Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Часть вторая. Вот вам и другая книжка, а лучше сказать, последняя



Предисловие

Вот вам и другая книжка, а лучше сказать, последняя! Не хотелось, крепко не хотелось выдавать и этой. Право, пора знать честь. Я вам скажу, что на хуторе уже начинают смеяться надо мною: «Вот, говорят, одурел старый дед: на старости лет тешится ребяческими игрушками!» И точно, давно пора на покой. Вы, любезные читатели, верно, думаете, что я прикидываюсь только стариком. Куда тут прикидываться, когда во рту совсем зубов нет! Теперь если что мягкое попадется, то буду как‑нибудь жевать, а твердое – то ни за что не откушу. Так вот вам опять книжка! Не бранитесь только! Нехорошо браниться на прощаньи, особенно с тем, с кем, Бог знает, скорей ли увидитесь. В этой книжке услышите рассказчиков всё почти для вас незнакомых, выключая только разве Фомы Григорьевича. А того горохового панича, что рассказывал таким вычурным языком, которого много остряков и из московского народу не могло понять, уже давно нет. После того, как рассорился со всеми, он и не заглядывал к нам. Да, я вам не рассказывал этого случая? Послушайте, тут прекомедия была! Прошлый год, так как‑то около лета, да чуть ли не на самый день моего патрона, приехали ко мне и гости (нужно вам сказать, любезные читатели, что земляки мои, дай Бог им здоровье, не забывают старика. Уже есть пятидесятый год, как я зачал помнить свои именины. Который же точно мне год, этого ни я, ни старуха моя вам не скажем. Должно быть, близ семидесяти. Диканьский‑то поп, отец Харлампий, знал, когда я родился; да жаль, что уже пятьдесят лет, как его нет на свете). Вот приехали ко мне гости: Захар Кирилович Чухопупенко, Степан Иванович Курочка, Тарас Иванович Смачненький, заседатель Харлампий Кирилович Хлоста; приехал еще… вот позабыл, право, имя и фамилию… Осип… Осип… Боже мой, его знает весь Миргород! он еще, когда говорит, то всегда щелкнет наперед пальцем и подопрется в боки… Ну, Бог с ним! в другое время вспомню. Приехал и знакомый вам панич из Полтавы. Фомы Григорьевича я не считаю; то уже свой человек. Разговорились все (опять нужно вам заметить, что у нас никогда о пустяках не бывает разговора. Я всегда люблю приличные разговоры; чтобы, как говорят, вместе и услаждение и назидательность была), разговорились об том, как нужно солить яблоки. Старуха моя начала было говорить, что нужно наперед хорошенько вымыть яблоки, потом намочить в квасу, а потом уже… «Ничего из этого не будет! – подхватил полтавец, заложивши руку в гороховый кафтан свой и прошедши важным шагом по комнате: – ничего не будет! Прежде всего нужно пересыпать канупером, а потом уже…» Ну, я на вас ссылаюсь, любезные читатели, скажите по совести, слыхали ли вы когда‑нибудь, чтобы яблоки пересыпали канупером? Правда, кладут смородинный лист, нечуй‑ветер, трилистник; но чтобы клали канупер… нет, я не слыхивал об этом. Уже, кажется, лучше моей старухи никто не знает про эти дела. Ну, говорите же вы! Нарочно, как доброго человека, отвел я его потихоньку в сторону: «Слушай, Макар Назарович, эй, не смеши народ! Ты человек немаловажный: сам, как говоришь, обедал раз с губернатором за одним столом. Ну, скажешь что‑нибудь подобное там, ведь тебя же осмеют все!» Что ж бы, вы думали, он сказал на это? Ничего! плюнул на пол, взял шапку и вышел. Хоть бы простился с кем, хоть бы кивнул кому головою; только слышали мы, как подъехала к воротам тележка с звонком; сел и уехал. И лучше! Не нужно нам таких гостей! Я вам скажу, любезные читатели, что хуже нет ничего на свете, как эта знать. Что его дядя был когда‑то комиссаром, так и нос несет вверх. Да будто комиссар такой уже чин, что выше нет его на свете? Слава Богу, есть и больше комиссара. Нет, не люблю я этой знати. Вот! вам в пример Фома Григорьевич; кажется, и не знатный человек, а посмотреть на него: в лице какая‑то важность сияет, даже когда станет нюхать обыкновенный табак, и тогда чувствуешь невольное почтение. В церкви когда запоет на крылосе – умиление невообразимое! растаял бы, казалось, весь!.. А тот… ну, Бог с ним! он думает, что без его сказок и обойтиться нельзя. Вот всё же таки набралась книжка.

Я, помнится, обещал вам, что в этой книжке будет и моя сказка. И точно, хотел было это сделать, но увидел, что для сказки моей нужно по крайней мере три таких книжки. Думал было особо напечатать ее, но передумал. Ведь я знаю вас: станете смеяться над стариком. Нет, не хочу! Прощайте! Долго, а может быть совсем, не увидимся. Да что? ведь вам всё равно, хоть бы и не было совсем меня на свете. Пройдет год, другой – и из вас никто после не вспомнит и не пожалеет о старом пасичнике Рудом Паньке.

В этой книжке есть много слов, не всякому понятных. Здесь они почти все означены:

Баштан – место, засеянное арбузами и дынями.

Бублик – круглый крендель, баранчик.

Варенуха – вареная водка с пряностями.

Видлога – откидная шапка из сукна, пришитая к кобеняку.

Выкрутасы – трудные па.

Галушки – клёцки.

Гаман – род бумажника, где держат огниво, кремень, губку, табак, а иногда и деньги.

Голодная кутья – сочельник.

Горлица – танец.

Гречаник – хлеб из гречневой муки.

Дивчина – девушка.

Дивчата – девушки.

Дукат – род медали, носимой на шее женщинами.

Жинка – жена.

Запаска – род шерстяного передника у женщин.

Кавун – арбуз.

Каганец – светильня, состоящая из разбитого черепка, наполненного салом.

Канупер – трава.

Кацап – русский человек с бородою.

Кныш – спеченный из пшеничной муки хлеб, обыкновенно едомый горячим с маслом.

Кобеняк – род суконного плаща с пришитою назади видлогою.

Кожух – тулуп.

Комора – амбар.

Кораблик – старинный головной убор.

Корж – сухая лепешка из пшеничной муки, часто с салом.

Курень – соломенный шалаш.

Кухва – род кадки; похожая на опрокинутую дном кверху бочку.

Кухоль – глиняная кружка.

Левада – усадьба.

Люлька – трубка.

Намитка – белое покрывало из жидкого полотна, носимое на голове женщинами, с откинутыми назад концами.

Нечуй‑ветер – трава.

Паляница – небольшой хлеб, несколько плоский.

Парубок – парень.

Пейсики – жидовские локоны.

Пекло – ад.

Переполох – испуг. Выливать переполох – лечить испуг.

Петровы батоги – трава.

Плахта – нижняя одежда женщин из шерстяной клетчатой материи.

Пивкопы – двадцать пять копеек.

Пищик – пищалка, дудка, небольшая свирель.

Покут – место под образами.

Полутабенек – старинная шелковая материя.

Свитка – род полукафтанья.

Скрыня – большой сундук.

Смалец – бараний жир.

Сопилка – свирель.

Сукня – старинная одежда женщин из сукна.

Сыровец – хлебный квас.

Тесная баба – игра, в которую играют школьники в классе: жмутся тесно на скамье, покамест одна половина не вытеснит другую.

Хлопец – мальчик.

Хустка – платок носовой.

Цыбуля – лук.

Черевики – башмаки.

Чумаки – малороссияне, едущие за солью и рыбою, обыкновенно в Крым.

Швец – сапожник.

Шибеник – висельник.





Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 289 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.009 с)...