Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Task 20. Translate the sentences into English using the complex and compound sentences:
1. Він вирішив відмовитися від посади радника, тому що не мав необхідного досвіду. 2. Вона сказала, що минулого року витрати фірми були надто великими. 3. Україна славиться високоосвіченими людьми, наукові роботи яких визнають в усьому світі. 4. Ми удосконалили виробництво, і прибутки збільшились. 5. Хоча вони й застосували новітні технології, це не дало очікуваних результатів. 6. До запровадження нових правил, ситуація на ринку була доволі складною. 7. Ми усвідомлюємо, що існували певні проблеми із нормативним розподілом товарів. 8. Для того, щоб отримати посаду старшого менеджера, необхідно володіти відповідними знаннями, вміннями та навичками. 9. Його неохоче визнавали сучасники та послідовники. 10. Які б рішення він не приймав, він завжди радився з колективом. 11. Він розробляв план розширення виробництва, поки ми обговорювали проблеми постачання. 12. Наша діяльність спрямована на накопичення прибутків, але витрати на виробництво залишаються ще доволі високими. 13. Я збагнув, як ми могли б регулювати наші відносини з партнерами. 14. Він вважав, що робота органів державного управління була неефективною. 15. Коли б він не приїхав з відрядження, вранці він був на робочому місці. 16. Суть концепції полягає у підвищенні прожиткового мінімуму і збільшенні витрат. 17. Ми вивчали фактори, які могли б привести до інтенсифікації економічного росту. 18. Він почувався так, ніби був послідовником відомого науковця. 19. Все,що він міг зробити, – це накласти вето на таку стратегію розвитку компанії. 20. Після введення радикальних змін були помічені певні ознаки покращання економічної ситуації. 21. Він отримав посаду консультанта департаменту політичної економії, тому що був високоосвіченою людиною. 22. Він не був визнаний своїми сучасниками, хоча його роботи є справжніми шедеврами економічної науки. 23. Він зазначив, що ми не повинні приймати рішення, взявши за основу окремі факти. 24. Те, що він може повернутися з новими ідеями, є цілком можливим. 25. Питання полягало в тому, як збільшити прибутки. 26. Було декілька цікавих концепцій, але загалом схема виявилась неефективною. 27. Назвіть, будь ласка, декілька концепцій, які застосовувались у цей період. 28. Намагайся налагоджувати контакти з партнерами та конкурентами так, як це робимоми. 29. Він довів правильність прийнятого рішення за допомогою показників ефективності діяльності компанії. 30. Очевидно, вона негайно звільниться. 31. Я боюсь, що не можу дати вам пораду. 32. Я знаю багато людей, які перебували під його впливом. 33. Через вето, накладене державою, прибутки компанії впали на 10 %. 34. Вони запровадили адміністративне управління для того, щоб ніхто не міг негативно впливати на цю сферу економічних відносин. 35. Хоча наша компанія доволі маленька, її роль на внутрішньому ринку збільшується. 36. Куди б він не поїхав, він завжди повертався з вигідними контрактами. 37. Вона була призначена радником, поки ти був у відрядженні. 38. Йому довелось чекати, поки його сумлінну працю помітили. 39. Він намагався зберегти вагомий вплив на колектив настільки, наскільки це було можливо. 40. Постарайтеся обговорити все під час зустрічі, щоб налагодити взаємовигідну співпрацю.
Дата публикования: 2015-01-13; Прочитано: 394 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!