Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Підприємство і його продукція 22 страница



[42]Муха – ручной противотанковый гранатомет РПГ‑18 “Муха”, в данном контексте имеется в виду любой РПГ.

[43]УЦ РВСН – учебный центр Ракетных Войск Стратегического Назначения.

[44]НСВ – 12,7‑мм пулемёт конструкции Никитина, Соколова и Волкова.

[45]БС – тип боеприпаса к оружию калибра 12,7 аббревиатура расшифровывается как “бронебойный сердечник”

[46]МДЗ – тип боеприпаса к оружию калибра 12,7 аббревиатура расшифровывается как “мгновенного действия зажигательные”.

[47]СВ – средства взрывания. Взрыватели, капсюли‑детонаторы, огнепроводные и детонационные шнуры и так далее.

[48]Инженерка – инженерные боеприпасы. Как правило, безоболочечные (тонкая жестяная оболочка, неспособная создавать убойные осколки), большой мощности – 3,5, 10 кг.

[49]УВК – вышибная камера, позволяет изготовить мину из артиллерийского снаряда либо минометных боеприпасов, имеющих подходящую резьбу.

[50]УрФО – Уральский федеральный округ

[51]ГРАУ – Главное ракетно‑артиллерийское управление Генерального Штаба ВС РФ

[52]РВСН – род войск; ракетные войска стратегического назначения.

[53]САУ – самоходная артиллерийская установка.

[54]Восьмерка – КД‑8 А(алюминиевый) – самый распространенный капсюль‑детонатор. Последняя буква наименования указывает на материал гильзы. Автору известны алюминиевый (А), медный (М), стальной (С) и бумажный (Б). Ни стальных, ни бумажных автор не встречал и встречавших не знает – видимо, изготовляются по мобпланам.

[55]Кавэшник – народное название капсюля‑воспламенителя серии КВ, в данном случае – КВ‑11, который, будучи навинченным на КД‑8, в совокупности называется уже запалом МД‑2 и используется со всеми взрывателями серии МУВ.

[56]ЭДПР – марка электродетонатора

[57]Красненький – в данном случае ДШВ (детонирующий шнур водостойкий) в пластике морковного цвета, он также более морозоустойчив, чем хэбешные ДША и ДШБ.

[58]Гоблин – шутливая кличка рядового, распространенная в войсках. Оскорбительного семантического ореола не имеет.

[59]Верблюды, кэмела (ударение на последнем слоге) – в данном случае это отнюдь не оскорбительное сравнение, а, скорее, комплимент – так в войсках иногда называют хорошо переносящих длительное движение. “Реальный кэмел” – услышать такую оценку сослуживцев суждено далеко не каждому.

[60]Побросав кошку – протралив местность от растяжек.

[61]Навороченая современная мина.

[62]ПФМ, ПОМ – противопехотные мины пр‑ва СССР

[63]ЧМВ (ЧМВ‑16, 60) – Часовой механический взрыватель, срабатывание производится часовым механизмом.

[64]СЗ – сосредоточенный заряд, ВВ(тротил) в герметичной жесткой таре с ручками и резиновыми шнурами (у СЗ‑3а и 6). Применяется для подрыва зданий и сооружений. Автору известны несколько модификаций СЗ, ничем, кроме веса ВВ не различающиеся.

[65]ОБрОН – отдельная бригада оперативного назначения.

[66]С‑3 – пластифицированное взрывчатое вещество, которым снаряжалось минное оружие производства США.

[67]Войска – грубое обращение, принятое в войсках среди солдат и сержантов. Принято адресовать к низшему по званию, и призвано выражать нагло‑пренебрежительное отношение говорящего.

[68]Заположняк – традиция.

[69]ТТХ – тактико‑технические характеристики.

[70]М18 Claymore – противопехотная мина пр‑ва США; МОН – противопехотная мина пр‑ва СССР и РФ.

[71]Азид – азид свинца, мощное ВВ, применяемое для снаряжения капсюлей‑детонаторов.

[72]Очень, очень грубые. Поверьте.

[73]КПМ ‑1 – конденсаторная подрывная машинка, применяемая для инициации электродетонаторов. Старинная, но самая простая, мощная и надежная из стоящих на вооружении. Вернее, стоявших – сохранились ли КПМ‑1 на вооружении сейчас, автору неизвестно.

[74]Пример живучести стереотипов. Отчего‑то молва наделяет Мосинскую винтовку и ее патрон какими‑то совершенно чудесными баллистическими характеристиками.

[75]Семейка – термин, означающий объединение осужденных в небольшой (2‑5 чел., редко более) коллектив, служащий для решения оборонно‑хозяйственных задач. В данном случае Ахмет имеет в виду то, что позже назовется “Домом”.

[76]КСК – стоящий рядом с комплексом зданий Пентагона культурно‑спортивный комплекс.

[77]Краем остаться – быть как бы ни при чем; искаженное “остаться с краю”. Прототип Ахмета так выражается.

[78]АГС – автоматический станковый гранатомет АГС‑17. калибр 30 мм.

[79]За одну ленту – т.е. за 29 выстрелов; лента в коробке гранатомета состоит из трех кусков по 10 выстрелов с первым пустым гнездом. Надо сказать, что расход на подавление огневой точки в городском бое гораздо больше.

[80]Окрестности Тридцатки кишат клещом. Попав на особо урожайное место, за полчаса можно снять с себя десятка три, автор проделывает это каждое лето. Учитывая, что каждый пятнадцатый носитель энцефалита, слоняться летом по лесу – занятие весьма опасное.

[81]Тридцатка стоит на скальном основании, покрытом тонким слоем серой подзолистой почвы. Места, где слагающая основание порода растрескалась и потеряла прежнюю крепость, называются хрящом. Вроде и не монолит, но долбить его геморройно.

[82]Тройка – дробь №3, нанести серьезное ранение в указанной ситуации неспособная.

[83]НП – наблюдательный пункт

[84]Лиц, имевших отношение к войсковой разведке, попрошу не плеваться – Ахмет еще не знает, как ведут себя в чужом лесу нормальные люди.

[85]Абый, агай, абы – обращение к старшему мужчине у татар и башкортов.

[86]Курбаши – военный лидер (тюрк.)

[87]Сигналки – сигнальные мины. При срабатывании резко свистят и выстреливают с десяток маленьких осветительных ракеток.

[88]СМ – маркировка сигнальной мины.

[89]ПАГ‑17 – оптический прицел от автоматического гранатомета АГС

[90]Малайка – мальчонка (тюрк.)

[91]Бешбармак (бишь – пять; бармак – палец) – традиционное тюркское блюдо, представляет собой вареные в жирном‑жирном бульоне на нескольких видах мяса лепестки из теста.

[92]Колок – островок леса или кустов посреди поля.

[93]Приветствие (тат, башк)

[94]Атомка – незавершенное строительство Южноуральской атомной электростанции. В восьмидесятых были построены корпуса зданий, да так все и бросили.

[95]Coup d^etat (фр.) – государственный переворот.

[96]РМЗ – ремонтно‑механический завод. Маленькая промплощадка точно по центру Тридцатки.

[97]Крыса – вор (тюремн. жарг.)

[98]В цвет погнали (тюремн. жарг.) – присвоили кличку, правильно подчеркнувшую доминирующую черту характера.

[99]Подорвал (тюремн. жарг.) – скрылся откуда‑нибудь, сбежал.

[100]Цинкануть, дать цинк (тюремн. жарг.) – сообщить о чем‑либо заинтересованному человеку.

[101]Сотни слОжил (и производные: к сотне прикупил, наварил на стоху, вторую катю поднял и т.д.) – т.е., стал “двухсотым”, трупом.

[102]Все зассали и кнокают (тюремн. жарг.) – распространенная присказка из какой‑то блатной поэмы.

[103]Посадить на ствол – довольно негуманный способ конвоировать пленных; как правило, так водят недалеко – до ближайшей ямки. В рот конвоируемому помещается ствол автомата, и конвойный толкает стволом перемещающегося гусиным шагом пленного, задавая темп и направление.

[104]Побили – договорились (тюремн. жарг.)

[105]Фазанка – профессионально‑техническое училище.

[106]Пятнашка – 15‑й микрорайон Тридцатки. Расположен отдельно от города, на окраине, впритык к КПП, на выдающемся глубоко в озеро насыпном полуострове.

[107]Головняк – проблема, “головная боль”.

[108]Торпеда – осужденный, выполняющий поручения актива либо блатных, касающиеся мер физического и психологического воздействия на кого‑либо.

[109]Очень, очень плохое слово.

[110]Очень грубое слово, нисколько не легче предыдущего.

[111]Предложить на клык – предложить сеанс орального секса. Крайне грубое выражение.

[112]Белемле – “разбирающийся”, человек, владеющий методами взаимодействия с другим миром.(тат., башк.)

[113]Улым – сынок. Доброжелательно‑фамильярное обращение к младшему.

[114]В суре ат‑Тауба есть слова о том, что не принявшие единобожия (ханифа) должны быть обложены налогом в пользу правоверных (джизья), либо принуждены к принятию единобожия силой.

[115]Суфи – эзотерическое направление в Исламе. Но если честно, то совсем не в Исламе; просто некоторые тарикаты (духовные ордена) суфиев используют исламскую понятийную базу и идеологически Исламу близки; а некоторые – нет.

[116]Муллы, имамы – мусульманские священнослужители.

[117]Бабай ‑абика – дед и бабка(тат.)

[118]Оланнар – дети(тат.)

[119]Тафсир – мусульманская книга духовного содержания

[120]Стайка – вид хозпостроек для стойлового содержания сельскохозяйственных пород животных.

[121]Бишенче – пятый (тат., башк.)

[122]Эртяш – то самое “главное, большое” озеро, на котором стоит Тридцатка.

[123]За клуб сводить – намек на гомосексуальное изнасилование.

[124]Катерная стоянка – зона, отгораживающая Тридцатку, проходит и по воде. На воде ее охраняют несколько катеров, вооруженных пулеметами ДШК. Патрон к ДШК тот же самый, что и к другим системам калибра 12.7

[125]Машина – пулемет.

[126]Бреет – отказывает без уважительной причины.

[127]Заместитель начальника колонии №22 по режиму.

[128]Строка из “Сохатого марша”, фольклорной переделки Маяковского.

[129]Запаровозить, паровозом запустить, трубу приделать – сделать ответственным за ситуацию левого человека, притянутого к процессу без надлежащих пояснений (тюремн. жарг.)

[130]Жирик имеет в виду, что права на реализацию данной информации принадлежат исключительно ему.

[131]БД – боевое дежурство. На БД по арсеналу заступает 10‑20 офицеров и до взвода рядовых и сержантов (непров. инф.)

[132]Потерна – подземное сооружение.

[133]Урыс (тат., башк.) – русский.

[134]Ырым – знание о существовании другой стороны мира (тат.)

[135]Это на самом деле было напечатано в окружной газете “Советский воин” Краснознаменного Сибирского военного округа.Орфография сохранена. Там что‑то было еще об “ответе на Гренаду” путем повышения то ли бдительности в карауле, то ли еще чего. Ей‑богу, не шучу.

[136]Стрела – переносной зенитно‑ракетный комплекс "Стрела‑2М".

[137]Набил – назначил срок.

[138]Маякнуть – обозначить команду движением (“делай как я”), либо жестом. У плотно работающих вместе людей со временем даже пропадает жесткая привязка жеста к значению – все понимается из контекста.

[139]Закрытые – так иногда говорят, подразумевая “поставленные на предохранитель”.

[140]Носогрейка – изогнутая зубная курительная трубка, обычно деревянная.

[141]Толковать – определять соответствие разрешения какой‑либо конфликтной ситуации, не имеющей жестко прописанного в традиции выхода, духу принятых в данном обществе неписанных норм.

[142]Отбивать(тюремн. жарг.) – взыскивать компенсацию за “отпоротый косяк”, т.е. допущенное нарушение общепринятого порядка.

[143]Махновщина (тюремн. жарг.) – беспредел; попытка назначить наказание ни за что либо несоразмерное проступку.

[144]Фуфлыжник (тюремн. жарг.) – человек, уличенный в попытке обмана; второе значение – несостоятельный должник.

[145]По половинке разойдутся – в качестве компенсации продавец отдаст товар за половину справедливой цены.

[146]Кябир(тат.) – могила.

[147]НФС – насосно‑фильтровальная станция; водокачка.

[148]Строка из переделки “Медного всадника” Пушкина.

[149]Семейник – лицо, наделенное статусом члена «семейки», т.е. неформального объединения лиц, отбывающих наказание в МЛС и находящихся в СИЗО. «С.» есть стихийно создающийся осужденными и подследственными социальный институт, выступающий прежде всего в качестве инструмента снижения рисков и ведения примитивной хозяйственной деятельности.

[150]Краснач – военнослужащий, проходящий службу во Внутренних войсках МВД

[151]Согласно “понятиям”, в камере СИЗО, отправляясь справлять нужду, необходимо предупредить сокамерников о предстоящем акте, дабы никто не зашкворился, принимая еду и питье в то время, когда кто‑то ссыт либо срет. Строгость следования подобным “заположнякам” обратно пропорциональна тюремному стажу, и в данном эпизоде Паневин изящно намекает Сане, что тот где‑то перебарщивает в стремлении стать святее Римского Папы, уподобляясь малолетке. Стоит также отметить, что данная подъебка полностью корректна, и поводом к конфликту служить не может.

[152]Тактический прием для встречного боя в лесу.

[153]СВДеха – СВД, снайперская винтовка Драгунова. Ночник – ночной прицел.

[154]Арсенал РВСН.

[155]Войсковая часть, эксплуатирующая данное сооружение, носит очень похожее имя.

[156]Шланги – народное название удлиненных СЗ, проще говоря – гексоген в мягкой оболочке цилиндрического либо прямоугольного сечения.

[157]ЗАСС(ЗАС) – ЗАСекреченая Связь

[158]Признаки регулярного прохождения тяжелого ж/д транспорта.

[159]Мотовоз – вагон или платформа с дизелем. Оказать сколько‑нибудь значимого воздействия на рельсовый путь не способен, ввиду небольшой массы.

[160]УрВО – Уральский военный округ, ныне Приволжско‑Уральский.

[161]ГО – учреждения, имеющие отношениее к реализации планов по защите населения в случае чрезвычайных ситуаций

[162]ЗКП – заглубленный командный пункт. По непроверенной информации, в Тридцатке под площадью, которую окружают: 1. заводоуправление флагмана ядерной индустрии России, 2. Военный комиссариат, 3. УФСБ, 4. Администрация города – находится крупное подземное сооружение, связанное веткой спецметро с химзаводом, а через него – и со всей сетью спецметро. Автор в глубоком детстве, ползая под столом, за которым сидели, как оказалось впоследствии, не самые мелкие участники русского атомного проекта, слышал краем уха нечто подобное – но увы, память сохранила лишь тени впечатлений. Осторожно проверяя эту информацию сейчас, убеждаюсь – тема окончательно похоронена, лишь какие‑то мутные слухи на данную тему есть в соседнем закрытом городе.

[163]КПВТ – 14,5‑мм крупнокалиберный пулемёт Владимирова танковый.

[164]ПКТ – 7,62‑мм пулемёт Калашникова танковый.

[165]Народное название возимой радиостанции Р‑123, ими комплектовались БТР.

[166]Бочина – сокращение от «отпоротая бочина» – т.е. вред, нанесенный кому‑либо с нарушением принятых в закрытом сообществе правил поведения.

[167]Пострелять ушами – военно‑полевое извращение над пленными, в чем‑либо здорово провинившимися. В ушной канал забивается макаронина артиллерийского пороха и поджигается. В случае выживания жертвы из уха начинает течь невероятное количество гноя.

[168]Печенег – дальнейшее развитие линии ПК‑ПКМ. Отличается от предшественников здорово повыщенной кучностью боя и повышенным ресурсом ствола, имеющего, к тому же, эжекционное охлаждение. Это позволяет выпустить подряд до пяти лент‑соток без замены ствола. Кроме того, охлаждение избавляет от вихляния цели в потоке раскаленного воздуха над стволом при интенсивной стрельбе.

[169]ПНВ‑17 – ночной прицел, ценящийся в войсках за неприхотливость в эксплуатации.

[170]РГ‑6 – револьверный шестизарядный гранатомет калибра 40 мм. Принят на вооружение в середине 90‑х. Слизан с какого‑то европейского образца, и разрабатывался вследствии обобщения итогов первой кампании в Чечне.

[171]ПБС – прибор беспламенной стрельбы

[172]Грач – пистолет Ярыгина, ПЯ или 6П35. Уважаемый в войсках пистолет.

[173]Bushnell – оптическая фирма. Ее прицелы и бинокли считаются престижными.

[174]Зеленкой пахнет – Ахмет хочет сказать, что опасается, как бы их “зеленкой не намазали” – т.е. не пристрелили. Идиома распространена во внутренних войсках, т.к. берет начало от заведенной в ГУЛаге практики метить трупы исполненных раствором “бриллиантового зеленого”.

[175]ADS – Active Denial System. Компактная установка для выведения из строя л/с противника путем создания сильнейшего болевого эффекта на значительном расстоянии. Используется постановка поля частотой 95 гигагерц. Реально существует и используется армией США.

[176]Pulsed Energy Projectile – PEP; иiioeuniue yia?aaoe?aneee зa?ya, для создания болевого шока. Подача энергии и модуляция колебаний осуществляется по лазерному лучу. Реально существует и используется армией США.

[177]GVS (galvanic vestibular stimulation) – генератор поля, нарушающего ориентацию человека в пространстве. Реально существует и используется армией США.

[178]3D Fast City Model Generation – система автоматизированной генерации фотореалистичных 3D‑моделей городских окружающих сред. Реально существует и используется армией США.

[179]Захиденець, захидник – уроженец Западной Украины.

[180]БПЛА – беспилотный летательный аппарат. Используется для разведки и целеуказания.

[181]ТТСУ(ТТУ) – твердотопливный стартовый ускоритель. БПЛА, выполненные по нормальной аэродинамической схеме, как правило стартуют на ТТСУ – для избежания необходимости взлетной полосы и в целях экономии топлива. Кроме того, старт на ТТСУ обеспечивает набор штатной высоты и вход в рабочую зону за более короткий срок.

[182]Шишига – народное название автомобиля ГАЗ‑66

РЕЗЮМЕ

Ініціатор інвестиційного проекту - виробничо-комерційна фірма ТОВ "Каретный двор" Адреса, м. Ростов-на-Дону.

Цілі бізнес-плану:

· обґрунтувати прибутковість і рентабельність інвестиційного проекту виготовлення і реалізації автопричепів, мікроавтомобілів і продажів послуг антикорозійного покриття корпусних елементів автомобілів клієнтів;

· довести можливість зворотності кредитних коштів на заданих умовах і у фіксований термін кредитування.

Вид діяльності - пріоритетний, у рамках регіональних програм підтримки підприємців малого і середнього бізнесу, селянських і фермерських господарств Ростовської області.

Продукція:

1) автопричепи 3-х модифікацій вантажопідйомністю 265-348 кг, одно - і двохосьові, роздрібна ціна 4,0-5,5 млн. руб.; планований річний обсяг випуску близько 600 одиниць;

2) мікроавтомобілі 2-х модифікацій вантажопідйомністю 250-600 кг, потужність двигуна 13-30 л. с, роздрібна ціна 11,0-18,0 млн. руб.; планований обсяг випуску на рік - 96 одиниць;

3) послуги антикорозійної обробки кузовних елементів автомобілів за технологією RUST-STOP (Canada); вартість обробки одного автомобіля - 0,9 млн. руб.; планований річний обсяг робіт - 3600 одиниць.

Планований обсяг обороту на рік за всіма видами діяльності - близько 7.380 млн. руб. /рік. при повному завантаженні виробничих потужностей.

Очікуваний чистий прибуток на рік від усіх видів діяльності - 2,900,0 млн. руб. при повному освоєнні виробничих потужностей.

Ринок збуту - регіональний, частково - Росія, Казахстан, Україна, Білорусія.

Конкурентноздатність фірми забезпечується низькими внутрівиробничими витратами внаслідок забезпечення наскрізного технологічного процесу, а також ексклюзивною якістю готової продукції.

Загальна сума проекту - 1.605,35 млн. руб., з них: власні кошти - 610,35 млн. руб., позикові - 995,0 млн. руб. Умови кредитування - 20% річних на 1,2 роки.

Термін окупності повної суми інвестицій - 1,5 року.


Підприємство і його продукція

Підприємство - виробничо-комерційна фірма "Каретный Двор" - товариство з обмеженою відповідальністю, утворено приватними особами 28 серпня 1991 року. Для організації виробництва має у своєму розпорядженні власні площі - цех 220 м. кв. у м. Батайські та орендованими площами - цех 180 м. кв.; для організації автосервісу (антикорозійне покриття) використовуються орендовані площі 218 м. кв. на СТОА в м. Ростові-на-Дону.

На момент починання реалізації інвестиційного проекту (серпень 1997 р) підприємство має всю необхідну для організації виробництва технічну документацію на автопричепи до легкових автомобілів (3 базові модифікації - див. додатки 1,2):

· модель ПАГ-2Ф;

· модель ПАГ-2Б;

· модель ПАГ-2.

На автопричепи мається пріоритет на промислові зразки - "Схвалення типу транспортного засобу" АТ-02 №93292 від 24.12.93.

Виготовлено малі серії дослідних зразків автопричепів усіх базових модифікацій, проведені спробні продажі.

Підготовлено технічну документацію і виготовлені дослідні зразки мікроавтомобілів двох модифікацій (див. додатки 3,4):

· модель "Хуторок";

· модель "МК-3"

Закуплено технологічну документацію для організації спеціалізованої ділянки (цеху) антикорозійної обробки автомобілів RUST-STOP (Canada).





Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 224 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.018 с)...