какая она красивая! – Она распеленала и внимательно рассмотрела новорожденную, испытывая, несмотря на все уверения, некоторый страх перед тем, что может обнаружить в ребенке какой‑то изъян. – Да, она прекрасна. Мартона, ты когда‑нибудь видела такого красивого ребенка?

Женщина молча улыбнулась. Конечно, она видела. Такими были ее собственные дети, но эта новорожденная дочь очага ее сына была не менее красивой, чем они.

– Зеландони, роды оказались совсем не трудными, – сказала Эйла, когда жрица подошла и посмотрела на мать и дитя. – Ты мне очень помогла, но на самом деле все прошло довольно легко. Я так счастлива, что родилась девочка. Смотрите, она пытается найти мою грудь.

Эйла помогла ей, с привычной опытностью отметила Зеландони.

– А можно теперь позвать Джондалара, чтобы он посмотрел на нее? Мне кажется, она очень похожа на него, как ты считаешь, Мартона?

– Он скоро придет, – сказала Зеландони, проверяя состояние Эйлы и заменяя мягкие лоскуты кожи между ног роженицы. – У тебя нет никаких разрывов, Эйла, никаких повреждений. Лишь обычное очищающее кровотечение. Роды прошли хорошо. Ты уже подумала, как хочешь назвать ее?

– Да, я думала об этом с тех пор, как ты сказала, что мне придется выбрать имя для моего ребенка, – сказала Эйла.

– Отлично. Скажи мне это имя. Я сделаю знак для него на камне в обмен на это, – сказала она, взяв родильное покрывало с завернутым в него последом. – Потом я унесу это и захороню послед, чтобы жизненные духи, еще оставшиеся в нем, не попытались поселиться рядом с той жизнью, которая росла в нем. Я должна сделать это как можно быстрее, а потом я позову Джондалара.

– Я решила назвать ее… – начала Эйла.

– Постой! Не говори пока громко, только шепотом мне на ухо, – предупредила Зеландони.

Жрица наклонилась, и Эйла прошептала что‑то ей на ухо. Потом она быстро удалилась. Мартона, Фолара и Пролева сидели около счастливой матери, восхищаясь младенцем и тихо разговаривая. Эйла устала, но чувствовала себя счастливой и умиротворенной, совсем не так, как было после рождения Дарка. Тогда она была истощена и страдала от мучительных болей. Она задремала, и ее разбудил приход Зеландони, которая вручила ей камешек с загадочными красными и черными знаками.

– Положи его в надежное место, возможно, в нишу с фигуркой Дони, – посоветовала жрица.

Эйла кивнула, потом увидела, как над ней склонилось другое лицо.

– Джондалар! – воскликнула она.

Он опустился на колени перед лежанкой, чтобы быть ближе к ней.

– Как ты себя чувствуешь, Эйла?

– Отлично. Роды оказались не трудными, Джондалар. Гораздо легче, чем я ожидала. Но взгляни же на ребенка! – сказала она, разворачивая пеленку. – Правда, она прекрасна?!

– Ты получила девочку, как и хотела, – сказал он, разглядывая крошечного младенца с легким чувством благоговейного страха. – Какая же она маленькая. И посмотри, у нее уже есть даже крошечные ноготки. – Мысль о том, что женщина производит на свет такого совершенного человечка, вдруг потрясла его. – Как же ты назвала дочь, Эйла?

Она посмотрела на Зеландони.

– Можно сказать ему?

– Да, теперь это безопасно, – сказала она.

– Я назвала ее Джонэйлой, соединив наши два имени, поскольку мы оба причастны к ее рождению. Она также и твоя дочь.

– Джонэйла. Красивое имя, мне нравится. Джонэйла, – повторил он.

Мартоне также понравилось новое имя. Она и Пролева снисходительно улыбнулись, услышав слова Эйлы. Обычно матери новорожденных всегда пытаются убедить своих мужей, что дети зародились от их духов. Хотя Эйла не использовала слово «дух», они были уверены, что поняли, что она имела в виду. А вот Зеландони вовсе не была так уверена. Эйла хотела сказать именно то, что сказала. Джондалар не сомневался. Он точно знал смысл ее высказывания.

Было бы отлично, если бы это была правда, подумал он, глядя на крошечную девочку. Лишенная теплого одеяльца, она почувствовала прохладу воздуха и начала просыпаться.

– Она прекрасна. Наверное, она будет похожа на тебя, Эйла. Я это уже вижу, – сказал он.

– И на тебя, тоже, Джондалар. Хочешь подержать ее?

– Не знаю, – сказал он, слегка отпрянув. – Она еще такая хрупкая.

– Уж не настолько она хрупкая, чтобы ты не сумел удержать ее, Джондалар, – подбодрила его Зеландони. – Давай‑ка я помогу тебе. Садись поудобнее. – Она ловко запеленала младенца, подняла его и положила на руки Джондалара, показав ему, как надо держать малышку.

Младенец открыл глаза, и, казалось, посмотрел на него. «Неужели ты моя дочь? – думал он. – Ты еще совсем крошечная и нуждаешься в том, чтобы за тобой постоянно присматривали и ухаживали, пока ты не вырастешь. – Он слегка прижал ее к себе, осознавая себя как защитника и кормильца. И вдруг его совершенно неожиданно захлестнула волна искренней и покровительственной любви к этой новорожденной. – Джонэйла. Моя дочь, Джонэйла».

На следующий день Зеландони зашла проведать молодую мать. Она специально дождалась того времени, когда Эйла осталась одна. Она кормила ребенка, сидя на подушках, и Зеландони опустилась на подушки рядом с ней.

– Почему ты не села на табурет, Зеландони? – спросила Эйла.

– Мне так лучше, Эйла. Я вполне могу посидеть и на полу, просто иногда предпочитаю другие места. Как Джонэйла?

– Все в порядке. Здоровенькая девочка. Она пару раз будила меня ночью, но в общем, хорошо спала, – сказала Эйла.

– Я хочу предупредить тебя, что послезавтра мы проведем ритуал ее принятия в члены Зеландонии, ее назовут дочерью очага Джондалара и членом нашей Пещеры.

– Хорошо, – сказала Эйла. – Я рада, что она станет Зеландонии и дочерью очага Джондалара. Тогда все будет в порядке.

– Ты уже слышала о Релоне? Жене Шевонара, того мужчины, которого растоптал бизон вскоре после вашего прибытия? – небрежно спросила Зеландони, словно начиная приятельский разговор.

– Нет, а что с ней?

– Она и Ранокол, брат Шевонара, решили пройти будущим летом Брачный ритуал. Он начал помогать ей, чтобы возместить потерю кормильца, и постепенно они полюбили друг друга. По‑моему, из них получится хорошая пара, – сказала опытная женщина.

– Какая приятная новость. Он так тяжело переживал смерть Шевонара. Мне даже показалось, будто чувствовал себя виноватым. Словно считал, что должен был умереть вместо него, – сказала Эйла. Они помолчали, но Эйла почувствовала, что Зеландони чего‑то недоговаривает. Ей показалось, что Верховная сказала еще не все, что задумала.

– Я собиралась поговорить с тобой… – продолжила Зеландони. – Мне хотелось бы побольше узнать о твоем сыне. Я поняла, почему ты никогда не упоминала о нем, особенно учитывая историю с Экозаром, но если ты не против, то давай поговорим о нем сейчас, мне хотелось бы кое в чем разобраться.

– Я не против. Порой мне даже очень хочется с кем‑то поговорить о нем, – заметила Эйла.

Она подробно рассказала жрице о сыне, которого родила, пока жила в Клане, о ребенке смешанных духов, о том, как тяжело проходила вся ее беременность, о постоянных приступах тошноты и о мучительно болезненных родах. Она уже успела забыть о неприятных ощущениях, связанных с рождением Джонэйлы, но до сих пор помнила, как мучительно появлялся на свет Дарк. Она рассказала о том, что Клан считал его уродом, о том, как убежала с ним и жила в пещере, чтобы спасти его жизнь, и о том, как вернулась в Клан, несмотря на то, что не знала, как их примут. Она вспоминала, как обрадовалась, когда его приняли в Клан, как Креб выбрал для него имя Дарк, связанное с одним преданием. Рассказала, как мальчик рос, как они вместе смеялись и как она обрадовалась, что он умеет смеяться и произносить звуки так же, как она. И, с трудом удерживаясь от слез, Эйла закончила свою историю, рассказав, как ей пришлось оставить сына в Клане, когда ее заставили уйти.

– Зеландони, – сказала Эйла, прямо взглянув на эту большую, по‑матерински сильную женщину, – когда я пряталась с ним в той пещерке, мне пришла в голову одна мысль, и чем больше я размышляла, тем более правильной она мне представлялась. Я говорю о зарождении новой жизни. Я думаю, что смешение духов тут ни при чем. По‑моему, новая жизнь зарождается, когда мужчина и женщина совокупляются. Я думаю, что именно мужчина способствует зарождению новой жизни в животе женщины.

Просто поразительно, как такая мысль могла прийти в голову совсем еще молодой женщине, и хотя никто прежде не говорил Зеландони ничего подобного, она не могла сказать, что подобные мысли были ей совершенно неведомы, однако сама не делилась ни с кем своими предположениями.

– С тех пор я много думала об этом и теперь более чем уверена, что жизнь зарождается именно тогда, когда мужской орган проникает в лоно женщины и оставляет там свои животворные соки. Именно поэтому зарождается новая жизнь, и она никак не связана со смешением духов, – сказала Эйла.

– Ты имеешь в виду, когда пара делит Дары Радости Великой Земной Матери, – уточнила Зеландони.

– Да, – уверенно сказала Эйла.

– Тогда, может быть, ответишь мне на несколько вопросов. Мужчина и женщина часто делят Дары Радости, а детей рождается не так уж много. Если бы жизнь зарождалась всякий раз, когда они делили Дары Радости, то должно было бы рождаться очень много детей, – сказала Зеландони.

– Я думала об этом. Очевидно, новая жизнь зарождается не каждый раз, для этого нужно еще что‑то, помимо совокупления. Возможно, нужно многократное повторение или особое время, а может быть, Сама Великая Мать решает, когда одарить их союз зарождением новой жизни. Но смешиваются при этом вовсе не их духи, смешиваются животворные соки мужчины и, возможно, особые женские соки. Я уверена, что мы зачали Джонэйлу в тот день, когда спустились с ледника, в то первое утро, когда мы, проснувшись, разделили Дары Радости.

– Ты говоришь, что уже давно думала об этом. А почему тебе вообще пришла в голову подобная мысль? – спросила Зеландони.

– Впервые я подумала об этом, когда мы с Дарком прятались в пещерке, – сказала Эйла. – Мне велели унести его и оставить в лесу, потому что он родился уродом, – сдерживая слезы, говорила Эйла, – но я тщательно осмотрела его и поняла, что они не правы. Он был не похож ни на меня, ни на людей Клана. В нем смешались черты разных видов. Его головка была удлиненной, с большим затылком и с такими же надбровными дугами, как у них, но таким же высоким лбом, как у меня. Он немного походил на Экозара, хотя я думаю, что когда он вырастет, то строение его тела будет больше похожим на мое. Уже в детстве он резко отличался от коренастых и приземистых мальчиков Клана, и ноги у него были длинными и прямыми, а не кривоватыми, как у Экозара. Он рос сильным и здоровым, несмотря на то, что в нем смешались два вида людей.

– В Экозаре также смешались два вида, но Клану принадлежала его мать. Как же она могла разделить Дары Радости с мужчиной нашего вида? И почему вдруг нашему мужчине захотелось разделить Дары Радости с женщиной плоскоголовых? – спросила Зеландони.

– Экозар говорил мне, что его мать прокляли смертным проклятием, потому что ее мужа убили, когда он пытался защитить ее от мужчины Других. Когда они обнаружили, что она беременна, то позволили ей остаться, пока не родится Экозар, – сказала Эйла. Джонэйла выпустила изо рта сосок и слегка заволновалась. Эйла положила ее на плечо и погладила по спинке.

– Ты хочешь сказать, что один из наших мужчин изнасиловал его мать? Да, я полагаю, такие вещи случаются, но они выше моего разумения, – сказала Зеландони.

– То же самое произошло с одной из женщин, которую я встретила на Сходбище Клана. У нее родилась девочка смешанного вида. Она рассказала мне, что ее изнасиловали несколько мужчин, похожих на меня. Ее родная дочь умерла из‑за того, что они напали на нее, один из мужчин грубо схватил эту женщину, и ее дочь выпала у нее из рук. Когда она обнаружила, что вновь забеременела, то надеялась, что у нее опять появится девочка, что очень рассердило ее мужа. Женщинам Клана полагается желать только мальчиков, но многие женщине втайне хотят девочек. Когда у нее родилась девочка смешанного вида, он заставил ее сохранить этого ребенка, чтобы проучить ее.

– Какая печальная история: мало того, что она потеряла родную дочь и ее изнасиловали, так еще и ее муж так ужасно обошелся с ней, – сказала жрица.

– Она просила меня поговорить с Браном, вождем воспитавшего меня Клана, о помолвке ее дочери Уры и моего Дарка. Она боялась, что иначе ее дочь никогда не сможет найти себе пару. Мне пришлась по душе эта мысль. Обитатели Клана считали его таким же уродцем, и ему было бы сложно найти жену. Бран дал свое согласие. Теперь Ура считается помолвленной с Дарком. После очередного Сходбища Клана она должна была перейти жить в Клан Брана… вернее, он уже стал Кланом Бруда. Должно быть, она уже живет с ними. Хотя я думаю, что Бруд плохо относится к ней. – Эйла помолчала, задумавшись об Уре, которой пришлось перейти жить в чужой Клан. – Молодой девушке трудно оставить свой родной Клан и любящую мать и перейти жить в клан, где ей никто особенно не обрадуется. Я надеюсь, что Дарк окажется добрым мужчиной и поможет ей. – Эйла расстроено покачала головой, но тут ее малышка слегка отрыгнула, и улыбка озарила лицо молодой матери. Продолжая поглаживать детскую спинку, она прижимала ребенка к своему плечу. – Пока мы путешествовали с Джондаларом, еще несколько раз слышали о том, что молодые мужчины насилуют женщин Клана. Мне кажется, так они хвастаются друг перед другом своей удалью, но людям Клана это совсем не нравится.

– Я подозреваю, что ты права, Эйла, хотя это очень печалит меня. Некоторые молодые мужчины, похоже, находят особое удовольствие, совершая недозволенные поступки. Но то, что они насилуют женщин, даже женщин Клана, огорчает меня еще больше, – сказала Верховная жрица.

– Я не уверена, что все дети смешанного вида появляются в результате насилия мужчин Других над женщинами Клана или наоборот, как случилось со мной. Ридаг также был ребенком смешанного вида.

– Тот ребенок, которого усыновила жена вождя Мамутои? – спросила Зеландони.

– Да. Его мать принадлежала Клану, и он не умел говорить, как мы, ему удавалось произносить лишь отдельные звуки, но он все отлично понимал. Он рос болезненным ребенком. И именно поэтому умер. Неззи говорила, что мать Ридага блуждала по лесу в одиночестве, она следовала за ними. Такое поведение не похоже на женщин Клана. Наверное, ее прокляли по какой‑то причине, иначе она не осталась бы одна, особенно в конце беременности. И мне кажется, что она знала кого‑то из Других, мужчину, который обращался с ней хорошо, иначе она спряталась бы от Мамутои, побоявшись приблизиться к ним. Возможно, тот мужчина и помог ей зачать Ридага.

– Возможно, – коротко сказала жрица. Но, размышляя о детях смешанного вида, она подумала, что Эйле, вероятно, известно нечто большее об Экозаре. Она заинтересовалась его жизнью после того, как его полностью признало племя Даланара, дав согласие на его соединение с дочерью Джерики. – А что ты думаешь о матери Экозара? Ты сказала, что ее прокляли? Мне не совсем понятно, что означает такое проклятие.

– Ее прокляли смертным проклятием, изгнав из Клана. Из‑за того, что ее мужа убили, когда он защищал ее от насильников, ее сочли женщиной, «приносящей несчастье», а последней каплей стало то, что она родила «урода». Клану также не нравятся дети смешанного вида. Мужчина по имени Андован нашел ее одну, уже готовую умереть вместе с ребенком, поскольку Клан проклял ее. Экозар говорил, что он был уже пожилым мужчиной, который почему‑то жил один, но он принял ее и ее ребенка. Мне кажется, он принадлежал раньше племени Шармунаи, но перебрался в земли Зеландонии и научился вашему языку. Возможно, ему удалось сбежать от Аттароа. Он вырастил Экозара, научил его говорить на языке Зеландонии и немного на языке Шармунаи. А его мать научила его знаковому языку Клана. Андовану тоже пришлось выучить ее язык, ведь она не могла говорить словами. Но Экозар мог. Он похож на Дарка.

Она вновь помолчала, слезы затуманили ее глаза.

– Дарк мог бы научиться говорить, если бы кто‑то учил его. Он уже умел говорить немного, когда я ушла, и он умел смеяться. Как они могли подумать, что он будет похож на людей Клана, если он был моим сыном? Рожденным мной? Хотя он и на меня‑то был мало похож, в отличие от Джонэйлы, и его вообще не было бы у меня, если бы не Бруд.

– Кто такой Бруд?

– Он был сыном Эбры, жены Брана, вождя нашего Клана. Он был хорошим вождем. Но именно Бруд выгнал меня из Клана, став вождем после него. Его ненависть ко мне росла вместе со мной. Он с самого начала невзлюбил меня, – сказала Эйла.

– По по‑моему, ты говорила, что именно он зачал ребенка, которого ты выносила? А ты ведь считаешь, что для этого надо разделить Дары Радости. Зачем же он делил с тобой Дары Радости, если ненавидел тебя? – недоумевая, спросила Зеландони.

– Ни о каких Дарах Радости тогда не могло быть и речи. Особенно для меня. Бруд просто изнасиловал меня. Я не знаю, зачем он сделал это в первый раз, но это было ужасно. Он причинил мне ужасную боль. Он никогда мне не нравился, но я возненавидела его за то, что он сделал со мной. Он понимал, что я не люблю его, поэтому и издевался надо мной. Возможно, он с самого начала знал, что я возненавижу его, но, насколько я поняла, именно поэтому он продолжал преследовать меня.

– И твой Клан позволил ему это! – сказала Зеландони.

– Женщины Клана должны совокупляться с мужчиной, как только он проявит такое желание, подаст ей определенный знак. Так их воспитывают с детства.

– Непонятно, – возмущенно сказала жрица. – Как вообще может мужчина искать близости с женщиной, если она не хочет ее?

– Насколько я знаю, женщины Клана в общем‑то ничего не имеют против. У них даже есть маленькие хитрости, с помощью которых они побуждают мужчин подать им призывный знак. Иза рассказывала о них, но у меня никогда не возникало желания воспользоваться ими. И уж конечно, не с Брудом. Я так сильно ненавидела его, что даже есть не могла, мне не хотелось вставать по утрам, не хотелось выходить из очага Креба. Но когда я поняла, что жду ребенка, то очень обрадовалась, вообще перестала обращать внимание на Бруда. Я смирилась с его существованием и перестала замечать его. И после этого он прекратил преследовать меня. Это уже не приносило ему радости, раз я перестала реагировать на его выходки, и ему не приходилось принуждать меня подчиняться ему.

– Ты сказала, тебе было всего одиннадцать лет, когда родился твой ребенок. Это очень рано, Эйла. Большинство девочек к такому возрасту даже еще не становятся женщинами. Бывают, конечно, редкие исключения.

– А в Клане считали, что я уже достаточно взрослая. Девочки Клана становятся женщинами примерно в семь лет, а к десяти годам большинство уже имеют детей. В Клане Брана уже подумывали, что я никогда не стану женщиной. Они считали, что я никогда не смогу иметь детей, поскольку мой тотем слишком сильный для женщины, – сказала Эйла.

– Но их ошибка очевидна.

Эйла задумчиво помолчала.

– Только женщина способна рожать детей. Но если новая жизнь зарождается в женщине от смешения духов, то зачем Дони создала мужчину? Просто для приятного общения, для того, чтобы женщина могла разделить с кем‑то Дары Радости? Мне кажется, для его создания имелись более важные причины. Женщины могут общаться друг с другом, оказывать помощь, проявлять заботу, они могут даже делить друг с другом Дары Радости.

Аттароа из племени Шармунаи возненавидела мужчин. Она держала их взаперти. Не разрешала им делить Дары Радости с женщинами. Образовались чисто женские семьи. Она думала, что если убрать мужчин, то будут смешиваться между собой духи женщин, и они будут рожать только девочек. Некоторые из женщин пытались делить друг с другом Дары Радости, но они не могли совокупиться, не смогли смешать свои сущности. Очень мало появлялось на свет детей.

– Но все‑таки дети у них рождались? – спросила Зеландони.

– Да, но не все были девочками… Аттароа искалечила двух родившихся мальчиков. Большинству женщин не нравились запреты Аттароа. Некоторые из них тайком виделись с мужчинами, им помогали стражницы, назначенные Аттароа для охраны мужчин. А когда мужчин наконец освободили, эти женщины с детьми сразу предложили мужчинам вернуться к семейным очагам. Одни уже жили вместе, а другие собирались объединиться в пары с мужчинами. По‑моему, дети рождались лишь у тех женщин, которые тайком посещали мужчин. И не потому, что они долго жили в одном доме, где мужчина мог бы проявить свои достоинства, чтобы его дух избрали для зачатия новой жизни. Свидания были редкими и очень короткими, на них успевали лишь совокупиться. Это было очень опасно, Аттароа могла бы убить их, если бы все выяснилось. И я считаю, что именно совокупление пробуждает в женщине новую жизнь.

Зеландони понимающе кивнула.

– Интересные рассуждения. Нас учили тому, что духи мужчин и женщин могут смешиваться, и нам казалось, что это хорошо объясняет зарождение новой жизни. Но большинство людей не привыкли ставить под сомнение наши объяснения, они просто принимают их как должное. Твое детство было очень необычным, оно пробудило в тебе способность задавать вопросы, но я посоветовала бы тебе не обсуждать эту идею с кем попало. Это может очень огорчить некоторых людей. Я тоже задумывалась над тем, зачем Дони создала мужчин. Животные, рождающие детенышей, обычно сами заботятся о них, и самки проводят мало времени с самцами, лишь небольшой период в году у них длится Брачный сезон, когда они делят Дары Радости.

Эйле захотелось подчеркнуть еще одну особенность.

– В племени Мамутои был один человек. Его звали Ранек, он жил у очага Уимеза, мастера по обработке кремня.

– По‑моему, Джондалар что‑то рассказывал о нем.

– Да. В молодости Уимез совершил очень долгое Путешествие, провел в странствиях более десяти лет. Он обошел Великое Море по южному берегу и отправился на запад. Там он полюбил одну женщину и хотел вернуться вместе с ней и сыном домой в племя Мамутои, но она погибла в дороге. Он привел домой только сына своей жены. Он говорил мне, что кожа его жены было почти такая же черная, как ночь, что такими же черными были все люди ее родного племени. Она родила Ранека после того, как они стали жить одной семьей, и Уимез заметил, что кожа ее сына гораздо светлее, чем у ее соплеменников, хотя мне он казался совсем темным. У него был коричневый цвет кожи, почти такой же темный, как шерсть Удальца, и сильно закрученные волосы, – сказала Эйла.

– Ты думаешь, что этот мужчина получился коричневым, потому что его мать была почти черной, а ее муж – белым? Смешение духов тоже может привести к подобному результату, – заметила Зеландони.

– Может, – согласилась Эйла. – Мамутои тоже так считают, но если то племя состояло только из черных людей и единственным белым был Уимез, то разве не странно, что именно его дух смешался с ее духом, чтобы появился Ранек? Они жили одной семьей и делили Дары Радости. – Она глянула на своего ребенка и вновь посмотрела на Зеландони. – Интересно, какой ребенок родился бы у меня, если бы я соединилась с Ранеком?

– С ним ты и была помолвлена?

Эйла улыбнулась.

– Его глаза всегда смеялись, и у него была ослепительная белозубая улыбка. Он был умным и забавным, с ним всегда было весело, и он лучше всех вырезал фигурки. Он вырезал для меня особую Дони, и вырезал Уинни. Он любил меня. И говорил, что больше всего на свете ему хотелось бы жить вместе со мной. Я никогда больше не встречала таких людей. Он выглядел очень странно, даже черты его лица были необычными. Он меня просто очаровал. Если бы я уже не полюбила Джондалара, то могла бы полюбить Ранека.

– Если он действительно такой, как ты описываешь, то я не виню тебя, – усмехнувшись, сказала Зеландони. – И знаешь, что интересно, у нас тоже ходят слухи о том, что далеко на юге есть Пещера, где живут темнокожие люди, далеко за горами на берегу Великого Моря. Говорят, там живет молодой парень и его мать. Я никогда особенно не доверяла слухам, кто знает, насколько правдивы подобные истории, а уж эта казалась совсем невероятной. Но ты поколебала мою уверенность.

– Лицом Ранек чем‑то походил на Уимеза, несмотря на разный цвет кожи и другие отличия. Они были одного роста и телосложения, и походки у них были какие‑то одинаковые, – сказала Эйла.

– Ну, такое сходство бывает очень часто, – сказала Зеландони. – Многие дети похожи на мужей своих матерей, но есть и такие, которые похожи на других мужчин Пещеры, иногда на таких, с которыми их мать едва знакома.

– Они могли совокупиться с ними на празднестве Почитания Матери. Ведь тогда многие женщины делят Дары Радости с мужчинами, которых едва знают, – возразила Эйла.

Жрица помолчала, обдумывая ее слова.

– Эйла, пойми, что твоя идея требует очень серьезного обдумывания и обсуждения. Не знаю даже, понимаешь ли ты, какие могут возникнуть сложности. Если ты права, то это приведет к таким переменам, которых ты даже представить себе не можешь. Такое откровение может исходить только от очага Зеландони, Эйла. Никто не примет такую идею, если только они не поверят, что она исходит от самой Великой Земной Матери. С кем ты успела поделиться ею?

– Только с Джондаларом и сейчас вот с тобой, – сказала Эйла.

– Я полагаю, что пока тебе лучше никому больше не говорить об этом. Я поговорю с Джондаларом и объясню ему, почему ему также не следует обсуждать ее с кем бы то ни было. – Они молча сидели, погруженные в свои собственные мысли.

– Зеландони, – сказала Эйла, – ты когда‑нибудь представляла себя на месте мужчины?

– Что за странная мысль?

– А я как‑то раз представила, размышляя о словах Джондалара. Тогда я хотела отправиться с ним на охоту, а он посоветовал мне сидеть дома. Потом я поняла, что отчасти это было связано с тем, что он хотел зайти в Пещеру и построить наш дом, но была и еще одна важная причина. Он сказал, что ему необходимо как‑то оправдать свое существование. «Какой смысл в существовании мужчин, если женщина сама рожает детей и обеспечивает их?» Так он сказал. Прежде я никогда не задумывалась о том, каково предназначение нашей жизни. Что бы я почувствовала, узнав, что моя жизнь не имеет никакого смысла?

– Можно даже продолжить твою мысль, Эйла. Ты понимаешь, что отчасти твоим предназначением является рождение следующего поколения, но зачем нужно очередное поколение? В чем смысл жизни?

– Я не знаю. А в чем смысл жизни? – спросила Эйла.

Зеландони рассмеялась.

– Если бы я знала ответ, Эйла, то была бы равной Самой Великой Матери. Только она знает ответ на такой вопрос. Многие полагают, что назначение нашей жизни почитать Ее. А может, нам предназначено просто жить и растить следующее поколение, чтобы оно выросло и стало жизнеспособным. Возможно, именно так мы можем наиболее полно выказать Ей наше почтение?.. В Песне Матери говорится, что она создала нас, чтобы избежать одиночества, хотела, чтобы Ее почитали, оберегали Ее владения. Но некоторые считают, что нет вообще никакого предназначения. Вряд ли ответ на этот вопрос можно найти в этом мире, Эйла. И я сомневаюсь, что его можно найти даже в мире ином.

– Однако женщина, по крайней мере, знает, что она здесь для того, чтобы оставить следующее поколение. А что чувствует человек, у которого нет даже такого важного предназначения? – сказала Эйла. – Вероятно, человеку было бы очень печально осознать, что жизнь прекрасно продолжалась бы и без него, независимо от того, жил он, его вид или его пол, на этой земле.

– Эйла, у меня никогда не было детей. Должна ли я чувствовать, что моя жизнь бессмысленна или бесцельна? – спросила Зеландони.

– Это не одно и то же. Ты могла бы родить детей, а если даже и нет, то ты все равно остаешься женщиной. Принадлежишь к тому полу, который производит новую жизнь, – возразила Эйла.

– Но все мы принадлежим к человеческому роду. Включая мужчин. Все мы люди. Как мужчины, так и женщины появляются в следующих поколениях. Женщины рожают как мальчиков, так и девочек, – сказала жрица.

– В том‑то и дело. Женщины рожают мальчиков так же, как девочек. А что остается мужчинам? Если ты чувствуешь, что ты и весь твой род не имеете никакого отношения к созданию новой жизни, будешь ли ты чувствовать себя полноценным человеком? Или осознаешь свое второстепенное положение? Каким‑то существом, случайно сотворенным напоследок, излишним, необязательным дополнением? – Подавшись вперед, Эйла решительно высказывала свое мнение, искренне переживая за мужчин.

Зеландони поразмыслила над ее вопросом, потом внимательно посмотрела на серьезное, сосредоточенное лицо этой молодой женщины со спящим ребенком на руках.

– Ты принадлежишь к очагу Зеландони. Ты даже споришь так же, как они, – сказала она.

Эйла отпрянула.

– Я не хочу быть Зеландони, – сказала она.

Большая женщина оценивающе посмотрела на нее.

– Почему?

– Я хочу быть только матерью и женой Джондалара, – сказала Эйла.

– Разве ты больше не хочешь быть целительницей? Ты искусна, как все опытные целители, включая меня, – сказала жрица.

Эйла сосредоточенно нахмурилась.

– В общем‑то нет, как раз целительницей мне хотелось бы остаться.

– Ты говорила, что несколько раз помогала Мамуту проводить обряды, разве тебе было не интересно? – спросила Верховная жрица.

– Интересно, – признала Эйла, – особенно узнавать новые понятия, но эти знания также и пугали меня.

– Гораздо страшнее, Эйла, если ты останешься неподготовленной. Эйла, ты дочь очага Мамонта. Мамут имел причины удочерить тебя. Я понимаю их и полагаю, ты тоже можешь понять. Попытайся разобраться в собственных чувствах. Тебе приходилось бояться чего‑то странного и необычного, когда ты оставалась одна?

Эйла упорно не смотрела на Зеландони, отвела глаза в сторону, потом опустила, но все‑таки слегка кивнула.

– Ты же понимаешь, что в тебе есть нечто особенное, недоступное большинству людей. Ты стараешься не замечать этого, выбросить из головы, но порой это сложно, так ведь?

Эйла подняла глаза. Зеландони пристально смотрела на нее, вынуждая ее также смотреть на нее, удерживая ее глаза так, как она сделала в первую их встречу. Эйле очень хотелось отвести взгляд, но она не смогла.

– Да, – тихо сказала она. – Иногда это сложно. – Жрица ослабила цепкость взгляда, и Эйла вновь опустила глаза.

– Никто не становится Зеландони, не чувствуя к этому призвания, Эйла, – мягко сказала женщина. – Но что будет, если, почувствовав призвание, ты окажешься не подготовленной к нему? Подумай, может быть, тебе лучше заранее пройти определенную подготовку, просто на всякий случай? Скрытые силы к такому призванию у тебя есть, не важно, долго ли ты еще будешь отрицать его для себя.

– Но разве сама такая подготовка не сделает его более вероятным? – спросила Эйла.

– Да. Сделает. Но она может быть интересной. Скажу тебе честно. Мне нужна ученица. Не так уж много лет мне осталось провести в этом мире. Я хочу оставить наследницу, ученицу, воспитанную мной. Это моя Пещера. И мне хочется сделать для нее все возможное. Сейчас я руковожу духовной жизнью племени как Верховная служительница Великой Земной Матери. Я редко говорю это, но знаю, что у меня есть основания называться Верховной. Никто не сможет воспитать одаренного человека лучше меня. Ты одарена, Эйла. Возможно, ты даже более одаренная, чем я. Ты сможешь стать Верховной, – сказала Зеландони.

– А как же Джоконол? – спросила Эйла.

– Ты сама смогла бы ответить на свой вопрос. Джоконол – прекрасный художник. Ему нравится быть именно учеником. Он не стремился стать Зеландони, пока ты не показала ему Белый Зал. Ты знаешь, что он уйдет к следующему лету. Перейдет жить в Девятнадцатую Пещеру, как только сможет убедить их Зеландони принять его, и найдет предлог, чтобы покинуть меня. Все его помыслы теперь связаны с той Пещерой, Эйла, и я думаю, что его надо отпустить туда. Он не только сможет сделать ее прекрасной, он оживит мир ее Духов, – сказала Зеландони.

– Ты только посмотри, Эйла! – воскликнул Джондалар, показывая ей кремневый наконечник. Его переполнял восторг. – Я прогрел кремень, как учил меня Уимез, хорошенько прокалил. И оказалось, что я все сделал правильно, потому что он стал блестящим и гладким, словно смазанный жиром после охлаждения. Потом я отретушировал его с обеих сторон, применив придуманный Уимезом отжимный способ. Мне еще не удалось достичь наилучшего качества, но я думаю, что со временем смогу делать такие же отличные наконечники, как у него. Я понимаю все тонкости обработки. И теперь уже умею откалывать очень длинные и тонкие пластины. То есть я смогу изготовить наконечник практически любой тонкости и устранить кривизну заготовок для ножей и наконечников, которая обычно получается при скалывании пластин с ядрища. Я даже научился спрямлять края, нанося мелкую ретушь с внутренней стороны по обеим сторонам изогнутой пластины. Теперь мне без труда удастся точно осуществлять задуманное. Я могу даже сделать наконечник с боковыми выемками в хвостовой части для рукоятки. Ты представляешь, как хорошо я овладел камнем. Я могу сделать все, что угодно. Могу даже согнуть камень при желании. Уимез настоящий гений!

Эйла с улыбкой слушала его восторженное словоизвержение.

– Возможно, Уимез и необычайно одарен, Джондалар, но ты не менее талантлив, – сказала она.

– Мне пока еще надо набраться мастерства. Вспомни, он ведь придумал этот способ. А я лишь пытаюсь повторить его. Как жаль, что он живет так далеко от нас. Но я благодарен, что мне удалось поучиться у него. Хотелось бы мне, чтобы Даланар был сейчас здесь. Он говорил, что тоже собирается попробовать нечто новенькое этой зимой, и мне очень бы хотелось обсудить с ним наши дела.

Джондалар вновь оценивающе посмотрел на пластину. Потом поднял глаза на Эйлу и улыбнулся.

– Чуть не забыл сказать тебе одну вещь. Очевидно, жизнь Матагана в нашей Пещере не ограничится этим зимним сезоном, он оказался весьма способным учеником. Пока он считается нашим гостем, но, пожалуй, стоит всерьез заняться его обучением, и я уже обговорил этот вопрос с его матерью и ее мужем, да и Джохарран тоже дал согласие.

– Мне нравится Матаган, – сказала Эйла. – Хорошо, что ты будешь учить его ремеслу. У тебя большой запас терпения, и ты лучший мастер по обработке кремня в Девятой Пещере, а возможно, во всем племени Зеландонии.

Джондалар с улыбкой воспринял ее слова. Жены всегда хвалят мужей, сказал он себе, но в глубине души подумал, что она, наверное, права.

– Удобно ли будет, если он поживет с нами это время?

– Я думаю, вполне. У нас так много места в главном помещении, и мы можем поставить перегородку, выделив ему спальное место, – сказала она. – Надеюсь, что ребенок не будет беспокоить его. Джонэйла пока еще просыпается по ночам.

– У молодежи обычно крепкий и здоровый сон. Думаю, он ее даже не услышит.

– Я собиралась рассказать тебе о моем разговоре с Зеландони, – сказала Эйла.

Джондалар заметил, что она выглядит слегка встревожено. А может, ему просто показалось.

– Зеландони предложила мне стать ее ученицей. Она хочет заняться моим обучением, – выпалила Эйла.

Джондалар резко вскинул голову.

– Я и не знал, Эйла, что ты стремишься стать Зеландони.

– А я и не стремлюсь, и даже не уверена, хочу ли быть ученицей. Она и раньше говорила, что я принадлежу к очагу Зеландони, но впервые сама попросила меня стать ее ученицей, когда родилась Джонэйла. Она сказала, что ей действительно необходима помощница, а я уже знакома с целительством. И то, что я пройду обучение, еще не означает, что я обязательно буду Зеландони. Джоконол долгое время был ее учеником, – сказала Эйла, продолжая упорно резать овощи и не отрывая от них взгляда.

Подойдя к ней, Джондалар приподнял за подбородок ее лицо и посмотрел ей прямо в глаза. В них таилась тревога.

– Эйла, всем известно, что Зеландони приняла Джоконола в ученики только потому, что он одаренный художник, отлично улавливает сущность и дух животных и с большим искусством передает их изображения. Зеландони привлекала его лишь для проведения ритуалов. Он никогда не станет жрецом.

– Еще неизвестно. Зеландони говорит, что он хочет перейти в Девятнадцатую Пещеру, – сказала Эйла.

– Из‑за той новой пещеры, что ты обнаружила, так ведь? – догадался Джондалар. – В общем‑то, там ему самое место. Но если ты станешь ученицей, то, возможно, станешь и Зеландони, правда?

Эйла по‑прежнему не могла уклониться от ответа на прямо поставленный вопрос, она так и не научилась лгать.

– Да, Джондалар. Наверное, когда‑нибудь я буду Зеландони, если почувствую призвание, но не сейчас.

– А тебе самой этого хочется? Или Зеландони втянула тебя в это, потому что ты целительница? – спросил Джондалар.

– Она говорит, что я уже Зеландони в каком‑то смысле. Может, она и права, даже не знаю. Она говорит, что мне нужно приобщиться к знаниям для моей же собственной защиты. Что я могу подвергнуться большой опасности, если почувствую призвание, но буду не подготовлена к нему, – сказала Эйла. Она никогда не рассказывала ему о странных видениях, порой посещавших ее, и такая скрытность казалась ей почти ложью. Даже в Клане можно было удержаться от упоминания. Эта тайна тяготила ее, но она так и не посмела рассказать ему все.

Теперь уже встревожился Джондалар.

– Я не особенно сведущ в духовных делах. В любом случае это твой выбор. Вероятно, лучше все‑таки подготовиться. Ты не представляешь, как я перепугался, когда вы с Мамутом отправились в то странное Путешествие. Я подумал, что ты умерла, и молил Великую Мать привести тебя обратно. Даже не знаю, просил ли я о чем‑нибудь еще в жизни с таким отчаянием, Эйла. Я надеюсь, что больше с тобой не произойдет ничего подобного.

– Да, мне послышался тогда твой голос, не сначала, а в самом конце обряда. Мамут тоже говорил, что кто‑то позвал его назад, позвал с такой силой, которой невозможно было противостоять. Мне показалось, что я видела тебя, когда возвращалась в свое тело, но потом ты куда‑то пропал, – сказала Эйла.

– Ты была помолвлена с Ранеком. Я не хотел мешать тебе, – сказал Джондалар, живо вспоминая ту страшную ночь.

– Но ты любил меня. Если бы твоя любовь была не так сильна, то, возможно, мой дух все еще блуждал бы где‑то в потусторонней пустоте. Мамут сказал, что больше никогда не будет принимать то снадобье, и предупредил меня, что если я осмелюсь когда‑нибудь совершить подобное Путешествие, то должна обеспечить себе сильную защиту, иначе могу не вернуться. – Вдруг она прижалась к его груди. – Почему я, Джондалар? – чуть не плача, воскликнула она. – Почему я должна стать Зеландони?

Джондалар обнял ее. «Действительно, – подумал он, – почему?» Он вспомнил, что жрица говорила об ответственности и опасностях. Теперь он понял, почему она отвечала тогда с такой откровенностью. Она пыталась подготовить их. Должно быть, она все давно поняла, в первый же день их прибытия, так же как Мамут, видимо, понял. Именно поэтому он принял Эйлу в свой очаг. «Смогу ли я быть мужем Зеландони?» Он подумал о своей матери и Даланаре. Она сказала, что он не смог остаться с ней потому, что она была вождем. А обязанностей у Зеландони еще больше.

Все говорили, что он очень похож на Даланара, никто не сомневался, что он сын его духа. «Но Эйла говорит, что дух здесь ни при чем. Она говорит, что Джонэйла и моя дочь также. Если она права, то значит, я сын Даланара!» Эта мысль потрясла его. Неужели он настолько же сын Даланара, насколько Мартоны? А что, если он настолько похож на Даланара, что не сможет жить с женщиной, обязанности которой будут так велики? Эти мысли очень встревожили его.

Он почувствовал, как Эйла дрожит в его руках, и взглянул на нее:

– Что случилось, Эйла?

– Мне страшно, Джондалар. Именно поэтому я так упорно сопротивляюсь. Я боюсь быть Зеландони, – рыдая, сказала она. Успокоившись, она слегка отстранилась от него. – И у моего страха есть причина, Джондалар. Однажды со мной случилось нечто невероятное, но я никогда тебе не рассказывала.

– И что же с тобой приключилось? – спросил он, встревожено наморщив лоб.

– Я никогда не рассказывала об этом, потому что не могла найти объяснений случившемуся. И сейчас я не уверена, что могу, но все‑таки попытаюсь. Когда я жила в Клане Брана, то, как ты знаешь, ходила с ними на Сходбище Клана. Иза была тяжело больна и не смогла пойти с нами, она умерла вскоре после нашего возвращения. – Взгляд Эйлы стал задумчивым, словно она погрузилась в воспоминания. – Иза была главной в роду целительниц, и именно ей полагалось готовить особый напиток для Мог‑уров. Никто больше не знал, как его делают. Уба была еще слишком маленькая, еще не стала женщиной, а его должна была готовить женщина. Иза объяснила мне, как его изготавливают, перед тем как наш Клан отправился в поход. Я думала, что Мог‑уры не разрешат мне приготовить его… они говорили, что я не принадлежу Клану… по потом пришел Креб и велел мне приготовить священное снадобье. Такое же снадобье я потом сделала для Мамута, когда мы с ним отправились в наше странное Путешествие.

Но я не знала, правильно ли приготовила его, и, в конце концов, сама допила остатки. Я даже не представляю, как оказалась в пещере вместе с Мог‑урами. Этот напиток оказался таким сильнодействующим, что я могла бы уже жить в мире Духов. Увидев Мог‑уров, я спряталась и стала наблюдать за ними, но Креб узнал, что я нахожусь среди них. Я говорила тебе, что Креб был могущественным шаманом. Он был как Зеландони, Главным Мог‑уром. Он руководил всеми, и каким‑то образом я присоединилась к ним. Я вернулась с ними обратно, в начало времен. Это остается для меня необъяснимой загадкой. Потом мы вернулись в настоящее, пришли в эти края. Креб скрыл мое присутствие от остальных Мог‑уров, они не знали, что я нахожусь с ними, но потом он оставил их и последовал за мной. Я знаю, что мы были именно здесь, я узнала Падающий Камень. Клан жил в этой Пещере когда‑то, много поколений назад.

Джондалар слушал как завороженный.

– Когда‑то в далекой древности мы были одним видом людей, – продолжала Эйла, – но постепенно мы изменились. Клан остался сзади, а мы продвинулись вперед. При всем могуществе Креб не мог угнаться за мной, но он видел что‑то или что‑то понял. Потом он велел мне уйти, выйти из этой пещеры. В моей голове звучал его голос, словно он говорил со мной. Остальные Мог‑уры так и не узнали, что я была с ними, и он ничего не сказал им. Они могли бы убить меня. Женщинам запрещено участвовать в таких ритуалах.

После этого Креб сильно изменился. Он никогда уже не стал прежним. Начал терять свое могущество. По‑моему, испытывал муки, оставаясь Мог‑уром. Даже не знаю как, но я причинила ему большие страдания, совершенно сама того не желая, однако и он тоже оказал воздействие на меня. С тех пор я тоже изменилась, у меня стали появляться странные видения, и иногда я вдруг осознавала, что нахожусь в каких‑то иных местах… И еще, даже не знаю, как сказать… в общем, иногда мне кажется, что я знаю, о чем люди думают. Вернее, не совсем так, скорее даже, я знаю, что они чувствуют, хотя это тоже не точное определение моего состояния. Я словно вижу, какие люди на самом деле, не знаю, как правильно объяснить это, Джондалар. В основном мне удается препятствовать появлению такого состояния, но порой оно прорывается помимо моей воли, особенно под воздействием очень сильных чувств, подобных ярости Брукевала.

Джондалар смотрел на нее странным взглядом.

– Ты знаешь, о чем я думаю… Знаешь, какие мысли живут в моей голове?

– Нет, я не могу видеть или слышать твои мысли. Но я знаю, что ты любишь меня. – Она заметила, как изменилось выражение его лица. – Это встревожило тебя, да? Наверное, мне не стоило ничего рассказывать… – пробормотала она, почти весомо ощущая тревогу Джондалара. Ее восприимчивость особенно остро улавливала чувства Джондалара. Она опустила голову, плечи ее поникли.

Он заметил ее подавленное состояние, и вдруг его тревога испарилась. Он взял ее за плечи, заставил поднять голову и заглянул ей в глаза. В них застыла какая‑та невероятная древняя мудрость, которую он порой видел там прежде, то был взгляд, исполненный печали, какой‑то глубинной и невыразимой грусти.

– Мне нечего скрывать от тебя, Эйла. И не важно, знаешь ли ты, что именно я думаю или чувствую. Я люблю тебя. И моя любовь никогда не иссякнет.

Слезы, вызванные облегчением и любовью, брызнули из ее глаз. Ей захотелось поцеловать его, и он опустил голову ей навстречу. Он покрепче прижал ее к себе, словно хотел защитить от всего, что могло причинить ей боль. И она прижалась к нему всем телом. Пока они вместе, с ней не случится ничего плохого, разве не так? И тут вдруг заплакала Джонэйла.

– Мне хочется быть самой обычной матерью и твоей женой, Джондалар, и вовсе не хочется быть Зеландони, – сказала Эйла, подходя к колыбели малышки.

«Она действительно сильно испугана, – думал он, – а кто бы не испугался такого ужаса? Мне даже к кладбищу‑то подойти страшно, не говоря уже о посещениях мира Духов». Он увидел, что она возвращается к нему с ребенком на руках, слезы еще блестели в ее глазах, и, охваченный внезапной нежностью, он вдруг почувствовал себя защитником жены и ребенка. Так что же изменится, если она станет Зеландони? Для него она все равно останется Эйлой и будет по‑прежнему нужна ему.

– Все будет хорошо, Эйла, – успокоил он ее, беря у нее ребенка и покачивая его на своих руках.

С тех пор как они стали мужем и женой, он обрел настоящее счастье, и оно стало лишь полнее, когда родилась Джонэйла. Взглянув на эту крошку, он улыбнулся: «Я тоже считаю, что она отчасти моя дочь».

– Решение останется за тобой, Эйла, – наконец сказал он. – Ты права, если ты станешь ученицей, это не означает, что ты будешь обязана стать Зеландони, но если ты станешь ею, то это тоже будет хорошо. Я всегда знал, что выбрал особенную женщину. Наделенную не только красотой, но редким Даром. Мать отметила тебя, это нужно ценить, Она благосклонно отнеслась к нашему союзу. И теперь у тебя есть прекрасная дочь. Нет, у нас есть прекрасная дочь. Ты ведь говорила, что она и моя дочь также, верно? – сказал он, пытаясь успокоить ее опасения.

Слезы вновь полились из ее глаз, но она уже улыбалась.

– Да. Джонэйла наша с тобой дочь, – сказала она и вновь всхлипнула.

Удерживая малышку на одной руке, он обнял Эйлу за плечи и привлек к себе.

– Я не представляю, что буду делать, если ты перестанешь любить меня, Джондалар. Пожалуйста, люби меня всегда.

– Конечно, я всегда буду любить тебя. Моя любовь к тебе никогда не иссякнет. Ничто не сможет победить ее, – сказал Джондалар, осознавая глубину своих чувств и надеясь, что они всегда останутся неизменными.

Приближался конец зимних холодов. Растаяли потемневшие от принесенной ветрами пыли снежные сугробы, и первые крокусы раскрыли свои фиолетово‑белые головки между последними снежными островками. Началась капель, и вскоре растаяли без следа все сосульки, и набухли первые зеленые почки. Эйла теперь много времени уделяла Уинни. Положив ребенка в походную накидку, она выгуливала кобылу или очень медленно ездила на ней. Удалец стал более игривым, и даже Джондалару с трудом порой удавалось управляться с ним, но ему даже нравился норовистый характер жеребца.

Уинни заржала, увидев Эйлу, и она ласково погладила и обняла кобылу. Она договорилась встретиться с Джондаларом и еще несколькими людьми около Небольшой пещеры ниже по течению. Нужно было сделать зарубки на березах для сбора березового сока, часть его пойдет на изготовление густого сиропа, а остальное поставят бродить, чтобы получился легкий горячительный напиток. Это было недалеко, но она решила взять Уинни на прогулку, в основном потому, что не хотела оставлять ее одну. Они уже почти дошли до места, когда начался дождь. Она поторопила Уинни и заметила, что кобыла как‑то тяжело дышит. Эйла потрогала ее округлившиеся бока, как раз когда наступил момент очередной схватки.

– Уинни! – воскликнула Эйла. – Пришла твоя очередь, да? Интересно, скоро ли ты разродишься? Мы уже недалеко от пещеры, где назначена наша встреча. Я надеюсь, ты не сильно испугаешься, если поблизости будут еще несколько человек.

Когда они подошли к этому временному лагерю, она спросила Джондалара, можно ли привести Уинни в пещеру. Кобыла должна была вот‑вот ожеребиться. Он сразу согласился, и волна возбуждения охватила всю группу. Вот это происшествие! Никто из них никогда не видел так близко, как лошади рожают. Она провела Уинни под защиту скального навеса.

Подбежавший следом Джондалар спросил, не нужна ли им какая‑то помощь.

– Я думаю, что Уинни не нужна даже и моя помощь, но мне хочется быть рядом с ней, – сказала Эйла. – Хотя ты можешь помочь мне, присмотрев за Джонэйлой.

Малышка увидела его лицо и подарила ему широкую восторженную улыбку. Она совсем недавно научилась улыбаться и начала узнавать и встречать радостной улыбкой мужчину ее очага.

– Знаешь ли ты, Джонэйла, – сказал он, разглядывая ребенка и улыбаясь ей в ответ, – что тебе досталась мамина улыбка? – Ребенок сосредоточенно смотрел на его лицо, издавая тихие воркующие звуки, и вновь улыбнулся. Сердце его так и таяло. Пристроив Джонэйлу на согнутой руке, он направился к людям, собравшимся в другом конце пещерки.

Уинни, казалось, обрадовалась возможности укрыться от дождя. Стряхнув дождевые капли с ее шкуры, Эйла отвела кобылу на сухое место подальше от людей. Они, видимо, поняли, что им не стоит подходить слишком близко, но помещение было достаточно маленьким, чтобы они могли с легкостью все разглядеть. Джондалар также развернулся, чтобы посмотреть за ними. Он уже видел, как Уинни рожала жеребенка, но и на сей раз это было не менее интересно. Знакомство с процессом рождения не умаляет благоговения перед появлением на свет новой жизни. Дони ниспослала этот величайший Дар как людям, так и всем живым существам. Все пребывали в молчаливом ожидании.

Немного погодя, выяснив, что Уинни еще не готова разродиться, но уже спокойно и удобно устроилась в пещере, Эйла отошла от нее к костру, где толпились люди, чтобы узнать, есть ли вода. Ей предложили горячий чай, и она вернулась попить чайку, отнеся воды лошади.

– Эйла, по‑моему, ты еще ни разу не рассказывала, как ты нашла твоих лошадей, – сказала Дайнода. – Почему они не боятся людей?

Эйла улыбнулась. Она уже привыкла рассказывать истории и любила говорить о ее лошадях. Она коротко рассказала, как в ее ловушку попала лошадь, которая была матерью Уинни, как она заметила одинокого жеребенка и спасла его от гиен. Объяснила, что привела маленькую лошадку в свою пещеру, выкормила и вырастила ее. Сама того не сознавая, она мастерски оживляла свой рассказ мимикой и жестами, доставшимися ей в наследство от жизни в Клане.

Не забывая следить за состоянием кобылы, она невольно слегка приукрашивала события, и слушатели – часть из них пришла из соседних Пещер – увлеченно внимали ей. Ее необычное произношение и необыкновенная способность подражать голосам животных делали ее необычную историю еще более интересной. Даже Джондалар слушал с увлечением, хотя уже знал ее во всех подробностях. Но он ни разу не слышал, чтобы она совершенно одинаково пересказала какую‑то историю. Ей начали задавать вопросы, и Эйла продолжила рассказ о жизни в долине, но когда сказала, что приютила детеныша пещерного льва, то послышались недоверчивые возгласы. Джондалар сразу подтвердил ее слова. Может, они и не совсем поверили ей, но все равно всем очень понравился рассказ о том, как женщина жила в пустынной долине, в одной пещере с лошадью и львом. Звуки, донесшиеся от кобылы, заставили ее умолкнуть.

Эйла быстро подошла к лежащей на боку Уинни. Уже появилась голова жеребенка, покрытая слизистой пленкой. Второй раз она принимала роды у кобылы. Задние ноги еще даже не вылезли до конца, а новорожденный жеребенок уже пытался встать. Уинни оглянулась, чтобы посмотреть, как идут дела, и тихо заржала, приветствуя нового отпрыска. Новорожденная поползла к голове кобылы, слегка задержалась, попытавшись подкрепиться молоком и опять сделав попытку встать на ноги. Когда она добралась до морды своей родительницы, кобыла тут же начала вылизывать малышку языком. Крошечная лошадка упорно старалась подняться на ноги. Сначала она уткнулась носом в землю, но со второй попытки сумела удержаться на ногах, практически едва успев родиться. «Надо же, какая крепкая лошадка», – подумала Эйла.

Как только малышка встала на ноги, вслед за ней поднялась и Уинни, и новорожденная тут же начала тыкаться в нее носом, вновь пытаясь найти источник корма, но не сразу отыскала нужное место. Какое‑то время она плутала под задними ногами, и тогда Уинни слегка подтолкнула малышку в нужном направлении. И этого оказалось достаточно. Без всякой посторонней помощи Уинни прекрасно со всем справилась и родила тонконогого жеребенка.

Люди в молчаливом волнении следили за происходящим, они впервые поняли, что Великая Земная Мать наделила Ее творения интуитивными знаниями о том, как надо заботиться о новорожденных. Для выживания лошадям, как и большинству других видов животных, пасущихся на обширных степных просторах, нужно было, чтобы новорожденные могли быстро встать на ноги и бегать наравне со взрослыми вскоре после появления на этот свет. Иначе им было не выжить, они стали бы слишком легкой добычей для хищников. Уинни успокоилась, чувствуя, что малышка начала сосать ее молоко.

Рождение жеребенка было захватывающим зрелищем и интересной историей для всех, кому ее в будущем расскажут очевидцы. Люди задали Эйле еще несколько вопросов и поделились своими впечатлениями, когда она вернулась к ним, убедившись, что обе лошади довольны и спокойны.

– Я и не знал, что жеребята встают на ноги сразу после рождения. Ведь нашим детям для этого нужен почти целый год. Они, наверное, и вырастают быстрее?

– Да, – ответила Эйла. – Удалец родился на следующий день после того, как я нашла Джондалара. А теперь он уже вполне взрослый жеребец, хотя ему от роду всего только три года.

– Тебе придется подумать о том, как назвать нового жеребенка, Эйла, – заметил Джондалар.

– Да, я обязательно подумаю об этом, – сказала Эйла.

Джондалар сразу понял, что она подразумевает. Эта золотистая кобыла когда‑то уже родила совершенно не похожего на нее темного жеребенка. Правда, в восточных степях, где жили Мамутои, встречались такие темные лошади, как Удалец. Но неизвестно, какого окраса будет эта малышка, хотя на первый взгляд казалось, что у нее будет материнская масть.

Вскоре к ним присоединился Волк. Он словно инстинктивно догадался, что надо осторожно приближаться к этой новой семейке, и сначала подошел к Уинни. Вопреки своим инстинктам кобыла узнала, что это не тот хищник, которого надо бояться. А когда к ним подошла Эйла и Уинни убедилась, что именно этого зверя любит эта женщина, то она позволила ему обнюхать новорожденного, а он, в свою очередь, обнюхал Волка.

Юная лошадка оказалась серой, мышастой масти.

– Я думаю, что можно назвать ее Дымкой, – сказала Эйла, – наверное, она будет лошадкой нашей Джонэйлы. Но нам придется воспитывать их обеих. – Джондалар радостно усмехнулся, представив себе эти будущие приятные хлопоты.

На следующий день, когда они вернулись в лошадиный загон Пещеры, Удалец познакомился со своей маленькой сестрой, проявив к ней живой интерес, хотя Уинни внимательно следила, чтобы он не переусердствовал от радости. Случайно взглянув в сторону жилой площадки, Эйла увидела, что к ним приближается Зеландони. Эйла удивилась тому, что жрица решила зайти посмотреть на новорожденную, она редко проявляла особое внимание к этим животным. Остальные обитатели частенько тайком заглядывали сюда, и Эйле пришлось предупредить их, чтобы они не подходили слишком близко, но Зеландони получила право лично познакомиться с Дымкой.

– Джоконол сообщил мне, что покинет Девятую Пещеру, когда мы отправимся на Летний Сход, – заявила жрица, осмотрев жеребенка.

– Что ж, как ты и предполагала, – сказала Эйла, сразу настораживаясь.

– Ты уже решила, станешь ли ты моей ученицей? – спросила жрица прямо, не раздумывая.

Эйла потупила глаза, потом взглянула на женщину.

Зеландони спокойно ждала, глядя в глаза Эйле.

– Я думаю, у тебя нет выбора. Ты сама понимаешь, что однажды к тебе придет осознание этого призвания, возможно, скорее, чем ты думаешь. Мне очень не хочется увидеть, как погибнут твои дарования, даже если тебе удастся выжить без должной подготовки.

Эйла попыталась избавиться от воздействия ее властного и внушительного взгляда. И вдруг где‑то в глубине ее существа или в уголке ее мозга она нашла необходимые силы. Она обрела какую‑то возросшую внутреннюю силу и поняла, что гипнотический взгляд жрицы больше не действует на нее, более того, она почувствовала, что сама обрела некую власть над Верховной жрицей, и смело ответила на ее взгляд. Это пробудило в ней странное неописуемое чувство, ощущение собственной силы, власти, влияния – того, что она никогда прежде осознанно не испытывала.

Зеландони на мгновение отвела глаза, осознав, что проиграла этот поединок. Когда она вновь посмотрела на Эйлу, то ощущение огромного могущества уже прошло, и молодая женщина смотрела на нее с понимающей улыбкой. Младенец на ее руках зашевелился, словно что‑то его встревожило, и внимание Эйлы вернулось к ребенку.

Зеландони была совершенно потрясена, но быстро овладела собой. Молча направившись к выходу, она вдруг оглянулась и вновь оценивающе посмотрела на Эйлу, но не тем взглядом, который порождает противоборство и столкновение воли, а открытым и проницательным.

– Попробуй теперь сказать мне, Эйла, что ты не Зеландони, – тихо сказала она.

Эйла покраснела и смущенно отвела глаза, словно пыталась найти спасительное оправдание. Когда она вновь взглянула на эту внушительную женщину, к Зеландони уже вернулось обычное властное достоинство.

– Я поговорю с Джондаларом, – сказала она и сразу перевела взгляд на ребенка.





Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 214 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.052 с)...