Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Лабораторная работа №1 11 страница



- Олдлиф, тебе не стоит быть здесь. Если тебя увидит кто-нибудь из верблюдов...

- Ой, да брось. Что они сделают немощному старику? Отправят домой? Зарежут? - единорог выразительно взглянул на ближайшую зебру, - Да я лечил половину королевского дворца, и сына Халифа в том числе. Не посмеют они ко мне притронуться.

- Ты же знаешь этих долговязых, Олдлиф, они ради своей шкуры собственных детей продадут, - ответила Узури.

- Ну, я здесь не для того, чтобы перемывать косточки этим бедолагам, им сейчас итак нелегко. Представляю, как они будут обходиться без вашей помощи, хех. Я здесь для того, чтобы рассказать тебе кое-что интересное.

- Мне? - удивилась зебра, - А это не может подождать?

- Ну, это относится к тебе и твоим сородичам в равной мере, дорогая моя.

- Олдлиф, ты бы поменьше пил этого чая, он делает тебя невероятно фамильярным.

- Но ты ведь сама сказала,что больше не госпожа, хе-хе. В любом случае.. - единорог закряхтел, забираясь на колодец рядом с Узури, - В любом случае, я тут подышал клопами в библиотеке... И нашел кое-какие интересные карты.

- Карты..?

- Карты! Большие, маленькие, старые, новые, истлевшие, отсыревшие... Так, о чем это я? А, предложение! В общем, сравнительно недалеко отсюда есть одно местечко. Прямо на границе пустыни и саванны. Там никого нет на сотни миль вокруг, имеется несколько источников воды. Ииии...

- Иии?

- Ох, Узури, давай, подумай сама, это полезно, - улыбнулся Олдлиф, дернув телекинезом госпожу за ухо. Та удивленно отшатнулась, явно не зная, как на такое реагировать.

Зебра посмотрела на свои копыта, затем медленно обвела взглядом толпу собратьев. Что-то было не так. Их глаза. В них больше не читалось того странного выражения страха вперемешку с непониманием. В них читалось что-то новое. Надежда.

Единорог усмехнулся и вразвалочку направился обратно в тень арки. А разношерстная толпа зебр начала постепенно преклонять колени перед Узури, растерянно смотревшей на своих новых подопечных.

38.

- Зекора… Проснись, пожалуйста… - проговорил Спун прямо под ухом.

Я кое-как удержалась от того, чтобы не застучать зубами. С неба моросил мелкий противный дождик, а при дыхании изо рта даже шел пар. Как они живут здесь вообще, с такими холодами? Всю округу застилала белая пелена тумана. Настолько плотная, что близлежащие холмы почти не различались.

- Пока тут типа туман, надо добраться до фермы, - бросил Рустер, ожесточенно раскидывая прогоревшие остатки костра, - а то если пегасов наймут парочку... Тогда, типа, пиши пропало.

- Думаешь, они не догадаются, что вы направитесь прямо на ферму своей тёти? – спросила я, закутываясь в плащ. Совершенно не помогло.

- Даже если догадаются, наша тётя Кэррот очень-очень добрая, она нас никогда не выдаст. - Послышался голос Кёрли откуда-то из тумана. - Мы ей всё-всё расскажем про миссис Нэнни, и она что-нибудь придумает, чтобы помочь остальным жеребятам.

- Я могу написать подробнейшее изложение всех злодеяний миссис Нэнни, они все надёжно хранятся в моей памяти. - выдала Флэтплайт, левитируя перед собой Тотти, завёрнутого в непромокаемый полицейский плащ, - А теперь давайте поторопимся и отправимся в нашем прежнем направлении, иначе я рискую подхватить во всём этом грязном мракобесии какую-нибудь бациллу.

Я вспомнила, как засмеялась от этого слова когда-то, получив от бабушки болезненный щелчок по носу.

Идти пришлось цепочкой, не теряя из виду впереди идущего. Первым шел Рустер, как более-менее знакомый с местностью, а последней шла я, с замиранием сердца замечая по пути все новые и новые травки, о которых раньше читала только в книгах. Как жаль, что сейчас не полдень. Посмотреть бы на распустившиеся цветы…

Из тумана вынырнул потёртый указатель с нарисованной детским копытом морковкой, и корявой надписью «Ферма Джуси Кэррот».

- Тётя Кэррот! Мы пришли! – завопила Кёрли и бросилась в белую дымку. Рустер что-то пискнул и попытался её остановить, но не успел. Кобылка скрылась в тумане, откуда некоторое время доносились её крики «Тётя Кэррот! Это я, Кёрли!». Но внезапно они оборвались.

- За мной, не отставайте, - рявкнул Рустер и побежал за сестрой. Я направилась вслед, по мере сил подгоняя Флэтплайт, сосредоточенно шептавшую под нос жалобы. Тотти в облаке фиолетового света плыл за ней.

Через сотню шагов мы миновали распахнутые ворота, одна половинка которых валялась на земле. Чуть дальше Кёрли сидела прямо в грязи, и широко раскрытыми глазами смотрела вперёд. На чёрные, обугленные остатки сгоревшего двухэтажного дома, торчащие словно рёбра огромного животного. Мёртвого и почти сгнившего.

Рустер на мгновение замер, но быстро вернул себе самообладание и обнял сестру, нашептывая ей что-то успокаивающее.

Я подошла ближе к развалинам. Дом выгорел до основания, но прямо перед ним на земле валялось множество вещей. Их наверняка вытаскивали, пытаясь спасти, но потом решили не брать с собой. Входная дверь болталась на одной петле, и к ней оказалась гвоздем прибита какая-то бумага. Но написанные слова от дождя расплылись большим чернильным пятном.

Кёрли плакала навзрыд, уткнувшись в грудь брата. Флэтплайт сидела рядом, поглаживая её по голове.

- О..они ведь не.. они ведь.. – всхлипывала кудрявая единорожка.

- С ними наверняка всё хорошо… - тихо проговорил Спун, возвращаясь от развалин вслед за мной, - дом горел медленно, все успели выбежать. Они даже вытащили много вещей совсем не нужных, и бросили здесь. А потом собрались и уехали куда-то, там следы… есть. Примерно в то же время, когда мы сбежали из приюта.

Рустер вскочил и в сердцах пнул подвернувшуюся под копыто жестяную чашку. Та с жалобным звоном покатилась в туман.

- Это наверняка она! Миссис Нэнни! Наверняка приехала сюда сразу же как мы сбежали, а потом сожгла тётушкин дом! Там же с тётей еще, типа, девять жеребят маленьких жили! Если кто-нибудь из них пострадал... Ух, я тогда...

- Уймись уже, каратель юный, - прервала его я, - ты так скоро всю округу во враги запишешь. Там на двери была записка, но её испортил дождь. Здесь близко еще кто-нибудь живет?

- Да, типа... Братья Турнепс, дальше по дороге.

- Им можно доверять?

- Можно, типа... Они нас с пеленок знают.

- Далеко?

- Мили две...

- Тогда я сбегаю к ним и узнаю что здесь произошло. Слева от дома есть навес для плугов, укройтесь от дождя под ним. И разведите костёр, посушитесь. Спун, проследи пожалуйста.

Я оставила плащ, вышла на дорогу, туман на которой уже понемногу рассеивался, и хрустнула суставами на ногах. Если бы не обстоятельства, я бы подпрыгивала от радости, наверное. Такая хорошая дорога, такие места кругом. С минуты на минуту начнут распускаться цветы... Ладно, не время вертеть головой.

Всю дорогу до соседней фермы я пролетела как на крыльях. В ушах забухало от напряжения, ноги немного болели, но самочувствие было превосходным. В немалой степени из-за того, что проклятый холод немного отступил.

- Хто там? - ответил низкий голос, когда я постучала в дверь типичного фермерского домика, в котором должны были обитать братья Турнепс.

- Я хотела задать пару вопросов о соседней ферме, - ответила я, переводя дух.

Из двери высунулся жеребец землистого цвета, в смешной ночной шапочке с помпончиком.

- А тебе какое дело, а? - спросил он, широко зевнув, - Вот я щас собак спушшу...

- Со мной её племянники. И им очень интересно, почему от дома их любимой тётушки остались сырые головешки.

- Шо? Хто? Ааааа, братца её пропащего детишки...

Пони вышел во двор, почесал бок и ужасно медлительно начал закуривать трубку. Я терпеливо переминалась с ноги на ногу.

- Недельку назад это было, как шас помню, - начал он, выпуская огромные клубы дыма, - ехали с кумом редис продавать в город, а тут - ба! Дым коромыслом на всё небо. Подъезжаем к ферме Кэррот, а она горит, хорошо так горит. Сперва спохватились, там же жеребяточек тьма тьмущая у неё, а потом глядь - они во дворе стоят все, в саже перемазанные. Единорог то, сынок её родной, тушить пытался, да куда там, со всех сторон горело. Ну и сгорело всё, шо тут поделать, до города далеко, пожарников у нас не водится. Потом полицаи понаехали, начали разнюхивать. Хотя много не нанюхали, как приехали так и уехали. Сказали, што лампа у неё, видите ли, упала на сено сухое. А откуда ж там сену сухому на улице с утра взяться то, спрашивается? Да и горел то домишко со всех сторон, тут дюжина ламп упасть сподобиться должна была.

- Где они сейчас? - спросила я, старательно уклоняясь от гадкого дыма, который с наслаждением выдыхал этот пони.

- Так уехала в город она, с жеребятками. Чего ей тут делать то, на головешках...

- А адреса вы не знаете?

- Откуда ж мне знать то, у неё полный город кумов, она ж доброе сердце совсем, храни её Селестия.

- Спасибо вам, - бросила я, уже собираясь убегать.

- Э, э, ты обожди, - остановил меня пони, щуря один глаз и старательно вдыхая едкий дым, - Ташши жеребяточек сюда, мы вас покормим, да в город отвезем. Чего вам зазря копыта то бить, а мы всё равно сегодня собирались на рынок съездить.

Я еще раз поблагодарила довольно щурившегося жеребца, и пустилась в обратный путь. Последние клочки тумана таяли в низинах по краям дороги, а в вышине затянула пронзительную песню какая-то маленькая птичка. Пернатые из саванны могут только громко и душераздирающе кричать, а песня этой маленькой птички, это было что-то потрясающее. До этого подобную по красоте музыку я слышала только от серой пони с флейтой, играющей на улице за гроши.

Я поймала себя на мысли, что хочу пойти шагом, а то и вовсе остановиться, лишь бы подольше послушать эти удивительные звуки. Но птичка внезапно пронзительно чирикнула и юркнула за холм. А с обочины мне наперерез выбежала растрёпанная Флэтплайт.

- Зекора! Там... там миссис Нэнни! - крикнула она и упала без сил.

39.

С единорожкой на загривке я сделала большой крюк по полям. Мы незаметно взобрались на пологий холм и залегли в высокой траве. Отсюда прекрасно просматривался двор сгоревшей фермы.

За воротами на обочине дороги стоял небольшой фургон. По двору взад-вперед прохаживалась пухлая пони тошнотно-зеленого цвета с нелепым чепчиком на голове. Прямо перед ней на земле неподвижно лежал Спун. Чуть дальше здоровенный жеребец увлеченно бил Рустера, который дергался и что-то кричал. Флэтплайт еле слышно вздохнула, когда из-за угла выбежала Кёрли, преследуемая еще одним взрослым жеребцом. Этот пони держал в зубах моток верёвки.

Верёвка...

Совместными усилиями верзилы поймали Кёрли, и один из них за загривок подтащил единорожку к миссис Нэнни.

- Ты плохая девочка, Кёрли Кэррот, очень плохая... - донеслись до меня слова этой пони, - твой побег огорчил хороших клиентов, которые заплатили много монет... Да отпусти ты её, болван, никуда она не денется. Еще синяк поставишь!

- Извините, босс... - промямлил жеребец и отошел от единорожки на шаг.

- Кстати, ничего не замечаешь?

“- Она классно выглядит, босс.” - пронеслось в моей голове.

- С прошлого раза ничего не изменилось вроде, хотя домик мы неплохо подпалили, хо-хо-хо!

- Послал же тебя Дискорд на мою голову... Смотри внимательнее.

“- Эээ… Она ростом почти с вас, а у нее еще нет кьютимарки, вы это имели ввиду?”

- Эээ... да вроде ничего больше...

- Здесь нет той четырехглазой и её братца. Живо найдите её, она у них главная.

- Беги, Кёрли! - крикнул Рустер, пихнув стоящего рядом пони головой в бок. Тот усмехнулся и дал жеребенку по голове с такой силой, что Рустер рухнул как подкошенный.

“Беги, Зекора!”

Меня буквально затрясло.

- Тотти. В безопасности? - спросила я Флэтплайт сквозь зубы. Та взглянула на меня и обомлела.

- Д-да... - прошептала она, протягивая дрожащее копыто в мою сторону, - Зекора, ч-что с тобой?

- Лежи здесь.

- З-Зекора, ты меня пугаешь.. - прошептала единорожка, роняя в траву слёзы.

- Всё будет хорошо, Флэтплайт.

Я встала в полный рост и хрустнула шеей. Пони внизу заметили меня. Под недоуменными взглядами этой троицы я не спеша спустилась с холма, подошла к изгороди и зубами вырвала из неё не слишком длинный и не слишком короткий шест. В самый раз.

- Эй, ты кто такая? - крикнула миссис Нэнни, нервно озираясь на дорогу.

Я молча прошла под сломанными воротами, до боли в зубах сжимая деревяшку.

- Что делать, босс? - неуверенно промолвил первый пони, вставая между мной и миссис Нэнни.

- Это какая-то грязная бродяжка, хватай её тоже. Она слишком много видела.

Пони сделал шаг в мою сторону, разворачивая веревку. Я остановилась, положив шест на плечо, и посмотрела вверх. Тучи пропали, только маленькая птичка носилась на фоне ослепительно-голубого неба. Несколько семян одуванчика летели к своему новому дому. И самое главное - ни одного пегаса.

Пони сделал еще шаг.

- Да обратятся в пепел ваши глаза, - прошептала я, - да обратятся в песок кости ваши, да обратится в воду ваша плоть. И возопят ваши души, не найдя своих имён в книге Луны.

- Чё? Босс, она тут чего-то бормо...

Ему не довелось закончить фразы. Шест в моих копытах описал широкую дугу и попал этому пони прямо в нижнюю челюсть, свернув её далеко набок. Прыжок в сторону. Несколько оборотов шеста в копытах для придания скорости. Разворот.

Следующий удар пришелся по его груди. Рёбра с глухим хрустом прогнулись, пони захрипел и упал.

Разум должен быть чистым.

Второй верзила подбежал и неуклюже попытался меня ударить. Здоровый, упитанный, буквально гора мышц. Привык бить жеребят.

Разум должен быть чистым. Он - моё оружие, не эта палка.

Еще один разворот. Плавно, не дёргаться. Видеть, а не просто смотреть. Не терять скорости, использовать инерцию.

Я ускользнула от очередного удара. Шест молниеносно рассек воздух и опустился жеребцу прямо на затылок. Тот кувыркнулся через голову и остался на земле, мелко дергая задними ногами. Он больше никогда не сможет ходить.

А теперь десерт. Следить за дыханием.

- Эй, по-погоди! - вскрикнула пони в чепчике, когда я оказалась рядом. Шест снова глухо свистнул, сломав её передние ноги. И сломался сам.

Пони пронзительно закричала, повалившись в грязь. Я спокойно встала сверху и положила обломок шеста ей на шею, придавив с концов копытами.

- Не надо! - захрипела пони.

- Ты сотворила много зла, миссис Нэнни, - промолвила я, нажимая копытами на палку. Пони зажмурилась и захрипела еще сильнее, - Ты умрёшь за это, миссис Нэнни.

Еще немного. Глаза кобылы закатились, а язык вывалился изо рта. Еще... немного...

Ух ты, а ведь это оказалось так легко. Так просто. И почему я раньше о таком не думала? Всего-навсего взять и убить этих плохих пони. Они привыкли к вольготной жизни, они не умеют драться, полагаются только на грубую силу, они медлительны. Если бы только я была воином, да чуть постарше...

Разве что единороги доставляют проблем, но наверняка я смогу приготовить что-нибудь, нейтрализующее их способности. То, что заставит их не думать о своей магии, а думать лишь о том, чтобы спастись. Мне нужны гранаты. Склянки с реагентом, взрывающиеся при повреждении, и распыляющие зелье вокруг. Старейшина делала такие, когда однажды около деревни за одну ночь выросла обширная колония плотоядных муравьев. Мы с Имарой и другими жеребятами увлеченно бросали в них хрупкие склянки, под присмотром взрослых, конечно. И любовались на красивые синие вспышки. Наверняка я смогу повторить рецепт, всего-то пара реагентов, но в качестве зелья буду использовать далеко не уксус и корицу. Думаю, соляная кислота подойдет...

А пегасы? С пегасами сложнее, но нужно просто подумать о том, что делает их такими сильными. Нужно как-то навязать им ближний...

- Ты уверена?

А? Что?

Я как будто вынырнула из бочки с чем-то серым и вязким, а с глаз спала тёмная пелена.

- Ты. Уверена? - повторил прямо над ухом знакомый голос. Я медленно повернула голову и оказалась нос к носу с Лупом. Тот висел почти у самой земли, сложив копыта на груди, и укоризненно на меня смотрел. На его задней ноге отчетливо различался шрам от арбалетного болта.

- Давай, решай уже, - проговорил пегас, плавно огибая меня вокруг, - хочешь ли ты этого на самом деле, или нет. Когда ты её убьешь - пути назад не будет, учти.

В моем мозгу одновременно образовалось столько слов, что они застряли в горле, пытаясь произнестись все вместе. Тут до меня дошло, что я все еще стою над миссис Нэнни. По телу прошла волна отвращения, и я отбросила этот жалкий кусок палки, которым пыталась её убить. Пони дёрнулась и закашляла.

- Умница, - проговорил пегас, опускаясь на землю. Подойдя к одному из жеребцов, пускающему из носа кровавые пузыри, Луп потрогал его копытом и сокрушенно покачал головой.

- Ты... - наконец вырвалось из моего горла.

Пегас обернулся с удивленно поднятыми бровями.

- Я?

- Ты! - выдохнула я, прикидывая как до него быстрее добраться.

- Ну да, я... вроде, - пегас недоуменно почесал ухо.

- Ты с ними заодно! Вы все заодно! - крикнула я, и почувствовала как меня снова захлестывает волна чего-то серого и вязкого. Я бросилась к пегасу и попыталась его ударить, но он легко увернулся и взлетел повыше.

- Не не не, Зекора, ты не... - начал было он, но тут его окутало фиолетовое сияние.

Луп вскрикнул и шлёпнулся спиной на землю, впустую болтая ногами в воздухе.

- Ах, как же нечестно сбегать в небо, господин плохой пегас, - проговорила Флэтплайт, выходя из-за угла с ярко светящимся рогом, - я не очень люблю нечестность, так что позволила себе ни-ве-лировать ваши крыльевые преимущества. Зекора, мои глаза раньше его не видели, но я уверена, что миссис Нэнни наняла и его тоже.

Пегас нервно хохотнул, глядя на единорожку.

- Девочки, погодите, - проверещал он, когда я кивком поблагодарила Флэтплайт и подняла с земли второй обломок шеста, острый с одного конца, - Да погодите вы, дайте мне объяснить!

- Ты, насколько я помню, не очень то давал нам с Имарой сказать что-нибудь, - меланхолично ответила я, прижимая обездвиженного пегаса к земле одним копытом, - Но я все-таки дам тебе возможность высказаться. Выбирай - сначала левый глаз, или правый?

- Зекора... я имею неудовольствие просить тебя делать это чуть быстрее, мне очень трудно, - промолвила единорожка, пошатываясь от напряжения.

- Хорошо, - сказала я и снова обратилась к пегасу, - Что поделать, не судьба. Флэтплайт, Кёрли, отвернитесь.

- Сэр! Они меня тут уже убивают, вообще-то! - крикнул Луп во всё горло. И я почувствовала, что не могу двигаться. Вообще никак, даже язык отнялся. Фиолетовое свечение вокруг пегаса пропало, он тут же забарахтался и взлетел.

- Мистер, немедленно поставьте меня на место моего прежнего пребывания! Я нахожу ваше обращение совершенно неприемлемым! - пискнула Флэтплайт где-то сбоку, и спустя мгновение вплыла в поле моего зрения, заключенная в синий магический пузырь. Я почувствовала знакомое ощущение, как будто стою в реке, и меня огибают потоки воды. Магия! У них еще и единорог есть. Спокойно, что-нибудь придумаю...

“Поток” усилился, мои копыта оторвались от земли и я против своей воли медленно развернулась в сторону ворот фермы. Там стоял большой серый единорог с сединой в гриве, буквально сверля меня проницательным взглядом.

40.

“Kimya kimya. Tuna havitakudhuru yenu”, - проговорил единорог. “Спокойно. Мы не причиним вам зла”. Язык предков. Откуда он его знает?

Во двор фермы с грохотом въехал бело-синий экипаж, наполненный пони-полицейскими. Следом за ним с неба опустилось еще два, один из которых был выкрашен в ослепительно-белый цвет с каким-то розовым символом на борту.

Округа мгновенно стала похожей на разворошенный муравейник. Из белого экипажа выскочила худенькая единорожка, в сопровождении еще нескольких пони.

- Эти трое тяжело ранены, - сказал ей серый единорог, указывая на корчащуюся миссис Нэнни и её верзил, - немедленно в больницу их. И еще, проследи, чтобы врачи не использовали обезболивающих заклинаний. Это моё личное распоряжение.

- Да, мистер Холдер, - кивнула единорожка и окутала ближайшего верзилу светом своего рога.

Единорог продолжил раздавать указания множеству разных пони, снующих вокруг. Белая повозка взлетела, как только в неё погрузили миссис Нэнни с подручными. Её место во дворе сразу же заняла другая, откуда сошла пожилая пони ярко-оранжевого цвета.

Кёрли, до этого растерянно стоявшая посреди всего этого хаоса, всхлипнула и побежала навстречу своей тёте Кэррот. Туда же подковылял Рустер, кидая на меня обеспокоенные взгляды.

- С ними всё будет хорошо, Зекора, - проговорил Грей Холдер, подходя ближе, и внезапно низко поклонился.

Окружающие пони удивленно замерли, но постепенно вернулись к своим делам. Одновременно с этим удерживающее меня поле исчезло, и я встала на свои копыта.

- Я прошу прощения, - продолжил Холдер, - ко всему этому привела только моя неосмотрительность. Ну и твоя хитрость, в том числе. До сих пор не понимаю, как тебе удалось заметить слежку и незамеченной выбраться из города, еще и с толпой жеребят. Хоть у моих пони и огромный опыт в таких делах, - он проследил направление моего взгляда. - О, за судьбу жеребят не беспокойся, мы передадим их мисс Кэррот. Всех, кроме Флэтплайт. Эта кобылка проявляет хорошие магические способности, ей самое место в магической школе в Кантерлоте. К сожалению, ваши пути здесь расходятся. Если хочешь, можешь с ними попрощаться.

- Почему вы думаете... С чего ты решил, что я захочу идти с тобой?

- Ты сама знаешь, что должна, - улыбнулся единорог.

- За последний месяц я получила достаточно впечатлений о вашем гнусном мирке. С меня хватит.

- Мне действительно жаль, что знакомство с Эквестрией прошло для тебя таким образом. Не вся Эквестрия и не все пони в ней такие... гнусные.

- А меня это не волнует. Меня притащили сюда против моей воли и отпустили на все четыре стороны. И теперь то я пойду только туда, куда захочу. Или свяжешь меня веревкой, как твои сородичи?

- Ты обязательно отправишься туда, куда захочешь. И я всеми силами тебе помогу, а сил у меня немало, поверь. Но в данный момент, ты нужна мне здесь. Знала бы ты, как долго я тебя искал...

Я повернулась к единорогу и уставилась на него в упор.

- Искал? Зебру с цветными глазами? Ну вот я, стою прямо перед тобой. Смотри в глаза, они бирюзовые! Чудо, правда? Видишь? Доволен? Или может быть хочешь мои глаза в коллекцию? Или всю жизнь мечтал провести ночь с экзотической зеброй из-за океана? Я не удивлюсь такому, будь уверен. Что тебе и твоей гадкой семейке еще нужно от меня?

Холдер с болью посмотрел на меня и произнёс: “Я приношу тебе самые искренние извинения за любые действия Лейна... “

- Оставь свои витиеватые выражения. Они ничего не значат.

- Мне жаль, Зекора.

- Ничего тебе не жаль, дядюшка Холдер. Если бы ты действительно раскаивался, не нанимал бы на работу этого... Этого... О, Солнце, да я даже слова не могу подобрать.

- Ты о Лупе?

- Именно. Ты в курсе, что это он меня схватил? Если бы не он, я бы могла убежать... Рассказать отцу и племени... Спасти Имару. Я бы перегрызла этому пегасу глотку, будь он без крыльев.

- Конечно я в курсе, Зекора, - выдал единорог, шаря глазами по небу в поисках Лупа, - Ведь это я приказал тебя поймать.

У меня перехватило дыхание.

- Чтооо? - буквально выдавила я из своих легких.

- Луп! Лети сюда!

Пегас, пролетавший мимо, круто спикировал и оказался рядом со мной. Я машинально пошарила глазами по округе в поисках чего-нибудь тяжелого.

- Я не думаю что это хорошая идея, сэр... - проговорил Луп, поглядывая на меня. Внезапно крылья пегаса охватило синее сияние.

- Сэр, что вы делаете?! - пискнул пегас, смешно прыгая на месте и пытаясь взлететь.

- Я пойду поговорю с Флэтплайт. А вам, думаю, есть что обсудить, - проговорил единорог, взглянув на нервно сглотнувшего Лупа, - не бойся, она тебя не тронет, вот увидишь.

Затем единорог не спеша направился к жеребятам, буквально облепившим оранжевую пони. Мисс Кэррот тепло улыбнулась Холдеру, и они начали о чем-то беседовать.

Пегас проводил единорога взглядом, и сел на старый ржавый плуг, вросший в землю на краю двора.

- Давно не виделись.. - проговорил он с глупой улыбкой, - Ты, кажется, немного подросла даже.

Я глубоко вздохнула, чтобы унять что-то очень злое, бурлившее во мне словно кипящее зелье. Но Холдер был прав, мне не хотелось бить кого-то еще. Теперь, когда с жеребятами всё будет в порядке, мне вообще ничего не хотелось. Разве что, немного поспать.

- А ты выглядишь побитым, - как ни в чем ни бывало произнесла я. - И мне это нравится. Лучше бы тебя Чалк пристрелил, или тот грифон порвал на кусочки.

- Я смотрю, ты в курсе всех событий, хотя я об этом никому не рассказывал. Мистер Холдер оказался прав насчет тебя. Это радует, тогда моя жизнь прожита не зря.

- Действительно не зря, ведь ты причинил столько страданий зебрам, что на несколько жизней хватит, я уверена.

- А еще я помог стольким зебрам, что хватит на целое тысячелетие. Я ведь там был не потому, что мне нравится ловить рабов и пропивать заработанное. Вот Роупу это нравилось, ему никогда не сиделось на месте. Он постоянно пытался как можно быстрее просадить весь заработок только для того, чтобы был стимул вернуться в саванну. Жалко его, хороший парень был, справедливый... А я всего-лишь искал такую как ты, и не я один. Мистеру Холдеру на том континенте служило множество пегасов и земных пони... Большинство из них там и остались. Навсегда.

Вообще, я не жду твоего прощения, девочка. Ты даже можешь выбить из меня весь дух сейчас, я даже не обижусь. Да, я не смог спасти твоего друга, хоть и пытался. Стинки был тем еще дурачком, разговаривать с ним бесполезно. У меня была даже мысль его убить, но я не мог так рисковать, ведь ты наконец-то нашлась. И мне нужно было устроить всё так, чтобы ты оказалась у Лейна Холдера. А потом случилась эта заварушка, и всё перевернулось с ног наголову. По плану я должен был сопровождать тебя прямо до дома в Хуффингтоне, а на деле откуда-то вылезли грифоны, Чалк пристрелил Роупа, и всё полетело наперекосяк. Я очень удивился когда узнал, что ты все-таки выбралась. Молодец.

Пегас натянуто улыбнулся и потёр шрам на ноге.

С неба послышалось знакомое мелодичное пение маленькой птички. Когда я отыскала её глазами, птичка слетела вниз и приземлилась на изгородь недалеко от меня. Я протянула копыто, она вспорхнула и села на него, глядя на меня и пегаса то одним, то другим глазом. Луп замер, птица перелетела на его ухо и громко чирикнула.

- Что случилось с вашим дирижаблем? - я перевела взгляд на Холдера, который что-то увлеченно рассказывал Флэтплайт. Выражение её лица с открыто неприязненного постепенно переходило к заинтересованному, а рот задавал всё больше ответных вопросов.

- Ты и это видела? Удивительно... - сказал пегас. Птичка на его ухе начала чистить пёрышки. - Это вообще дирижабль археологов, они там что-то копали в пустыне. Он грузовой, а не пассажирский, но это оказалось даже лучше. Больше пони влезло. А те, кто не влез, сейчас скорее всего уже мертвы. Вылетали в такой спешке, что даже провизии и воды набрать не успели. А недалеко от побережья наткнулись на трёх грифонов. Они нас знатно потрепали. Одного связал и утопил Эйли, второго какой-то другой единорог, а третий оказался матёрый дискордов сын. Ну, ты видела сколько у нас пегасов осталось. А было двенадцать...

- Почему ты не мог сразу все рассказать? Просто сказать, что я где-то нужна. А не бить по голове дубинкой.

- А ты бы согласилась пойти со мной?

- Нет, конечно.

- Нут вот видишь... Да и ребята бы не поняли. Они ведь до конца считали, что я просто уставший от жизни бедолага. Знала бы ты, каких трудов мне стоило уговорить Роупа не выставлять тебя на аукцион.

- Зачем я нужна Холдеру? Зачем это всё?

- Сказать честно? Не знаю. Я знаю только одно, мистер Холдер всю жизнь трудится на благо Эквестрии. И он совершенно точно не сделает тебе ничего плохого. Если хочешь кого-то ненавидеть - лучше ненавидь меня, мне хуже не станет.

- Ненависть ничего не даст и никого не вернет.





Дата публикования: 2014-12-25; Прочитано: 211 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.025 с)...