Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Фрагменты



Перевод А. Ахматовой

Целый день я молю мою госпожу:

Не будь мне врагом!

О госпожа моя, не заставляй,

Не заставляй меня ждать.

Я не могу сдержать мою лошадь,

В ее теле – буря.

Но я еще могу править,

Лежа поверженный в колеснице.

Госпожа моя отплывает в страну опьяненья,

На остров из чистейшего золота.

Не жертвуй Мехи во имя любви,

Скажи, что мы пробудем там целый день.

О, прекрасный день, день чудесного опьянения,

Я проведу этот день рядом с ним,

Не покидая его, –

Пусть бушует ветер.

Я обращаюсь к своему сердцу;

«Почему сердца́ любят его?

Я отдана тебе

Силою моей любви».

Мой голос охрип от слов:

«Да будет Мехи жив и невредим,

Он в своем доме!»

Ветер

Перевод А. Ахматовой

Приходит ветер – и слетает к сикомору,

Приходишь ты – спешишь ко мне…

Любовная песнь

Перевод В. Потаповой

Любовь твоя – птицы любовь.

Облик твой – отрока облик.

Благоуханье твое – благоуханье бальзама.

Кожу твою уподоблю кожице нежной плода.

Жизненной силе зерна жизнь уподоблю твою.

Восходящее солнце – твой лик.

Веселости полон твой взор.

Руки свои простираешь и раскрываешь уста

Для восхваления Ра, отрок божественный!

Есть на тебе отпечаток владыки Гермополя.[108]

Сие начертал Амоннехт, сын И́пуи.





Дата публикования: 2015-01-15; Прочитано: 169 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.005 с)...