Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Глава 37. Я посмотрел на часы. Я обыскал всю квартиру, но так и не нашел нычку Олега



Я посмотрел на часы. Я обыскал всю квартиру, но так и не нашел нычку Олега. Да и Ибсен должен был прийти уже двадцать минут назад. Пусть только попробует не явиться, извращенец хренов! За незаконное лишение свободы и изнасилование ему светит пожизненное. В тот день, когда Ирена приехала на Центральный вокзал Осло, я отвел ее в репетиционный зал под тем предлогом, что там ее ждет Олег. Разумеется, его там не было. Зато был Ибсен. Он держал ее, пока я делал ей укол. Я думал о Руфусе. Думал, что так будет лучше. Она совершенно успокоилась, и нам оставалось только погрузить ее в его автомобиль. Мои полкило лежали у него в багажнике. Сожалел ли я? О да, я сожалел, что не потребовал килограмм! Да нет, блин, конечно, я немножко сожалел. Я ведь не совсем бесчувственный. Но когда мне в голову пришла мысль «блин, этого мне делать не стоило», я попытался заверить самого себя, что Ибсен наверняка будет хорошо обращаться с ней. Ведь он, должно быть, любил ее, хотя и по‑своему, не совсем по‑нормальному. Но в любом случае было уже слишком поздно, теперь оставалось только принять лекарство и поправиться.

Для меня это было в новинку – не давать телу того, что оно должно получить. Оно всегда получало то, чего хотело, теперь я это осознал. А если так будет продолжаться и дальше, то лучше сдохнуть сразу. Умереть молодым и красивым, со своими собственными зубами во рту. Ибсен не придет. Теперь я знал это наверняка. Я стоял у окна в кухне и смотрел на улицу, но этого чертова косоногого не было видно. Ни его, ни Олега.

Я перепробовал всех. Оставался только один.

Я долго не трогал его, приберегал на самый крайний случай. Я боялся. Да, боялся. Но я знал, что он в городе, что он находился здесь с того самого дня, когда понял, что Ирена исчезла. Стейн. Мой неродной брат.

Я еще раз посмотрел на улицу.

Нет. Лучше сдохнуть, чем позвонить ему.

Секунды шли. Ибсен не приходил.

Черт! Лучше сдохнуть, чем так мучиться.

Я снова закрыл глаза, но из моих глазниц полезли насекомые, они забирались под веки и оттуда расползались по всему лицу.

Смерть проиграла мучениям и звонку.

Финал был близок.

Позвонить ему или продолжать мучиться?

Черт, черт!

Харри выключил фонарик, как только зазвонил телефон. На нем высветился номер Ханса Кристиана.

– Кто‑то идет, – прошептал он в ухо Харри. От волнения его голос стал сиплым. – Припарковался прямо у ворот и сейчас направляется к дому.

– Хорошо, – ответил Харри. – Не нервничай. Пришли эсэмэску, если увидишь, что что‑то происходит. И уезжай, если…

– Уезжать? – Ханс Кристиан не на шутку возмутился.

– Только если поймешь, что все пошло к чертовой матери, ладно?

– Но почему я…

Харри оборвал связь, снова включил фонарик и направил его в окошко.

– Ирена?

Девочка хлопала глазами в луче света.

– Послушай меня. Я Харри, полицейский, и я пришел сюда, чтобы забрать тебя. Но кто‑то приехал, и я должен пойти проверить. Если он спустится сюда, вниз, делай вид, что все как обычно, хорошо? Я скоро вызволю тебя отсюда, Ирена. Обещаю.

– У тебя есть… – пробормотала она, но Харри не расслышал конец предложения.

– Что ты сказала?

– У тебя есть… «скрипка»?

Харри крепко сжал зубы.

– Потерпи еще немного, – прошептал он.

Харри взбежал вверх по лестнице и погасил свет. Открыл дверь нараспашку и выглянул наружу. Входная дверь была прекрасно ему видна. Он услышал шаркающие шаги на гравиевой дорожке. Одна нога волочится за другой. Хромой. Потом открылась дверь.

Зажегся свет.

А вот и он. Большой, круглый и веселый.

Стиг Нюбакк.

Заведующий отделением Онкологического центра. Тот, кто помнил Харри со школьных времен. Кто знал Треску. Кто носил обручальное кольцо с черной зазубринкой. Кто жил в холостяцкой квартире, где не нашлось ничего подозрительного. И кто унаследовал дом от родителей и не продал его.

Он повесил пальто на вешалку и пошел в направлении Харри, вытянув перед собой руку. Резко остановился. Помахал рукой перед собой. На лбу у него появилась глубокая морщина. Он стоял и прислушивался. И внезапно Харри понял почему. Нитка, прикосновение которой он ощутил, когда входил в дом, и которую принял за паутину, наверное, была чем‑то другим. Чем‑то невидимым, что Нюбакк натянул поперек коридора, чтобы знать, не заявились ли к нему нежданные гости.

Нюбакк на удивление быстро и ловко вернулся к шкафу, стоящему в коридоре. Что‑то достал. Блеснул металл. Дробовик.

Черт, черт. Харри ненавидел дробовики.

Нюбакк извлек открытую коробку патронов. Вынул два больших красных патрона, зажал их между указательным и средним пальцами, отвел большой палец назад, чтобы втолкнуть их в ствол одним движением.

Мозг Харри судорожно работал, но в голову не приходило ни одной хорошей идеи. Пришлось довольствоваться плохой. Он достал телефон и начал нажимать на кнопки.

«Г‑у‑д‑и и ж‑н‑и…»

Черт! Ошибка!

Он услышал металлический щелчок – это Нюбакк переломил дробовик.

Кнопка стирания, где ты? Вот. Стереть «и» и «н», набрать «д» и «и».

Харри услышал, как Нюбакк вставляет патроны.

«…ж‑д‑и к‑о‑г‑д‑а о‑н…»

Чертовы малюсенькие кнопочки! Давайте же!

Он услышал, как винтовка сложилась.

«…в о‑к‑е…»

Ошибка! Харри услышал, как Нюбакк приближается, шаркая ногами. Времени нет, вся надежда на то, что Ханс Кристиан обладает фантазией.

«…с‑в‑е‑т‑и!»

Он нажал кнопку «Отправить».

Из темноты Харри видел, как Нюбакк поднял дробовик к плечу. И до него дошло, что главный фармацевт заметил приоткрытую дверь в подвал. В тот же миг раздался гудок автомобиля. Громкий и настойчивый. Нюбакк вздрогнул. Посмотрел в сторону гостиной, окна которой выходили на улицу, где стояла машина Ханса Кристиана. Помедлил. А потом развернулся и пошел в гостиную.

Клаксон снова загудел, и на этот раз звук не оборвался.

Харри открыл подвальную дверь и последовал за Нюбакком. Ему не надо было красться, гудение заглушало звук его шагов. Стоя в дверях гостиной, он видел спину Стига Нюбакка, который раздвигал шторы. Помещение наполнилось светом ксеноновых противотуманных фар семейного автомобиля Ханса Кристиана.

Харри сделал четыре больших шага, но Стиг Нюбакк не увидел и не услышал его приближения. Одной рукой он прикрывал лицо от яркого света. Харри протянул руки над его плечами, схватил дробовик, дернул к себе и прижал ствол ружья к мясистой шее Нюбакка, одновременно потянув его назад и выведя из равновесия. Он уткнулся своими коленями в подколенные впадины противника, и оба они повалились на колени, причем Нюбакк отчаянно старался схватить ртом как можно больше воздуха.

Вероятно, Ханс Кристиан понял, что его усилия сделали свое дело, потому что гудение прекратилось. Харри продолжал давить, и наконец движения Нюбакка замедлились, утратили силу, и он обмяк.

Харри знал, что Нюбакк вот‑вот потеряет сознание, еще несколько секунд без кислорода – и его мозгу будут нанесены повреждения, а через следующие несколько секунд Стиг Нюбакк, похититель людей и изобретатель продукта «скрипка», умрет.

Харри прочувствовал момент. Досчитал до трех и оторвал одну руку от дробовика. Нюбакк беззвучно соскользнул на пол.

Харри сел на стул, чтобы отдышаться. Постепенно, по мере того как количество адреналина в крови начало уменьшаться, заболели горло и шея. Ему с каждым часом становилось хуже. Он попытался не обращать внимания на боль и отправил Хансу Кристиану сообщение: «ОК».

Нюбакк тихо застонал и свернулся в позу зародыша.

Харри обыскал его. Выложил все, что нашел, на столик в гостиной. Бумажник, мобильный телефон и баночка с лекарствами, на которой было написано имя Нюбакка и врача. «Зестрил». Харри вспомнил, что его дедушка принимал это лекарство после инфаркта. Он засунул баночку к себе в карман, направил ствол дробовика на бледный лоб Нюбакка и приказал ему встать на ноги.

Нюбакк посмотрел на Харри. Хотел что‑то сказать, но передумал. Тяжело поднялся и встал перед ним, покачиваясь.

– Куда мы? – спросил он, когда Харри подтолкнул его перед собой к коридору.

– В квартиру на цокольном этаже, – ответил Харри.

Стиг Нюбакк по‑прежнему шел нетвердой походкой, и, пока они спускались в подвал, Харри поддерживал его одной рукой, уткнув в спину дробовик. Они остановились перед дверью, за которой Харри обнаружил Ирену.

– Как ты узнал, что это я?

– Из‑за кольца, – сказал Харри. – Открывай.

Нюбакк достал из кармана ключ и открыл навесной замок.

Он повернул выключатель, и внутри загорелся свет.

Ирена поднялась. Она стояла в дальнем от них углу и дрожала, приподняв одно плечо, как будто боялась, что ее сейчас ударят. Вокруг лодыжки у нее была закреплена цепь, которая тянулась к потолку и крепилась к балке.

Харри отметил, что длина цепи позволяла Ирене передвигаться по помещению. Настолько, чтобы она могла дойти до выключателя.

Но она предпочитала оставаться в темноте.

– Освободи ее, – сказал Харри. – И надень цепь на себя.

Нюбакк закашлялся. Поднял руки вверх.

– Послушай, Харри…

Харри ударил. Потерял голову и ударил. Услышал бесстрастный звук от соприкосновения металла с плотью и увидел красную полосу, которую ствол дробовика оставил на носовой перегородке Нюбакка.

– Только произнеси еще раз мое имя, – прошептал Харри, ощущая, как тяжело ему выговаривать слова, – и я вобью твою башку в стену другой стороной дробовика.

Дрожащими руками Нюбакк открыл замок на ноге Ирены, которая без всякого выражения апатично смотрела перед собой, словно происходящее ее не касалось.

– Ирена, – произнес Харри. – Ирена!

Она словно проснулась и посмотрела на него.

– Иди на улицу, – сказал Харри.

Она зажмурила глаза, как будто ей было необходимо полностью сосредоточиться для того, чтобы понять издаваемые им звуки и вложить в слова смысл. И начать действовать. Ирена прошествовала мимо Харри и вышла в проход медленной деревянной походкой лунатика.

Нюбакк уселся на матрац и закатал штанину. Он попытался застегнуть узкую цепь на своей белой жирной ножище.

– Я…

– Вокруг запястья, – велел Харри.

Нюбакк послушался. Дернув за цепь, Харри убедился, что он надежно пристегнут.

– Сними кольцо и отдай мне.

– Зачем? Это дешевая бижу…

– Оно не твое.

Нюбакк стянул кольцо и протянул его Харри.

– Я ничего не знаю, – сказал он.

– О чем? – спросил Харри.

– О том, о чем ты будешь меня спрашивать. О Дубае. Я встречался с ним два раза, но оба раза у меня были завязаны глаза, и я не знаю, где это было. Два его русских приезжали сюда за товаром дважды в неделю, но я никогда не слышал никаких имен. Слушай, если тебе нужны деньги, то у меня…

– Все из‑за них?

– Что «все»?

– Все. Это все из‑за денег?

Нюбакк два раза моргнул. Пожал плечами. Харри ждал. А потом по лицу Нюбакка растеклась усталая улыбка.

– Сам‑то как думаешь, Харри?

Он кивком указал на ногу.

Харри не ответил. Ему даже не надо было слушать. Он не знал, хочет ли выслушать Нюбакка. Он мог бы понять его. А понимать его он не желал. Два парня растут вместе в Уппсале и имеют практически равные возможности. Однако совершенно пустяковый врожденный дефект коренным образом меняет жизнь одного из них. Пара косточек в ступне расположены неправильно, нога скошена внутрь, и размер ее на пару номеров меньше, чем размер второй ноги. Pes equinovarus. Лошадиная нога. Потому что походка косолапого человека напоминает бег лошади. Дефект этот может стать небольшой помехой на старте, и человеку либо удается компенсировать его чем‑то другим, либо нет. И для того, чтобы стать привлекательным, стать тем, с кем хотят дружить самые популярные мальчики в классе, крутые парни, желающие иметь крутых друзей, и девочка в окне, от улыбки которой у человека готово взорваться сердце, хотя улыбка ее предназначена совсем не ему, – для всего этого стараться человеку приходится больше. Стиг Нюбакк незаметно пробирался по жизни на своей лошадиной ноге. Так незаметно, что Харри его не помнил. И все шло совсем неплохо. Он получил образование, много работал, занял руководящую должность, начал сам становиться популярным парнем. Но главного ему не хватало. Девочки в окне. Она по‑прежнему улыбалась другим.

Богатство. Он должен был разбогатеть.

Потому что деньги – они как косметика, они покрывают всего тебя, они могут добыть для тебя все, что угодно, даже то, что, согласно всеобщему убеждению, не продается: уважение, восхищение, влюбленность. Стоит только хорошенько посмотреть вокруг: красота каждый раз вступает в брак с деньгами. А теперь настал его, Стига Нюбакка, хромоножки, черед.

Он изобрел «скрипку», и мир должен был упасть к его ногам. Так почему же она не хотела его, почему отворачивалась от него с плохо скрываемым отвращением, хотя знала – знала! – что он богатый человек и с каждой неделей становится все богаче? Думала ли она о другом, о том, кто подарил ей это идиотское поддельное колечко, которое она носила на пальце? Это несправедливо, ведь он тяжело, без устали работал, чтобы по всем критериям соответствовать образу человека, которого надо любить, и она должна была его полюбить. И он забрал ее. Вырвал из окна. И приковал на цепь здесь, чтобы она никогда больше от него не убежала. А чтобы принудить ее к замужеству, он отнял у нее кольцо и нацепил на свой палец.

То дешевое колечко, которое Ирене подарил Олег, укравший его у матери, которая получила его от Харри, который купил его на блошином рынке, который… Прямо как в песенке: «Возьми колечко и пусти по кругу, пусть идет оно от друга к другу». Харри потер пальцем черную зарубку на золотистой поверхности кольца. Он имел глаза, но не видел.

Имел глаза, когда в первый раз встретился с Нюбакком и сказал ему: «Кольцо. У меня было точно такое же».

И не видел, потому что не подумал, чем же кольцо Нюбакка так похоже на его.

Зазубринкой на покрытой патиной и почерневшей меди.

И только когда Харри увидел обручальное кольцо Мартины и услышал, как она сказала, что он – единственный человек в мире, который купил обручальное кольцо не из золота, он связал Олега с Нюбакком.

Харри не сомневался в своих догадках, несмотря на то что не нашел ничего подозрительного в квартире Стига Нюбакка. Наоборот, она была настолько вычищена от любых компрометирующих материалов, что Харри автоматически подумал: нечистая совесть Нюбакка должна находиться в другом месте. В пустом родительском доме, который он не продал. В красном доме на холме над домом семьи Холе.

– Ты убил Густо? – спросил Харри.

Стиг Нюбакк покачал головой. Веки его набухли, он казался сонным.

– Алиби? – произнес Харри.

– Нет. У меня его нет.

– Рассказывай.

– Я был там.

– Где?

– На улице Хаусманна. Я должен был прийти к нему. Он угрожал раскрыть меня. Но когда я прибыл на улицу Хаусманна, там уже стояли полицейские машины. Кто‑то уже убил Густо.

– Уже? То есть ты планировал сделать то же самое?

– Не то же самое. У меня нет пистолета.

– А что есть?

Нюбакк пожал плечами.

– Химическое образование. У Густо была абстиненция. Он хотел, чтобы я привез ему «скрипку».

Харри посмотрел на усталую улыбку Нюбакка и кивнул.

– Какой бы белый порошок ты ни привез, ты знал, что Густо мгновенно вколет его себе.

Цепь зазвенела, когда Нюбакк поднял руку и указал на дверь.

– Ирена. Можно я скажу ей несколько слов перед тем…

Харри посмотрел на Стига Нюбакка. Увидел и узнал выражение его лица. Неполноценный мужчина, конченый человек. Восставший против карт, сданных ему судьбой. И проигравший.

– Я спрошу ее, – ответил он.

Харри вышел из помещения. Ирена исчезла.

Он нашел ее в гостиной наверху. Она сидела на стуле, поджав под него ноги. Харри принес пальто из шкафа в коридоре и набросил ей на плечи. Он говорил с ней тихо и спокойно. Ирена отвечала едва слышно, как будто боялась, что между холодными стенами гостиной будет носиться эхо.

Она рассказала, что это сделали Густо и Нюбакк, или Ибсен, как они его звали, что они вместе похитили ее. Плата за ее поимку составляла полкило «скрипки». Ее держали взаперти четыре месяца.

Харри дал ей выговориться. Ждал, пока у нее не иссякнут слова, прежде чем задать следующий вопрос.

Она ничего не знала об убийстве Густо, кроме того, что ей рассказал Ибсен. Не знала, кто такой Дубай и где он живет. Густо ничего не говорил, а она не хотела знать. Она была в курсе тех же слухов о Дубае, что и все остальные: он ходит по городу как призрак, никто не знает, где он находится и как выглядит, и он похож на ветер, потому что никто не может его поймать.

Харри кивал. В последнее время он слишком часто слышал эти истории.

– Ханс Кристиан отвезет тебя в полицию, он адвокат и поможет тебе сделать заявление. Потом он отправит тебя к маме Олега, и ты пока поживешь у нее.

Ирена покачала головой:

– Я позвоню Стейну, моему брату. Я могу пожить у него. И…

– Да?

– Мне обязательно заявлять об этом в полицию?

Харри посмотрел на нее. Она была такой молодой. Такой маленькой. Как птенчик. Нельзя было сказать, какая часть ее оказалась разрушена.

– С этим можно подождать до завтра, – сказал Харри.

Он увидел, как глаза ее наполнились слезами. И первой его мыслью при этом было: наконец‑то. Он хотел обнять ее за плечи, но вовремя передумал. Рука чужого взрослого мужчины была, наверное, не тем, что ей сейчас требовалось. Но в следующий миг слезы уже исчезли.

– А есть… есть альтернатива?

– Например? – спросил Харри.

– Например, чтобы мне его больше никогда не видеть. – Ее взгляд не отпускал Харри. – Никогда, – прошептала Ирена тихо‑тихо.

А потом ее ладонь легла на его руку.

– Пожалуйста.

Харри похлопал ее по ладони, высвободил свою руку и поднялся.

– Пошли, я провожу тебя на улицу.

Проследив, как отъехала машина, Харри вернулся в дом и спустился в подвал. Он не нашел веревки, но под лестницей обнаружил садовый шланг. Харри принес его в кладовку Нюбакка и бросил на пол перед ним. Посмотрел на балку. Высоко.

Харри достал баночку с «Зестрилом», найденную в кармане Нюбакка, и высыпал ее содержимое на ладонь. Шесть таблеток.

– У тебя сердечное заболевание? – спросил Харри.

Нюбакк кивнул.

– Сколько таблеток в день тебе надо принимать?

– Две.

Харри положил таблетки в руку Нюбакка, а пустую баночку спрятал в свой карман.

– Я вернусь через два дня. Не знаю, что для тебя значит посмертная память, но бесчестье твое было бы значительно страшнее, если бы твои родители были живы. Но ты наверняка слышал, как сокамерники обращаются с насильниками. Если тебя не будет, когда я вернусь, имя твое будет забыто и никогда больше не станет упоминаться. А если ты будешь здесь, я отведу тебя в полицию. Понял?

Харри вышел от Стига Нюбаккена, всю дорогу к входной двери сопровождаемый его криками. Криками человека, который остался наедине со своей виной, своими призраками, своим одиночеством, своими собственными решениями. Да, в этом было много знакомого. Харри с грохотом захлопнул за собой дверь.

На улице Ветландсвейен он поймал такси и попросил отвезти его на улицу Уртегата.

Горло болело и билось, как будто у него появился собственный пульс, оно стало живым существом, запертым воспаленным зверем, состоящим из бактерий, рвущихся наружу. Харри спросил у таксиста, нет ли у него в машине чего‑нибудь обезболивающего, но тот только покачал головой.

Когда они повернули в сторону района Бьёрвика, Харри увидел, как в небе над Оперой взрываются фейерверки. Кто‑то что‑то празднует. Внезапно он подумал, что ему тоже есть что отпраздновать. Он справился. Нашел Ирену. И Олег на свободе. Он сделал то, ради чего приехал. Так почему же настроение у него не праздничное?

– Что за повод? – спросил Харри.

– О, премьера какой‑то оперы, – ответил таксист. – Я сегодня отвозил туда нарядную публику.

– «Дон Жуан», – сказал Харри. – Я был приглашен.

– А почему не пошли? Постановка наверняка хорошая.

– Трагедии навевают на меня грусть.

Таксист удивленно посмотрел на Харри в зеркало заднего вида. Засмеялся. Повторил:

– Трагедии навевают на меня грусть?

Зазвонил телефон. Клаус Туркильсен.

– Я думал, мы договорились больше никогда не разговаривать, – сказал Харри.

– Я тоже так думал, – ответил Туркильсен. – Но я… я все‑таки проверил.

– Теперь это уже не так важно, – произнес Харри. – Моя работа над этим делом завершена.

– Хорошо, но тогда для твоего сведения сообщаю, что прямо перед и после момента убийства Бельман – или, по крайней мере, его мобильный телефон – находился в Эстфолде, так что он никак не мог успеть приехать на место преступления и уехать оттуда.

– Хорошо, Клаус. Спасибо.

– Хорошо. Так значит, больше никогда?

– Больше никогда. Я скоро уезжаю.

Харри положил трубку. Откинулся на подголовник и прикрыл глаза.

Он должен радоваться.

За закрытыми веками он видел искры фейерверка.





Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 217 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.02 с)...