Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Тринадцать часов 14 страница



Рейчел в последний раз прикинула все за и против. Выползла из кустов, на секунду зажмурившись от яркого солнечного света. Неуверенно выпрямилась во весь рост. От долгого лежания ноги совсем затекли. Она пробежала по дорожке, взошла на единственную ступеньку, очутилась под крышей веранды. Положила руку на латунную дверную ручку – ладони стало прохладно, – вздохнула и открыла дверь.

Барри не смотрел в бинокль. Проклятая штуковина такая тяжелая, что невозможно постоянно держать ее без подпорки.

Полуобернувшись, он осматривал улицу, на которой располагался ресторан Карлуччи. И вдруг краем глаза он уловил какое‑то движение сбоку, возле особняка, за которым он вел слежку. Барри развернулся и потер глаза. Ему показалось, будто вдали – до особняка было метров сто – мелькнула крошечная фигурка. В чем‑то синем… Барри поспешно поднес к глазам бинокль и подкрутил окуляры.

Ничего.

Барри громко выругался и перевел бинокль на входную дверь.

Из‑за резных украшений на перилах веранды дверь почти не видно. На веранде никого. Дверь закрыта.

Может, у него уже зрительные галлюцинации? Да нет, он точно видел фигурку в чем‑то синем. Барри поморгал глазами.

– Черт! – сказал он. – А если и правда глюки? – Наверху, на горе, ему несколько раз казалось, будто он видит беглянку; встрепенувшись, он настраивал бинокль на резкость, и всякий раз видение пропадало, оказывалось оптическим обманом, порожденным надеждой и ожиданием.

Барри опустил бинокль и посмотрел на особняк невооруженным взглядом, прикидывая расстояние.

Он снова увидел фигурку. Девушка стояла, положив правую руку на дверную ручку. Левая рука опущена, в ней что‑то есть. Рюкзак?

Барри снова поднес к глазам бинокль. Откуда она появилась? Барри впервые обратил внимание на разросшиеся заросли бугенвиллеи в углу сада. Длинные побеги образовали своего рода шатер.

– Чтоб я сдох! – выговорил он вслух. Он понял, где пряталась беглянка и почему толстуха в полицейской форме осматривала клумбу с левой стороны…

Барри сунул руку в карман джинсов. Не сводя глаз с дома, выдернул мобильник.

Это наверняка та, кого они ищут. Теперь понятно, почему она вдруг бесследно исчезла. Он почти уверен.

Почти. На девяносто процентов. Ну, на восемьдесят.

А если он ошибся…

Что делать?

В прихожей было тихо и прохладно.

Рейчел Андерсон слушала собственное дыхание и озиралась по сторонам. У стены – старинный деревянный буфет с большим овальным зеркалом. Рядом – черно‑белые портреты в темных деревянных рамах. Чьи‑то бородатые лица.

Она шагнула вперед. Скрипнула половица, и она остановилась. Слева, между двумя колоннами, большая комната; она подалась вперед и заглянула в нее. Красивый большой стол, на котором стоит ноутбук, почти теряется в завалах книг и газет. Вдоль стен стеллажи, тесно уставленные книгами, три больших окна. Одно выходит на улицу. Отсюда хорошо виден забор, через который она перепрыгнула. На полу – старый вытертый персидский ковер. Красно‑сине‑бежевый.

– Я в кухне! – послышался откуда‑то спереди спокойный мужской голос. Она понимала, что сейчас встретится с хозяином дома, и очень боялась.

Сколько книг! Как у ее родителей! Рейчел немного успокоилась. Любитель книг не может оказаться плохим человеком.

Она двинулась вперед, на голос, волоча за собой рюкзак.

Белая крашеная дверь в кухню была открыта нараспашку. Хозяин дома стоял к ней спиной. Белая рубашка, коричневые брюки, белые спортивные туфли; из‑за венчика седых волос, обрамляющих лысину, блестевшую при ярком свете, он показался ей похожим на старого монаха. Он медленно повернулся от стола. В руке у него была деревянная ложка.

– Я готовлю омлет. Хотите?

Хозяин дома оказался старше, чем она подумала вначале. Слегка сгорбленный. Доброе морщинистое лицо; на шее повязан красный галстук; дряблая кожа обвисла складками. Старческие пигментные пятна на голове и руках. Глаза водянистые, светло‑голубые. Большие очки в золотой оправе. В глазах мелькают лукавые огоньки.

Хозяин дома положил ложку рядом с миской, вытер руки о белое кухонное полотенце и шагнул ей навстречу.

– Меня зовут Пит ван дер Линген, – представился он, обнажая в улыбке белые искусственные зубы.

– Рада с вами познакомиться, – машинально ответила она, пожимая ему руку.

– Будете омлет? Может, поджарить вам тост? – Он снова взял ложку.

– Да, спасибо.

– Если хотите, повесьте свой рюкзак на гвоздик у двери. – Хозяин показал ложкой на стену. Потом снова отвернулся.

Ей не хотелось расслабляться, не хотелось верить, что она спасена.

– Ванная дальше по коридору. Вторая дверь налево.

– Я ее видел, – сказал Барри по телефону. Он говорил уверенно, гораздо увереннее, чем чувствовал себя на самом деле.

– Где?

– Она зашла в один дом. Совсем рядом, в квартале от ресторана.

– Господи! Когда?!

– Несколько минут назад.

– Ты точно ее видел?

– Мне повезло. Я заметил ее случайно, но сомнений быть не может. Это она.

– Случайно? Что еще за «случайно», черт возьми?

Они расположились в звукозаписывающей студии. Франсман Деккер собирался ввести ее в курс дела Барнарда.

– Минуточку, – сказала Мбали Калени и закрыла глаза. Надо вытеснить из головы пропавшую молодую американку. Ей казалось, что она непременно выйдет на след девушки!

Избавившись от посторонних мыслей, Калени посмотрела на Деккера.

– Выкладывай! – приказала она.

Деккер быстро и деловито стал посвящать ее в курс дела. Он хмурился, как будто занимался тяжелым принудительным трудом.

Его мрачность совсем не удивляла Мбали.

Она знала, что коллеги‑мужчины ее не любят. А Франсман Деккер не любит ее больше, чем все остальные.

Впрочем, отношение Деккера совершенно не задевало Мбали. Она понимала, в чем дело. Сотрудники‑мужчины недолюбливают ее потому, что она умна и талантлива. А еще они теряются от ее принципиальности и напора. Она не пьет, не курит, не сквернословит. И не умеет лицемерить. Что думает, то и говорит. ЮАПС – не то место, где можно гладить друг друга по шерстке. Им предстоит решить великие задачи, а обстановка, в которой приходится трудиться, крайне тяжела. Вот она и выкладывает сотрудникам в глаза все, что думает о них. Они все как один непринципиальные эгоисты. Постоянно меняют политические взгляды, норовят держать нос по ветру. Все как один расисты и сексисты. Очень рассеянные. Больше всего на свете обожают пикники. То и дело приглашают друг друга «выпить пивка». Они… просто какие‑то невыросшие мальчишки! А послушать, о чем они разговаривают между собой в рабочее время… Спорт, политика и секс! Мбали сразу заявила, что не потерпит таких разговорчиков. Вот за что ее не любят.

А Деккер – так тот прямо ненавидит. Надо сказать, повод для ненависти у него имеется. Несколько недель назад она, Мбали, его застукала. Деккер вышел в коридор и думал, что его никто не слышит. Он разговаривал по мобильному телефону. Нашептывал нежные словечки какой‑то Тамарейн, хотя его жену зовут Кристал! Поговорив, он крадучись вернулся к себе в кабинет. Мбали вошла следом и без обиняков заявила:

– Муж обязан хранить верность своей жене! – Как у него перекосилось лицо – это надо было видеть! А Мбали еще добавила: – Изменять ведь можно разными способами. – Она развернулась и ушла. С тех пор она постоянно замечает в глазах Деккера ненависть. Он ненавидит ее, потому что ей все известно и потому что она его презирает.

Но работа прежде всего. Мбали Калени слушала очень внимательно. Она задавала вопросы – только на английском, хотя знала и африкаанс. Дело в том, что Деккер терпеть не мог английский язык.

Рейчел Андерсон закрыла за собой дверь туалета. Оказывается, ей ужасно хочется по‑маленькому! Она расстегнула «молнию» на шортах, спустила их до колен и села на унитаз. Сразу стало легче. Но журчание показалось ей таким громким, что она устыдилась. Наверное, даже в кухне слышно… Что подумает о ней хозяин дома? Рейчел огляделась по сторонам. Стены покрашены в голубой цвет, раковина, ванна и унитаз – белоснежные. Ванна большая, старинная, на ножках в виде птичьих лап. Вдруг ей страшно захотелось помыться. Горячая пенная ванна прогонит смертельную усталость и тупую боль во всем теле. Рейчел приказала себе не думать о купании. Она пока не готова совсем расслабиться. К тому же хозяин дома ждет ее в кухне. Он жарит ей омлет. Рейчел спустила воду, наклонилась над раковиной, включила воду, взяла мыло, намылилась… Руки до локтя были в крови, присохшей грязи, в земле с колючками и мелкими камешками. Мутная вода ушла в слив. Она подставила ладони под струю воды и ополоснула лицо. Намылила щеки, лоб, подбородок и снова смыла водой.

Рейчел не спеша вытерлась чистым темно‑синим грубым полотенцем и повесила полотенце на крючок. И только потом посмотрелась в зеркало. Машинально потянулась к голове; откинула со лба прядь волос.

Ну и вид у нее! Просто ужас. Волосы грязные, сальные. Из косы выбились неопрятные пряди волос. Глаза красные, в углах рта наметились морщинки. На подбородке ссадина; вокруг ссадины вздулся кровоподтек. На лбу длинная царапина – она даже не помнит, когда оцарапалась; она не чувствовала боли. Шея от грязи сине‑серая; по цвету почти сливается с темно‑синей футболкой.

И все‑таки она жива.

Душа преисполнилась радостью и благодарностью. И вдруг Рейчел вспомнила: Эрин погибла! Милая, милая Эрин… Она почувствовала себя виноватой. Изнутри поднималась жалость – как мощная приливная волна, внезапная, неодолимая. Чему она радуется? Она жива, а Эрин мертва. Стыд растопил ледяную броню, которую она воздвигала последние несколько часов, и она снова все вспомнила: как они вдвоем убегали от погони, как Эрин ухватилась за край металлической ограды и ловко перескочила через нее на церковный двор. Она совершила роковую ошибку!

– Не туда! – закричала тогда Рейчел. И все же она, не думая, последовала за подругой и тоже проворно перескочила через ограду. Эрин остановилась на узкой дорожке, в густой тени между огромными деревьями. Рейчел поняла, что они попали в ловушку, и забегала по двору, в отчаянии ища выход. Она завернула за угол и очутилась за зданием храма. Ей казалось, что Эрин бежит за ней. Рейчел не было видно с улицы, туда, где она скрылась, не доходил свет уличных фонарей. Вдруг она поняла, что не слышит сзади шагов Эрин. Она развернулась кругом; смертельный страх давил на нее, как ноша, которую она волокла с собой. Где Эрин? Она очень боялась столкнуться с преследователями, но все же осторожно выглянула во двор.

Эрин лежала на земле. Все пятеро преследователей столпились вокруг нее. Одни наклонились над ней, другие стояли рядом на коленях. Они выли, как дикие звери. В свете уличного фонаря сверкнул нож. Эрин страшно закричала… Потом крик оборвался. Рейчел увидела что‑то темное… Кровь!

Тот страшный миг навеки отпечатался в ее мозгу. Этого не может быть, думала Рейчел, хотя и понимала, что все происходит на самом деле. Ноги у нее словно налились свинцом, но она побежала, превозмогая себя. Надо было спасать свою жизнь. Она снова забежала за угол. Перемахнула через ограду. Ее как будто что‑то вело вперед.

И сейчас она испытывала облегчение и благодарность за то, что она жива.

Но смотреть на себя в зеркало она не могла. Собственное отражение давило на нее. Рейчел понурила голову и в безысходности обхватила руками унитаз. Изнутри поднималась тошнота; ее вырвало желчью.

Она встала, содрогаясь всем телом, и расплакалась.

Вуси Ндабени сидел на переднем пассажирском сиденье патрульной машины между участковыми констеблем и инспектором. Оба были в форме. Почти вплотную к ним остановилась еще одна полицейская машина.

Инспектор из участка хотел ехать с сиреной и мигалкой, но Вуси попросил:

– Пожалуйста, не надо.

Ему хотелось подъехать к дому Дж. М. Деклерка без лишнего шума. Инспектор сказал, что знает, где находится жилой комплекс «Атлантик‑Бриз». В новом квартале, где селятся представители среднего класса – как белые, так и черные. Живут рядом, вместе. Парклэндс – наглядное доказательство успехов новой Южной Африки.

На перекрестке они повернули направо, на Парк‑роуд. По обеим сторонам дороги мелькали крупные торговые центры и современные жилые массивы. Налево, на Рейвенскорт, направо, на Хьюмвуд. Здесь улицы были не прямые, как в кварталах Мандела‑Парк и Хараре в Кайелитше, а извилистые, с переулками и тупиками. Вуси посмотрел на инспектора.

– Уже совсем близко, – сказал тот. – Налево и направо.

Дома, жилые комплексы, чистенькие, новые. Вокруг домов заложены сады. Сады совсем молодые; деревца совсем маленькие.

– Перед домом не останавливайтесь, – предупредил Вуси. – Не хочу его спугнуть.

– Ладно, – сказал инспектор и показал констеблю, куда ехать.

Наконец они увидели дорожный указатель: «Жилой комплекс „Атлантик‑Бриз“».

Кварталы сплошной застройки. Многоэтажные дома, таунхаусы. Они ехали по четной стороне, вдоль высокой стены.

– Неужели все эти дома муниципальные? – спросил Вуси.

– Вряд ли.

Как ни странно, «Атлантик‑Бриз» оказался именно муниципальным владением. Они остановились несколько поодаль.

– Выпустите меня, – велел Вуси.

Инспектор открыл дверцу и вылез сам.

Поверху высокой белой стены тянулась колючая проволока. Они увидели крупно написанные цифры 24 на больших автоматических металлических воротах. За стеной – таунхаусы в стиле кантри. Синие и зеленые ставни, коричневые оконные рамы, двускатные крыши. Мода скоротечна. Лет через пять стиль кантри будет считаться полной безвкусицей, а дома уже состарятся.

– Ну и ну! – воскликнул Вуси, который представлял себе предстоящую операцию совсем по‑другому. Он жестом подозвал к себе полицейских из второй машины. Вскоре все обступили его.

– Жилеты! – приказал Вуси.

Инспектор обошел машину сзади. Перед отъездом они аккуратно уложили бронежилеты, но по дороге стопку разметало по багажнику. Вуси взял один, надел через голову и начал застегиваться.

– Вы тоже. Ждите меня здесь; я осмотрюсь и прикажу открыть ворота.

Его помощники радостно закивали. Вуси перешел дорогу и зашагал вдоль стены. Окошко, прорезанное в воротах, оказалось зарешеченным. Рядом с окошком помещалась панель домофона. Возле некоторых звонков висели таблички с фамилиями жильцов. Вуси не обнаружил среди них фамилии Деклерк. Наверху слева имелась кнопка с подписью «Администратор». Он нажал ее. Загудел звонок. И тишина.

Он нажал снова. Никакого ответа.

Вуси нагнулся к окошку. За воротами он увидел асфальтированную дорогу. Дорога поворачивала за угол и исчезала за первым рядом домов. Никаких признаков жизни. Уже ни на что не надеясь, Вуси снова нажал кнопку.

Домофон захрипел и свистнул.

– Чего вы хотите? – спросил монотонный женский голос.

Окно на шестнадцатом этаже выходило на оживленную Аддерли‑стрит. У окна, повернувшись спиной к роскошно обставленной комнате, стоял мужчина. Он смотрел на раскинувшийся под ним город. Впереди – торговый центр «Золотой акр», слева пятизвездочный отель «Капское солнце», за ним – высотные башни приморского квартала. Исторический центр тоже совсем рядом; он поражает пестротой архитектурных стилей. Сверху виден и океан, правда, вид слегка подпорчен силуэтами портовых кранов, двумя буровыми установками и корабельными мачтами.

На вид хозяину роскошной квартиры было не больше пятидесяти лет, но в его рыжеватых, коротко стриженных волосах и бороде уже проглядывала седина. В остальном хозяин квартиры выглядел неплохо: поджарый, стройный. Джинсовая рубашка и плотные хлопчатобумажные брюки цвета хаки подчеркивают спортивную фигуру. На ногах – синие мокасины. Загорелое лицо, отражающееся в оконном стекле, совершенно бесстрастно.

Одну руку бородач сунул в карман; в другой он сжимал плоский мобильный телефон. Набрав номер по памяти, он поднес телефон к уху. Барри ответил сразу же.

– Мистер Би!

Бородач удовлетворенно кивнул, радуясь быстроте реакции Барри и его хладнокровию.

– Беру руководство на себя, – невозмутимо заявил мужчина.

– Хорошо! – В голосе Барри слышалось явное облегчение.

– Опиши дом.

Барри послушно выполнил приказ: дом одноэтажный, стоит на углу улицы. Он рассказал, где находится парадная дверь.

– Черный ход есть?

– Не знаю.

– Если есть, то, наверное, выходит на Белмонт‑стрит?

– Да, наверное.

– Хорошо. Пусть с тыла подойдут Эбен и Роберт. Правда, вряд ли она побежит через черный ход, она ведь не догадывается, что мы ее засекли. Ты со мной согласен, Барри?

– Да, сэр.

– И о том, что мы следим за домом, она не знает.

– Да, сэр.

– Хорошо. Пусть и дальше ни о чем не подозревает. Мне доложили, ты заметил всего одного жильца, старика.

– Да.

– Как насчет других? Никого больше не видел?

– Нет, сэр.

– Молодец, Барри. А теперь слушай меня внимательно. Ты, Эбен и Роберт – в резерве. Но будьте готовы в случае необходимости прийти на помощь. Как только получишь сигнал, беги в дом и хватай ее во что бы то ни стало! Ты меня понимаешь?

– Да, сэр.

– Но это в самом крайнем случае и только если она позвонит копам. Мы не знаем, почему она до сих пор не обратилась в полицию, но это может случиться в любой миг, и нас предупредят не сразу, а минут через пять. То есть вам придется действовать очень быстро.

– Хорошо. – В голосе Барри послышалось беспокойство.

– Что бы ни случилось, бери рюкзак.

– Ладно.

– Кстати, свидетели нам ни к чему.

– У меня нет пушки.

– Барри, Барри, вспомни, чему я тебя учил?

– Действовать по ситуации, импровизировать и побеждать.

– Вот именно. Возможно, оружие и не понадобится. По нашим расчетам, все должно пройти без шума. На всю операцию уйдет минут двадцать, от силы полчаса. Работайте быстро, тихо и чисто. А пока, Барри, ты у меня за главного. Как только получишь сигнал, немедленно входи в дом. И чтобы без ошибок. Больше ошибок мы себе позволить не можем. Ты понимаешь?

– Да, сэр.

– Уверен? Ты обдумал все возможные варианты?

– Да.

– Вот и хорошо.

Владелец квартиры на шестнадцатом этаже положил телефон в карман и посмотрел в окно. Над Столовой горой полицейский вертолет. Он летел в его сторону. Бородач проводил взглядом вертолет, он летел угрожающе низко.

Вооруженные полицейские в бронежилетах стояли у ворот. Внутрь вошел только Вуси. Он шагал за сторожихой, то есть «управляющей жилым комплексом», как она представилась. Управляющая напоминала Вуси тесто – бледная, рыхлая тетка. И даже голос у нее какой‑то… непропеченный.

– Деклерк живет в квартире А‑шесть. Нет, он ее не снимает; он ее собственник. Я нечасто его вижу. Налоги он перечисляет через банк.

Они вошли в кабинет, устроенный в крошечной комнатке. Управляющая села за маленький, дешевый пластиковый стол. На столе перед белыми меламиновыми полками выстроились папки, стояли монитор и клавиатура. Рядом с клавиатурой лежала раскрытая папка. Вуси остановился в дверях.

– Деклерк сейчас дома?

– Не знаю, – без всякого выражения ответила тетка.

– Когда вы видели его в последний раз?

– По‑моему, в ноябре.

– Значит, в последний раз он был дома в ноябре?

– Не знаю. Я нечасто выхожу.

– У вас есть его телефон?

Тетка посмотрела список жильцов.

– Нет.

– Можете его описать?

– Молодой. – Тетка заложила документ коротким, толстым пальцем. – Двадцать шесть лет. – Она посмотрела на Вуси и увидела на его лице вопросительное выражение. – Довольно высокий. Волосы светло‑каштановые.

– Где он работает?

Указательный палец двинулся вниз по списку.

– Здесь написано только: «Консультант».

– Позвольте взглянуть…

Управляющая пододвинула ему папку. Вуси вытащил блокнот и ручку, приготовился записывать. Фамилия, инициалы: Дж. М. Деклерк. Серия и номер удостоверения личности.

Квартира: двухэтажная, с двумя спальнями.

Статус: собственник, проживает здесь же.

Поднаем: нет.

Налог: 800 рандов в месяц.

Дата вселения: 1 апреля 2007 г.

Род занятий: консультант.

Почтовый адрес: 7441 Парклэндс, «Атлантик‑Бриз», 24, кв. А‑6.

Рабочий адрес: неизвестен.

Домашний телефон: неизвестен.

Рабочий телефон: неизвестен.

Мобильный телефон: неизвестен.

Вместо подписи стояла какая‑то закорючка. Деклерк соглашался с правилами, установленными для жильцов данного комплекса.

– Какая у него машина? «Лендровер‑дефендер»?

– Не знаю.

Вуси вернул папку управляющей.

– Большое вам спасибо, – сказал он и с надеждой спросил: – У вас есть ключ от его квартиры?

– Да.

– Пожалуйста, откройте ее нам.

– Согласно правилам, для этого мне требуется копия ордера на обыск.

Бенни Гриссел сидел в диспетчерской полицейского участка «Каледон‑сквер». На столе он расстелил карту Кейптауна; на карте лежали блокнот и ручка. Молодой сержант беседовал по рации с экипажами патрульных машин. Гриссел вписывал в блокнот улицы, которые уже были осмотрены. Где сейчас Рейчел? Куда она направляется и, самое главное, что им делать? От неопределенности кружилась голова – слишком много в деле неясностей.

Зазвонил его телефон. Он кивком головы попросил сержанта ненадолго уменьшить звук, посмотрел на экран и нажал кнопку «Прием вызова».

– Вуси?

– Бенни, чтобы попасть в дом, нам нужен ордер на обыск.

– А что, его нет дома?

– Да. Мы хотим к нему зайти, но у сторожихи есть ключ… – Послышался приглушенный женский голос, и Вуси поправился: – То есть у управляющей. У нее есть ключ.

– Для того чтобы получить ордер на обыск, у нас материала маловато. Только номерные знаки, да и то не целиком, всего три цифры…

– Так я и думал. Ладно, я потом перезвоню…

Гриссел нажал отбой, взял ручку и жестом показал сержанту, чтобы тот продолжал. Он смотрел на карту и двигал кончик ручки по направлению к парку Кампани‑Гарденз. Вот где она.

Внутренний голос подсказывал, что она там, потому что он отлично знал окрестности парка. Его дом совсем недалеко. Он почти каждый день ездит там на велосипеде. Если бы ему пришлось спасаться бегством и если бы он не знал города, он бы бежал примерно в район Лонг‑стрит и скрылся в парке.

– Пошлите два наряда в Гарденз, – распорядился Гриссел. – Но сначала пусть заедут сюда и возьмут ее фото.

Пит ван дер Линген подошел к двери ванной и собрался постучать, но услышал плач. Он ссутулился. Ему очень не хотелось пугать свою гостью.

– Рейчел! – негромко позвал он.

Рыдания резко прекратились.

– Рейчел!

– Откуда вы знаете, как меня зовут?

– Мне сказала та женщина из полиции. Вы Рейчел Андерсон из города Лафейетт в штате Индиана.

После долгой паузы дверь медленно открылась. На пороге стояла заплаканная Рейчел.

– Не Лафейетт, а Уэст‑Лафейетт, – поправила она.

Лицо Пита расплылось в добродушной улыбке.

– Пойдемте, дорогая моя. Еда почти готова.

Франсман Деккер рассказал толстухе инспектору Мбали Калени о десяти тысячах рандов, заплаченных за услуги частному сыскному агентству «Джек Фишер и партнеры». И вдруг его осенило, как можно одним выстрелом убить нескольких зайцев. Продолжая вводить Мбали в курс дела, он одновременно обдумывал тактику. Надо заставить ее съесть приманку, но главное – соблюдать осторожность. Мбали славится своей способностью издали чуять подвох.

– Надо разобраться, что произошло в Блумфонтейне. – Деккер старался говорить невозмутимо. – Но Фишер и компания – крепкие орешки. Ты как, справишься?

Мбали презрительно фыркнула.

– Крепкие орешки? – Она вскочила на ноги. – Они всего лишь мужчины! – бросила она, уже направляясь к двери.

Деккер вздохнул с облегчением, стараясь не выдать радости.

– Они все люди бывалые, специалисты со стажем.

Мбали открыла дверь.

– Предоставь Блумфонтейн мне!

Вуси позвонил в парадную дверь. Потом обошел дом и постучал в дверь черного хода. Своих помощников он отправил по соседям. Может, кто‑нибудь хорошо знаком с Деклерком. Сам он остался на заднем дворике, подошел к окну и, встав на цыпочки, попробовал заглянуть в комнату. Вид загораживал стоящий под окном большой гриль на колесиках.

Вуси увидел просторный зал свободной планировки. Справа – кухонный уголок. Возле раковины пустая пивная бутылка. Кроме того, он разглядел диван, обитый чем‑то темным, а перед диваном – угол большого телевизора с плоским экраном.

На плиточным полу ковра нет. Пустая пивная бутылка, скорее всего, украшает кухню уже давно. Под решеткой гриля серый пепел – наверное, тоже давнишний.

Вуси встал в тень, отбрасываемую балкончиком на втором этаже. Он разглядывал полоску газона и ждал, когда вернутся посланные по соседям констебли.

Рыхлая управляющая сообщила, что такие двухэтажные квартиры, с двумя спальнями и ванной на втором этаже, большой гостиной, кухней‑столовой и запасным туалетом на первом этаже, в прошлом году стоили чуть меньше миллиона рандов. Новый «лендровер» стоит больше трехсот тысяч. Большой новый телевизор. Откуда у двадцатишестилетнего парня такие доходы?

Вуси все больше укреплялся в мысли о наркотиках.

Вернулись его помощники. По их лицам он сразу понял, что сообщить им нечего. Вуси едва не побежал им навстречу. Ему захотелось поскорее вернуться в город, в «Ван Хункс». Теперь он был почти уверен: именно там находится ключ к разгадке.

Все казалось ей каким‑то ненастоящим. Старик в безупречно белой рубашке придвинул ей стул. От аромата жареного бекона проснулся зверский голод. Стол был аккуратно накрыт на двоих. Заметив большой запотевший стеклянный кувшин с апельсиновым соком, она поняла, что жажда сильнее голода. Пит подошел к плите и спросил, как сделать ей омлет: с сыром? с беконом?

– И с тем и с другим, – ответила Рейчел.

Старик предложил ей налить себе сок. Когда она поднесла стакан к губам, рука задрожала. Оказывается, она испытывает просто невыносимую жажду!

– А можно мне два тоста?

– Да, конечно.

Старик хлопотал: распустил масло, добавил желтки к заранее взбитым белкам, вылил яичную смесь на сковородку. На тарелке с натертым сыром лежали полоски жареного бекона. Он поставил сковородку с омлетом на конфорку.

Он пояснил, что по‑прежнему накрывает стол на двоих, хотя его жена умерла. Но привычка выработалась еще раньше, когда она болела. Так он чувствует себя не таким одиноким. Он так рад, что она составила ему компанию! Она должна его извинить, он сделался болтлив, ведь у него редко кто‑нибудь бывает. В основном он общается с книгами. Кстати, когда она ела в последний раз?

Рейчел не сразу сообразила. Вчера, ответила она и вспомнила огромные гамбургеры, которые они поглощали в каком‑то заведении, где атмосфера чем‑то напоминала американскую. Эрин назвала то место «забегаловкой»… Рейчел помотала головой. Она не хотела вспоминать.

Пит разложил на поверхности омлета бекон и сыр и открыл духовку. Снял сковородку с огня, поставил в духовку, закрыл дверцу. Повернулся к ней лицом. Омлет, объяснил он, очень быстро опадает, если за ним не следить. Заметив, что стакан у гостьи опустел, он подошел к столу и подлил ей сока. Рейчел поблагодарила его, улыбнувшись едва заметно, но искренне.

Наступила тишина – хорошая, уютная.

– У вас столько книг… – полувопросительно сказала она, чтобы поддержать разговор. Из вежливости и благодарности.

– Раньше я был историком, – пояснил хозяин дома. – А сейчас я просто старик, у которого в избытке свободного времени и сын‑врач в Канаде. Мы переписываемся по электронной почте. Сын велит мне обязательно чем‑нибудь занимать себя, ведь я еще много могу дать людям.

Старик наклонился над духовкой.

– Почти готово! Сейчас я пишу книгу о Южной Африке после Англо‑бурской войны. Обещал себе, что она станет моим последним творением. Я пишу книгу для моих соплеменников, африканеров. Молодежь часто не знает, что их деды и прадеды переживали такой же период, какой сейчас переживает чернокожее большинство. Их тоже подавляли, они тоже были очень бедны, у них отобрали землю, их сломили. Но они возродились. Возродились благодаря политике равных возможностей и благодаря расширению экономических полномочий. Здесь прослеживается много исторических параллелей. В начале двадцатого века англичане тоже высказывали недовольство по поводу качества оказываемых муниципальных услуг. Вдруг все стало не таким хорошим, как раньше, потому что власть перешла к неотесанным бурам…

Старик взял прихватки и открыл духовку. Омлет высоко поднялся, сыр расплавился, в воздухе поплыли соблазнительные ароматы. У Рейчел потекли слюнки. Старик взял лопаточку, выложил омлет на белоснежную тарелку, ловко свернул пополам и протянул ей.

– Кетчуп? – спросил он. В глазах за стеклами больших очков в золотой оправе заплясали лукавые огоньки. – По‑моему, вы так называете томатный соус?





Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 183 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.027 с)...