Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

КЛАДОИСКАТЕЛЬ 4 страница



[111][111]. Царица Итаки – Пенелопа, жена Одиссея.

[112][112]. Седобородый Улисс – Одиссей.

[113][113]. Девственная жрица Весты – богини домашнего очага у древних римлян.

[114][114]. Мера сыпучих тел.

[115][115]. Нимрод (Немврод) – по библейской легенде, основатель вавилонского царства и знаменитый охотник.

[116][116]. Ахилл: 1. Герой поэмы Гомера «Илиада». 2. Название одного из видов бабочки.

[117][117]. Спор из-за яблока, предназначенного Прекраснейшей, возник на пиру у Зевса между Герой, Афиной и Афродитой. За решением спора богини обратились к пастуху Парису – младшему сыну троянского царя Приама.

[118][118]. «Руководители заговора хотели тотчас же согнать её с привольного пастбища против её воли, но она не хотела уступать место вождю мятежа». (Дубравий)

[119][119]. Гюон – герой сказочной поэмы Виланда «Оберон» получил от короля эльфов Оберона в подарок неосушимый кубок и рог, звуки которого заставляли танцевать врагов.

[120][120]. Малдау (нем.) – р. Влатва.

[121][121]. Циклопы: у Гомера – великаны с одним глазом во лбу, кузнецы (греч. миф.).

[122][122]. Вулкан – бог кузнец (греч. миф.).

[123][123]. Имеется в виду австрийский император Иосиф II (1741 – 1790), который пытался улучшить положение крестьян.

[124][124]. Под восходящей луной подразумевается Турция (по Виланду).

[125][125]. Династия Пржемысла правила Чехией с VIII в. до 1306 г. (год смерти Вацлава III).

[126][126]. Эней Сильвий уверяет, что он сам видел возобновлённую разрешительную грамоту Карла IV:»Удостоверяю, что видел королевский указ Карла IV, отца римского императора Сигизмунда, о привилегиях, которыми жители упомянутой местности освобождались от податей; самое большое, что они должны были вносить, это кружку орехов из урожая ореховой рощи».

[127][127]. Дидона – сестра царя Тира, по преданию, основала Карфаген. По Виргилию – возлюбленная Энея.

[128][128]. Эней – сын Анхиза и богини Афродиты, защитник Трои.

[129][129]. Пальмиринка – царица Пальмиры Зиновия. Пальмира - сирийское царство, достигшее расцвета при царице Зиновии, жене Одоната. Умерла в плену в 272 г.

[130][130]. Сказка названа так потому, что в ней, как и во фр. песне Malbrouk погибает ушедший на войну рыцарь, в то время как дома его в тоске ожидает жена.

[131][131]. Генрих Лев – герцог Саксонии (1129 – 1195).

[132][132]. Приятель Гейн – Смерть с косой.

[133][133]. В Тулоне на празднике, посвящённом воздухоплаванию, произошёл следующий случай. Во время неудачного эксперимента при поднятии земляной глыбы последняя обрушилась на голову одного угрюмого ирландца. Ирландец, под рукой у которого ничего не было, кроме стула, на котором он сидел, запустил его в дирекцию, производившую опыты. Стул с протестом незамедлительно был послан ему обратно. В воздухе, словно ласточки, замелькали стулья и посыпался град выбитых зубов. Много тогда переломали человеческих ног и ножек у стульев, большой бал, которым должен был закончиться праздник, пришлось отменить.

[134][134]. Один из семи высших ангелов; сопровождал Товия в Раги мидийские с распиской к Гараилу, которому отец Товия, Товит, дал на хранение десять талантов серебра.

[135][135]. Римский философ, обвинённый в участии в заговоре Пизона; был приговорён к смертной казни и вскрыл себе вены в 60г. по РХ.

[136][136]. Маршал – предводитель при какой-либо церемонии.

[137][137]. Четвёртый ничего не нёс – из песни «Мальбрук».

[138][138]. «Богородица» и «Отче наш».

[139][139]. Три каменных креста ещё и сейчас можно увидеть на поле сражения у штедингской границы. Если подобные кресты стоят на поле рядом, то по народному поверью под ними должен быть похоронен герой древних времён.

[140][140]. Консоль – выступ на стене, куда ставятся, как украшения, декоративные вазы.

[141][141]. Сын троянского царя Троса, унесённый за красоту на Олимп, где сделался виночерпием и любимцем Юпитера.

[142][142]. В греч. мифологии статуя прекрасной девушки, в которую влюбился её создатель Пигмалион; по просьбе скульптора она была оживлена Афродитой и стала его женой.

[143][143]. По библейской легенде такой сон приснился фараону, приютившему Иосифа Прекрасного. По толкованию Иосифа, он означал, что будет семь урожайных лет и семь – неурожайных.

[144][144]. В 1309 г.

[145][145]. Ободриты – племя, возглавляющее союз племён полабских славян 8–12 вв. в ниж. теч. Лабы (Эльбы).

[146][146]. Так называлась в старые времена Пруссия.

[147][147]. Конвентуал – монах с правом решающего голоса в монастырских делах.

[148][148]. Гидан – старое название города Данциг; латинское его название – Геденум.

[149][149]. Вайдевут Могущественный (в просторечии – Виттевульф) – имя короля прусских вандов, которого считали могущественным волшебником; по имени его двенадцати сыновей, должно быть, даны названия прусским провинциям.

[150][150]. Валгалла – местопребывание душ павших героев и добропорядочных людей; рай древних северных народов.

[151][151]. Фортуна.

[152][152]. В греч. мифологии и религии – дух-хранитель, помогающий, или мешающий человеку в исполнении его намерений.

[153][153]. Иона - пророк, жил при Иеровааме П ок. 800 г. до Р.Х. (книга пророчеств Ионы в Библии).

[154][154]. Эндимион - сын Зевса, обладал вечной молодостью и красотой; был погружён в вечный сон.

[155][155]. Монгольфье – братья, изобретатели возд. шара.

[156][156]. a la Pompadour (фр.) – маркиза Помпадур, фаворитка фр. короля Людовика ХV.

[157][157]. См. Библию от Моисея, 24.

[158][158]. См. «Физиогномические фрагменты» Лафатера.

[159][159]. Лебединое поле – местечко около Цвиккау, до наших дней сохранило своё название, которое, согласно старому преданию, получило в честь девушки-лебедя. Также и город, должно быть, получил своё имя от её отца Цигнуса (цигнус – лебедь). Оба принадлежали роду эльфов и, очевидно, происходили от Леды.

[160][160]. Шок – шестьдесят штук. Согласно «Саксонской истории» Глафея, победители считали убитых шоками, как жаворонков, возможно потому, что лейпцигские горожане, находившиеся при маркграфе, сравнивали этот поход с ловлей жаворонков, так как победа досталась им очень легко.

[161][161]. Книга судей 7, 21. Моисей, убив египтянина, бежал в Мидиан.

[162][162]. Броккен в народных преданиях – место шабаша ведьм (Вальпургиева ночь).

[163][163]. Тияды – вакханки, жрицы Вакха – бога вина и веселья.

[164][164]. Теос, в древности цветущий город в Ионии, родина древнегреческого поэта- лирика Анакреона (VI и начала V в. до н. эры).

[165][165]. Что касается этого утверждения, то, как знает каждый, вкус в наше время в отношении молодых людей заметно изменился.

[166][166]. Древнее название Швейцарии.

[167][167]. Соломея, своим танцем угодившая Ироду Антипе, правителю Галилеи, за что, по наущению матери, выпросила у него голову Иоанна Крестителя.

[168][168]. Титон – брат Лаомедонта, троянского царя. Эос, полюбившая его, выпросила у Юпитера бессмертия для него, но вместе с бессмертием не попросила вечной юности. В старости, став больным и хилым, он попросил лишить его бессмертия, но, так как она этого сделать не могла, то превратила его в саранчу.

[169][169]. Парис – пастух, сын троянского царя Приама; с помощью Афродиты похитил Елену, жену спартанского щаря Менелая, что послужило поводом к Троянской войне.

[170][170]. Анхис – внук троянского царя Ила, возлюбленный Афродиты. За то, что хвастался любовью богини, Зевс покарал его слепотой.

[171][171]. Местопребывание умерших в подземном мире.

[172][172]. Во времена отца Бено четвёртая часть света ещё не была открыта.

[173][173]. Сильфиды – духи женского пола, обитающие в воздухе.

[174][174]. Актеон – мифический герой, охотник. За то, что подсматривал за купающейся Дианой, превращён ею в оленя и растерзан своими собственными собаками.

[175][175]. Авгур – в древнем Риме жрец, гадавший по полёту и пению птиц.

[176][176]. Инкле и Ярико – герои рассказов нем. писателя Геллерта (1715 – 1769).

[177][177]. Биондетта – чёрт в образе красивой женщины.

[178][178]. Корнелий Агриппа (1486 – 1585) – современник Парацельса, известен как врач, писатель и философ.

[179][179]. Пилатр-де-Розье – погиб в 1785 г. во время полёта на воздушном шаре.

[180][180]. По преданию, в некоторых местах шутливо провозглашали здравицу: "За здоровье сына старика!"

[181][181]. Под мозаику.

[182][182]. Высший дух, по современному – гений – об одном любителе правды из «Монастырской истории» Иоганна Мартина Миллера (Женева, 1780 г.)

[183][183]. Намёк на появившуюся в те дни книгу И.К.Вецеля (1747–1819), – «Каккерлак или история одного розенкрейцера прошлого столетия».

[184][184]. Герой рыцарской поэмы, написанной Максимилианом I, в которой он изложил свою жизнь и свои идеалы; вышла в свет в 1517 г.

[185][185]. «Притчи» Соломона, 11-й стих до конца.

[186][186]. Роман Тимоти Гермеса «Путешествие Софии из Мемеля в Саксонию», Лейпциг, 1770–1773 гг в пяти и в 1776 г в шести томах.

[187][187]. Большое здание в Бремене, в котором происходили купеческие собрания.

[188][188]. Хризостом – Иоанн Златоуст (ок. 350 – 407), епископ Константинополя.

[189][189]. По преданию, Урсулла, дочь британского короля, приняв христианство, не пожелала выйти замуж за языческого вождя и отправилась на корабле вместе с одиннадцатью тысячами других дев в Кельн, где они были истреблены гуннами.

[190][190]. Когда ещё не было известно кофе, состоятельные дамы обычно угощали гостей женского пола конфетами или пирожными и сладким вином; экономные хозяйки заменяли это угощение рисовой кашей и стаканом простого вина; первое считалось превосходным лакомством и подавалось на званых обедах у князей. Без рисовой каши не обходилась ни одна свадьба курфюрста, о чём свидетельствуют сохранившиеся расписания блюд.

[191][191]. Святой Христофор никогда не показывался своим подопечным в комнате, как это делали все остальные святые; для его гигантского роста всякая комната была слишком мала, поэтому святой покровитель, сын Енакия, вёл свои дела с подзащитными только стоя за окном.

[192][192]. См. книгу Моисея 21, 33

[193][193]. Мизерере – начало одного из псалмов в католическом богослужении («Помилуй меня боже»).

[194][194]. Анна Бретанская

[195][195]. Испанские корабли, ходившие с товаром в Америку.

[196][196]. Аттик Тит Помпоний – друг Цицерона, пользовавшийся большим политическим влиянием.

[197][197]. Смерть, восстание из мёртвых и страшный суд.

[198][198]. Шотландский матрос Александр Селькирк, пребывание которого на острове Сен-Хуан Фернандес с 1704 г. по 1709 г. послужило фабулой для произведения Даниеля Дефо «Робинзон Крузо», изд. В 1719 г.

[199][199]. Анахорет – тот, кто живёт в уединении.

[200][200]. Труд Циммермана «Об уединении», изданный в 1756 г., привлёк внимание публики.

[201][201]. Герои средневековой легенды о семи юношах из города Эфеса. Спасаясь от гонения на христиан при императоре Деции (III в. н.э.) они спрятались в пещере и, уснув, проспали там несколько сот лет.

[202][202]. Монеты, отчеканенные в Рудных горах, но имеющие хождение по всей Германии; по стоимости приблизетельно четыре гроша.

[203][203]. См. Календарь садовода Гиршфельда за 1783 г., стр. 126 и далее.

[204][204]. Смерть (нем. фольк.).

[205][205]. Про себя (букв.), в душе (лат.).

[206][206]. Намёк на восстановление королём Франции Людовиком ХV в 1774 году упразднённого им парламента. Первородным сыном церкви назывались потомки французских королей, начиная от Хлодвига, который, когда принимал крещение, был единственным королём-католиком на Западе.

[207][207]. В древней Греции – толкователи оракулов, иногда законов и обычаев.

[208][208]. Согласно старой легенде, одна графиня из соседнего графства в шутку обещала жителям Бремена столько земли, сколько может за один день обойти калека, нанятый ею за небольшую милостыню. Только она дала слово, калека поковылял, да так хорошо, что благодаря ему город получил для своих горожан большой луг.

[209][209]. Несколько местечек носят это название. Например – старый замок и городок в Рудных горах, городок в Нижней Каринтии и горный замок и местечко в Ганноверском округе; возможно, есть и другие.

[210][210]. Белиал или Велиал (Ветх.завет) – главный демон.

[211][211]. Отец Гаспер подвизался как заклинатель бесов в Швабии с 1775 по 1779 гг.

[212][212]. Амадис – имя многих героев средневековых рыцарских романов.

[213][213]. Шопфер – так звали одного шарлатана.

[214][214]. Патмос – остров в Эгейском море, место изгнания апостола Иоанна, написавшего здесь Апокалипсис.

[215][215]. Сивилла – прорицательница у древних греков и римлян.

[216][216]. Норны – девы судьбы в скандинавской мифологии, то же что греческие парки.

[217][217]. Эндор – еврейский город, где основатель Израильско-Иудейского царства Саул вопрошал волшебницу.

[218][218]. Телега, запряжённая быками, в прежние времена в Германии не была необычной. Когда император Максимилиан I однажды проезжал по Франконии на одной остановке в его экипаж вместо лошадей впрягли четыре пары быков. Он смирился с этим и шутя сказал своей свите: – Посмотрите, мы объезжаем Римскую империю на быках.

[219][219]. В 1057 г.

[220][220]. Доказательством этому служит, например, то, что королю с торжественным посольством из Саксонии были доставлены наложницы, от которых он мог отказаться, если бы оставался верным своей единственной супруге и вёл непорочную жизнь.

[221][221]. 60 штук.

[222][222]. Пафос – некогда цветущая колония на острове Кипр с великолепным храмом Афродиты, появившейся здесь из морской пены.

[223][223]. У древних римлян Янус – бог входа и выхода. Изображался с двумя лицами: одно обращено в прошлое, другое – в будущее. Храм Януса в Риме открывался в начале войны, во время мира оставался закрытым.

[224][224]. Самсон – древнееврейский судья и герой; обладал необычайной силой, зпключённой в его волосах. Подкупленная филистимлянами его любовница Далила усыпила его у себя на коленях и велела во время сна остричь ему волосы.

[225][225]. Кеттенфайер (нем.) – Праздник цепей.

[226][226]. В Законе божьем – десять заповедей.

[227][227]. Лаиса – греческая гетера, любовница Алкивиада. Это имя сделалось нарицательным для красивой женщины лёгкого поведения.

[228][228]. Моисей вывел евреев из Египта, где они жили сытно, но в рабстве, в землю Ханаанскую.

[229][229]. Гинекей – женская половина в деревенских домах.

[230][230]. Калиостро – вымышленное имя известного авантюриста Джузеппе Бальзамо (1743 – 1795). Выдавал себя за медика, натуралиста, заклинателя духов; продавал жизненную эссенцию в Италии, Германии, Польше, Франции, Англии. В Европе основал тайную секту франк-массонов, за что был осуждён в Риме на пожизненное заключение.

[231][231]. Подтверждающий достоверность легенды. (лат.).

[232][232]. Вестрис – балетмейстер парижской оперы.

[233][233]. Амадиз – имя многих героев средневековых рыцарских романов.

[234][234]. Один из двенадцати апостолов Иисуса, не поверивший в его воскрешение.

[235][235]. Порода кур, несущих золотые яйца, не вся ещё вымерла. Всегда находятся невесты, готовые принести в приданое своим будущим супругам золотые яйца-сокровища, как например миледи Гастингс, фрейлейн Ноккер, фрейлейн из Матигена, а также их немецкие соотечественницы в Вене. Последняя из них была бы как раз неплохой партией для графа без графства. Доказательством тому служит то, что ей, внучке барона Брейтеля уже в возрасте год и семь недель предназначено было взойти на брачное ложе. Красива невеста или безобразна, это в расчёт не принимается - лишь бы она принесла с собой счастье, увеличив ренту мужа на много тысяч ливров в год.

[236][236]. Фридрих Швабский – император Фридрих II Штауфен, боролся с папами Григорием IХ и Иннокентием IV.

[237][237]. Елизавета Святая (1207 – 1231), известна своим аскетизмом и отказом от привилегий знатности; после смерти причислена к лику святых.

[238][238]. Людвиг IV – ландграф тюрингский, умер в Отранто во время крестового похода. Его останки были перенесены в Рейнгардсбруни, где им поклонялись как святыне, хотя он никогда не был святым и при жизни благочестием не отличался. Набожность его жены Елизаветы проявилась после его смерти. Умер в 1227 г.

[239][239]. Имеется в виду участие немецких солдат в войне между Англией и Северной Америкой (1775 – 1783).

[240][240]. Ахилл поссорился из-за своей возлюбленной Бризеиды с Агамемноном и отказался от дальнейшего участия в войне против троянцев.

[241][241]. В сутках считается пять вахт.

[242][242]. Рейтар – всадник.

[243][243]. Хюбнер (1668 – 1731) – автор многих, не всегда точных географических и исторических книг.

[244][244]. Согласно легенде, архиепископ мейсенский Гаттон II (908 г.) во время голода приказал сжечь много бедного люда в амбаре. В наказание за это на него было наслано столько мышей, что он не мог спастись от них даже в выстроенном им с этой целью замке посреди Рейна.

[245][245]. Французский адмирал, граф Грассе Ф.Ж.П. (1723 – 1788) участник войны североамериканских штатов за независимость. Был взят в плен англичанами в 1782 г.

[246][246]. Предсказал большое землетрясение на Гарце на пасху 1786 г. Предсказание оказалось ложным.

[247][247]. Сын Маноаха – библейский герой Самсон, обладавший большой силой.

[248][248]. Протей – морской бог, обладающий даром предвидения; пас священных тюленей Амфитриды и за это получил в дар способность принимать, по желанию, любые образы.

[249][249]. Абадонна – сатана.

[250][250]. Во время всемирного потопа Ной выпустил из ковчега голубя и тот принёс в клюве оливковую ветвь в знак того, что вода спадает.

[251][251]. Нения – богиня плача у римлян.

[252][252]. Органон – собрание сочинений Аристотеля по логике.

[253][253]. Абдолоним – сначала садовник, потом государь Сидона.

[254][254]. Гурии – спутницы мусульман на том свете.

[255][255]. Во времена графа фон Глейхена все не христиане, а следовательно и магометане, назывались язычниками.

[256][256]. Саладин (1174 – 1195) – сирийский и египетский султан, боролся против крестоносцев.

[257][257]. Европа, Азия, Африка.

[258][258]. Диван – тайный совет султана.

[259][259]. Мальбрук в поход собрался (франц. песня).

[260][260]. Пиастр де Розье (1756 – 1785) – французский физик, аэронавт. Погиб при падении воздушного шара.

[261][261]. Эндимион – прекрасный юноша, сын Зевса, обладал вечной молодостью и красотой, был погружён в вечный сон. (греч. миф.).

[262][262]. Бостанги – старший садовник.

[263][263]. Гален (131 – ок.200) – знаменитый врач древности.

[264][264]. Автомат, изобретённый венгерским механиком Фаркешем Кемпеленом в 1769 г.; внутри ящика сидел живой шахматист; им был побеждён в Версале Наполеон. Был разоблачён во время пожара в Филадельфии.

[265][265]. Дапифер – слуга, подающий кушанья.

[266][266]. Веста – богиня домашнего очага.

[267][267]. Совет кардиналов, избирающий римского папу.

[268][268]. По библейскому преданию, жена Лота, выведенная ангелом вместе с мужем из обречённого богом на сожжение города Садома, вопреки его запрету, оглянулась, за что была превращена в соляной столб.

[269][269]. Жрица-предсказательница при храме Аполлона в др. Греции.

[270][270]. Богиня радуги, прислуживающая богам и отправляемая ими вестницей к людям.

[271][271]. Вецель Ф.Г. (1747 – 1819) – немецкий романист, автор романа «Какерлак, или история одного розенкрейцера прошлого века».

[272][272]. Гермес (греч. миф.) – вестник богов, Бог изобретательства.

[273][273]. Французскому философу Буридану приписывается рассказ об издохшем голодной смертью осле, который попав между двумя одинаковыми охапками сена, не знал, какой из них отдать предпочтение.

[274][274]. Союз приверженцев казуистики, спец. части схоластического богословия, применявшей общие догматические положения к отдельным частным случаям (казусам).

[275][275]. Грамота, рассылаемая верующим от имени Папы римского.

[276][276]. Арахна – в греч. мифологии искусная пряха, дерзнувшая вызвать Минерву на состязание в ткачестве и превращённая за это богиней в паука.

[277][277]. Мускусное яблоко или душистый орешек – так называют коробочку, обладающую свойством распространять приятный запах, благовоние. О мускусном яблоке упоминается в библии от Иезекиила 3, стих 20.

[278][278]. Птица Крейдевейс – предвестница несчастья.

[279][279]. По старонемецкому обычаю эти признаки указывают на смерть кого-либо из хозяев дома. Этот обычай сохранился ещё и теперь в некоторых местах герцогства Клеве, где все скорбящие закрывают ставни окон, и, если в этих комнатах живут, то им часто приходится зажигать свет среди бела дня.

[280][280]. Яков Фуггер – основал в Аугсбурге дома для призрения бедных.

[281][281]. Командор – одно из высших званий в духовно-рыцарских орденах.

[282][282]. Согласно греч. мифу Европа, дочь финик. царя Агенора, была похищена Зевсом, принявшим образ белого быка и перенёсшим её на спине через море.

[283][283]. Море (от греч. pelagos – море).

[284][284]. Принц Макс – Максимилиан I(1493 – 1519), немецкий император.

[285][285]. Брыжжи – отложной воротник, собранный в складки.

[286][286]. Смерть.

[287][287]. Смерть, погребение, восстание из мёртвых и страшный суд.

[288][288]. Пафос – цветущая колония финикян на острове Кипр с великолепным храмом Афродиты.

[289][289]. Когда Мария Магдалина привела Иисуса в свою семью, то сестра её, Марфа, деятельно занялась хозяйством, чтобы угостить его, в то время, как Мария бездельничала и болтала с гостем. (Еванг. Лука, гл. 10, стр. 38-42).

[290][290]. Согласно преданию Сусанна Бадемагд помогла бежать королю Венцеславу IV, взятому в плен в Богемии в 1393 г.

[291][291]. Св. Вольфганг – покровитель овчаров.

[292][292]. Примета тюрингского леса: если в день благовещения Марии по ту сторону гор сухая погода, то по эту сторону будет сырая и наоборот.

[293][293]. Без музыкального сопровождения.

[294][294]. Это Вильдеман – дикий человек, изображённый на гарцевской монете, которого некоторые ошибочно считают щитоносцем на брауншвейгском гербе. Вильдеман – горный дух, рудокоп Гарца. Его именем назван богатый рудник. Насколько этот образ показался страшным старику Мартину, настолько приятным он кажется на гарцевских гульденах получателям этих монет. В городке Вильдеман перед ратушей стоит старый дуб, на котором прибита доска, оповещающая путников, что сказочный дикий человек тысячу лет тому назад воткнул этот дуб в землю, и городок обязан ему своим названием. По всей вероятности ему же обязаны и талеры дикого человека (см. Легенду 4-ю о Рюбецале).

[295][295]. Броккен – горная вершина Гарца в прусской провинции Магдебург.

[296][296]. Такое подробное описание местонахождения сокровища на Броккене не выдумка автора; оно взято из манускрипта, озаглавленного: «Книга, единственная в своём роде, содержащая тайну тайн, как найти путь к счастьюІ.

[297][297]. Фрау Шнипс – название стихотворения поэта Бюргера в Готтском альманахе муз. 1782 г стр. 146.

[298][298]. Франц Краттер (умер в 1830 г.) «Немецкая история для мыслителей». Вена, 1785 г.

[299][299]. Знаменитый судебный процесс, возбуждённый против Гастингса по обвинению его в том, что он велел выставить для продажи на невольничьем рынке голыми урождённых принцесс, чтобы поднять цены на невольниц.

[300][300]. Эвмениды – то же, что фурии, богини мести.

[301][301]. Анахорет – тот, кто стремится к уединению.

[302][302]. Потози – гора в Боливии богатая серебром.

[303][303]. Однажды Товит лёг спать у стены, на которой сидели воробьи. Он рассказывает далее: Когда глаза мои открылись, воробьи испустили тёплое на мои глаза и сделались на глазах моих бельма. Товий вылечил Товита от слепоты.

[304][304]. Женский монашеский орден, основанный в честь Урсуллы в 1537 г. в Италии. Урсулла, по преданию, дочь короля Италии, приняв христианство, не пожелала выйти замуж за языческого вождя и отправилась вместе с 11 000 других дев в Кельн, где все они были истреблены гуннами.

[305][305]. Графиня Жанна Ламот происходила из королевской семьи Валуа, замешана в истории с «Королевским ожерельем», послужившей предметом громкого скандала в ХVIII в. Оно было куплено кардиналом Роганом по поручению Марии Антуанетты, причём деньги ювелирам уплачены не были, а когда те потребовали уплаты, то Мария Антуанетта заявила, что она не поручала покупки; последовавший скандальный процесс окончился оправданием кардинала Рогана и осуждением фаворитки Марии Антуанетты, графини Ламот и подорвал в народе уважение к королеве.

[306][306]. Сказочное существо, которое, насыпая в глаза песок, погружает в сон.

[307][307]. В народных повериях Броккен – место шабаша ведьм. Вальпургиева ночь – ночь на 1 мая – день памяти св. Вальпургия.

[308][308]. Волшебный источник, появившийся на горе Геликоне из того места, где Пегас ударил о землю копытом. Чудесное свойство этого источника состояло в том, что тот, кто пил из него, получал дар говорить стихами.





Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 253 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.022 с)...