Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Лист 75 Резюме



КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВ 26-27, ИЛЛЮСТРИРУЕМЫХ НА ЛИСТЕ

Глава 26 «Резюме "Четырех Тантр"».

Характеризуя "Четыре Тантры" в целом, нирманический наставник Рикпэ Еше, от имени которого ведется изложение трактата, сказал, что "Четыре Тантры" своей целеустремленностью походит на стрелу, выпущен­ную из лука. Искусство врачевания, раскрытое в этом трактате, продолжал нирманиче­ский наставник, можно также уподобить искусству земледелия. Ведь как врачевание, так и земледелие направлены каждое на осуществление двух задач. Но если различные виды сельскохозяйственной деятельности, осуществляемые весной и летом, осенью и зимой, сводятся к производству еды и одежды, то многообразные способы врачевания, раскрытые в "Четырех Тантрах" сводятся к поддержанию человеческого организма в здоровом состоянии и лечению его в случае заболевания (рис. 3-13).

Чтобы оставаться здоровым, учат "Четыре Тантры", необходимо: "жить на границе между солнцем и тенью", то есть соблюдать во всем умеренность, а именно:

избегать изнурительного физического или умственного труда, но и не предаваться при этом праз­дному безделью, своевременно выполняя сезонные полевые работы;

соблюдать умерен­ность в еде и питье, но и не голодать;

не употреблять в пищу испорченных продуктов;

регулярно совершать омовения;

избегать сильных душевных волнений, чрезмерной скорби, напряжения органов чувств и тому подобного;

сообразовывать режим жизни с временами года, зимой, например, есть более жирную и обильную пищу, а летом - на­оборот;

одеваться соответственно сезону, не перегреваться и не переохлаждаться;

спать летом в прохладном, а зимой в теплом месте и так далее;

достигнув преклонного возрас­та, совершать процедуру "набирания соков" под руководством ламы-лекаря, что ведет к укреплению организма и его омоложению;

в соответствии с рекомендациями лекаря следует и в старости обладать половой потенцией.

Важную роль в поддержании орга­низма в здоровом состоянии играет правильное питание, учитывающее время года и темперамент, присущий данному человеку, а также своевременный прием лекарств, предупреждающих заболевания. Вообще режим питания и лекарства необходимы как для здорового, так и для больного человека (рис. 14-23).

Что же касается врачевания как такового, то человеку в целом угрожают тысяча шестнадцать всевозможных недугов, которые можно свести к 404-м различным болез­ням. Все эти болезни делятся на две большие группы: болезни жара и болезни холода.

Чтобы успешно лечить ту или иную болезнь, надо правильно определить природу забо­левания. Для этого существуют три метода диагностирования, которые, взаимно допол­няя друг друга, включают в себя тысячу двести различных приемов.

Первый метод - пульсовая диагностика, с помощью которой определяется, излечима болезнь или нет;

второй метод - осмотр мочи, с помощью которого определяется характер возникшего недуга: относится ли он к болезням холода или жара;

третий метод - опрос больного, который позволяет выяснить, не только когда проявилась болезнь и где болит, но и вне­шние факторы, послужившие причиной возникновения недуга (см. л. 3).

Переходя к врачеванию, следует знать, что всего насчитывается 1002 "излечивающих друга", или лечебных средства, которые подразделяются на четыре группы:

лекарства,

процедуры,

диета, или режим питания,

и режим поведения.

В целом все лекарства делятся на лекар­ства "успокаивающие" и лекарства "очищающие";

в свою очередь все "успокаивающие" лекарства подразделяются на лекарства прохладительные и лекарства горячитель­ные ';

все "очищающие лекарства" подразделяются на лекарства "грубые" и "нежные";

все процедуры подразделяются на процедуры "суровые" и "мягкие" (см. л. 34);

вся диета делится на диету полезную и вредную;

режим поведения подразделяется на режим, пре­дусматривающий сильные физические нагрузки, и режим щадящий.

Способы лечения включают в себя 360 различных приемов, сводящихся к трем основным моментам:

постановка точного диагноза, на основе данных пульсовой диагностики, осмотра мочи и опроса пациента;

определение лечебных средств, подходящих для излечения данного заболевания, исходя из методологии врачевания, включающей девять пунктов (см. л. 35, 67);

приготовление лекарств в соответствии с избранным курсом лечения, осуществле­ние процедур, назначение режима питания (рис. 24—37).

Далее в главе 26 даются различного рода рекомендации общего характера, касающи­еся самого процесса лечения. Так, например, если болезнь жара не поддается врачева­нию прохладительными лекарствами, то следует прибегнуть к радикальным горячи­тельным лекарствам, и наоборот.

При лечении заболеваний желудка, селезенки и почек главное внимание должно уделяться "флегме", а при лечении заболеваний сердца и тол­стого кишечника - "пневме".

При лечении же всех внутренних болезней основное вни­мание следует уделять врачеванию "огненной теплоты" желудка 2, поскольку ее ослаб­ление в первую очередь, равно как и чрезмерное повышение, лежит в основе многих внутренних недугов.

Подход лекаря к лечению той или иной болезни должен опреде­ляться ее характером и течением. В зависимости от этого лекарю следует то занять выжидающую позицию и топтаться на месте, подобно глупой овце; то действовать быстро и ловко, подобно соколу; то действовать осторожно, окольными путями, подобно мудрой лисе; то храбро, подобно тигру, обрушиваться на болезнь всеми сред­ствами врачевания.

Далее нирманический наставник перечислил лекарственные средства, дающие наи­высший эффект при лечении различных групп заболеваний.

Наилучшим лекарствен­ным средством для всех болезней, сказал он, является "арура" (миробалан);

для болез­ней "пневмы" - костный отвар, засахарившаяся патока, чеснок;

для болезней "желчи" - разновидности "такты" (сверции чираты) и "золотой цветок" (момордика кохинхинская);

для болезни "белесая флегма" - "пипилинг" (перец черный) и мед;

для "болезней крови" 3 - "башака" (зубчатка поздняя) и "хонлен" (шлемник байкальский);

для "красно-коричневой флегмы" - "цзюнши";

при несварении - "кхаруца" (соль "кхару");

для твер­дых опухолей - известковое молоко;

для "обширной водянки" - "тарьякэн" (ремания клейкая);

для отеков - цветы рододендрона и железный порошок;

для болезней сердца - мускатный орех;

для болезней легких - табашир;

для болезней печени - шафран и мумиё;

для болезней селезенки - кардамон, перец длинный и перец черный;

для болез­ней почек считается4 лучшим кардамон белый и красно-коричневый;

для ревматизма - ослиная кровь;

для бессонницы - молоко и т. д.

Рекомендация лекарственных средств завершается указанием наиболее полезных в диете больного пищи и питья. В качестве наиболее полезной для больного пищи рекомендуется цзамба из старого ячменя, хорошо очищенного от посторонних примесей. Наиболее полезными являются - пар­ное молоко и "в настоящее время" 5 пекинский кирпичный чай высшего сорта.

В завершение данной главы говорится, что некогда благие времена сейчас преврати­лись во времена злосчастные. Последнее пятисотлетие6 в силу ухудшения людских нра­вов стало настоящим очагом всяческих недугов. Прельщенные ересью люди, забыв о благочестии, творят зло в погоне за материальными благами. Злокозненные демоны, а также мамо и дакини, возмущенные людскими пороками, наслали на них многие эпиде­мии. Поэтому очень важно уметь защищаться от злых сил. Защищаться можно при помощи различных снадобий и амулетов, изготовляемых ламами-лекарями, а также чте­нием мантр.

Так, например, берется ряд ингредиентов растительного, животного и минерального происхождения, включающих: камфору, гвоздику, кардамон, мускус, камедь, сернистый мышьяк, серу, мясо лошади, кулана и осла, когти, пух, помет и желчь ночных птиц, помет, желчь и когти диких зверей, мясо обитателей вод - лягушки, голо­вастика, рыбы и змеи, зерна различных злаков, различные яды и виды крови. Все эти ингредиенты растираются в мельчайший порошок, из которого изготовляются пилюли. Окуривание такими пилюлями и принятие их внутрь рассеивает всех демонов и защи­щает от мора.

Для защиты от болезней ламы-лекари изготовляют различные амулеты, также состо­ящие из многих лекарственных средств. Один из таких амулетов включает в себя ако­нит, мускус, серу, аир болотный, ароматную древесину дерева сал, имбирь. Амулет носят в мешочке на шее, и он "сжигает заразные болезни подобно огню калпы" 8.

От демонов и болезней помогает также чтение наизусть различных мантр.

Вот, например, одна из них: "ом-хри-де-ва-ле-ка-пхур, би-тхур-сонг, би-хуп-сонг, мур-я-сонг, ла-цзи-сонг, бандха-бандха-сонг, ваджра-бане-бане-сонг, ти-ка-джня-на-сонг, бу-цза-йо-гини-сонг".

В заключение нирманический наставник сказал, что вообще-то говоря, земные будды - проповедники Учения многими чудесными способами излагали различные аспекты науки врачевания ради блага людей.

Так, в Индии-святой земле - они главным образом рассказывали о лекарственных средствах,

в Китае - о притираниях и очищени­ях,

в Непале - о кровопусканиях,

в Тибете - о диагностировании по пульсу и моче,

сонму небожителей - о методике лечения и процедурах,

сонму небуддистов было поведано о врачевании с помощью черной магии.

В "Четырех Тантрах" же представлена наука вра­чевания в целом, и нет того, что было бы упущено.

Глава 27 «Завершение изложения "Четырех Тантр "».

Глава открывается недо­уменными вопросами риши Илэ Кье к нирманическому наставнику. Бывает, начал вопрошающий, что болезнь, хотя и подвергается врачеванию в самом начале, однако она не отступает, а, наоборот, обостряется. Лечение продолжается в соответствии с предписаниями медицинских трактатов, но ни лекарства, ни процедуры не помогают. В конце концов, несмотря на искусного лекаря и смышленого прислужника при боль­ном, он умирает (рис. 63-71). Но бывает и так, что больной не лечится, а если лечится, то лечат его неправильно, лекарства и процедуры прописывают неподходящие, но тем не менее больной выздоравливает. Так какой же смысл в медицине и ее лекарствах? (рис. 72-76).

Отбрось свои сомнения, сказал на это нирманический наставник. В зависимости от характера кармы индивида все четыреста четыре болезни делятся на четыре группы.

Так, сто одна болезнь являет собой болезни, кармические силы которых невелики, а сопутствующие факторы, спровоцировавшие их появление, незначительны. Это - мимолетные болезни, которые могут пройти и без лечения. Если к тому же их правильно и своевременно лечить, то выздоровление наступит еще быстрее. Так, например, чело­век, упавший на землю, может и сам подняться, но он встает быстрее, если ему подать руку. В этом случае, если на первый взгляд болезнь носит и серьезный характер, она также пройдет сама собой. Так, на небе соберутся тучи, прольет дождь, но затем выгля­нет солнце и все подсохнет.

Сто одна болезнь связана со специальным кармическим воз­даянием и являет собой так называемые "болезни, вызванные иллюзорными демонами". Лечение таких болезней требует не лекарств и процедур, а совершения должных ритуа­лов, характер которых определяется диагностикой и обследованием мочи (рис. 77-87).

Примечания

1 Прохладительные лекарства - группа лекарств, врачующих болезни жара, горячительные лекарства - группа лекарств, врачующих болезни холода.

2 Согласно представлениям тибетских медиков, при нарушении баланса "огненной теплоты" желудка жидкость, образующаяся в результате растворения пищи, не может расслоиться на осадочную часть, выводимую затем из организма в виде кала и мочи, и на питательный сок, трансформирующийся в различ­ные компоненты тела. Считается, что наличие подоб­ной жидкости в организме вызывает многие заболева­ния: водянки, отеки, опухоль, "красно-коричневую флегму", болезни крови и "желтой воды".

3 "Болезнями крови" в тибетской медицине называются болезни, вызванные, с точки зрения тибетских врачей, расстройствами функций крови.

4 В некоторых случаях автор данного трактата, давая те или иные рекомендации, употребляет выражения: "говорят, считается", как бы снимая с себя этим ответственность за данную рекомендацию.

5 Автор говорит - "в настоящее время", поскольку в "Четырех Тантрах" упомянуто только парное молоко.

6 Тибетская медицинская традиция утверждает, что из пяти тысяч лет или десяти пятисотлетий, предшествовавших мифической дате создания "Четырех Тантр" в граде "Прекрасном" (см. л. 1), первые пятисотлетия, в силу безупречного поведения людей, были весьма благостными, не было ни мора, ни голода. Постепенно, однако, все изменилось к худшему, что достигло своего апогея в последнее пятисотлетие, которое именуется "пятисотлетие скверны".

7 Последующее перечисление дано в том же порядке, что и в трактате "Голубой берилл" (ГБ, кн. IV, л. 176, монгольское изд.).

8 "Огонь калпы" - нерукотворный огонь, который, согласно представлениям буддистов, уничто­жает вселенную, когда истекает срок ее существова­ния.

TPАКТАT «ГОЛУБОЙ БЕPИЛЛ» ТАНТРА IV

ИЛЛЮСТРАЦИИ К ЛИСТУ 75

1 "Заключительная Тантра". Лист 75 — иллюстрации к главе 26 «Резюме [" Четырех Тантр "]» и к главе 27, включая раздел "Болезни, вызванные кармическими демона­ми".


2 ГЛАВА 26. РЕЗЮМЕ

3 При стрельбе изо всех сил натягивай лук, тогда стрела поразит цель.

4 Смысл сельских работ во все четыре сезона сводится к обеспечению "живота и спины" (т. е. пищи и одежды).

5 Пахота.6 Жатва.

7 Уборка соломы.

8 Орошение пашни.

9 [Человек] ест пищу.

10 [Человек] надевает одежду.

11 Изображен трактат "Четверокнижие".

12 Больной.

13 Здоровый.

14 Здоровый повседневный образ жизни.

15 "Жить на границе солнца и тени".

16 Здоровый образ жизни [в соответствии] со временем.

17 Прополка.

18 Омовение в прохладной воде.

19 Пить цян, разбавленный водой.

20 Совершение [процедуры] "набирания соков" (см. л. 35).

21 Вести нормальную половую жизнь.

22 Приготовленная цзамба'.

23 Лекарство

24[Болезни] жара.

25 [Болезни] холода.

26 Осмотр [мочи, языка].

27 Прощупывание [пульса].

28 Опрос.

29 Тысяча два "излечивающих друга".

30 Изображено лекарство.

31 Совершение процедуры.

32 Назначение диеты.

33 [Символическое] изображение [предпи­санного] режима.

34 Триста шестьдесят видов лечебной практики, [включающих]:

35 Диагностирование.

36 [Назначение] курса лечения.

37 Приготовление лекарства [в соответст­вии] с курсом лечения.

38 Яд (отравление).

39 "Красно-коричневая флегма".

40 Застарелый жар.

41 Несварение.

42 "Лхэн" (название болезни).

43 Ослабление "огненной теплоты".

44 Отек.45 Водянка.46 Отек.

47 Опухоль.48 Внутренняя опухоль.

49 Твердая опухоль.

50 "Сурья" (название болезни).

51 "Старые раны" (язвы, болячки).

52 Понос.5

53 Заболевание тонкого кишечника.

54 "Горячий" понос.

55 Подагра.

56 Ревматизм, ломота в суставах.

57 "Опухание ноги" (набухание кровенос­ных сосудов на ноге).

58 Действовать ловко, подобно соколу.

59 [Действовать] тупо, [выжидая], подобно овце.

60 Действовать осторожно, подобно лисе.61 Действовать храбро, подобно тигру.

62 ГЛАВА 27. ВОПРОСЫ О ВРАЧЕВАНИИ, ЛЕКАРЕ И ЛЕКАРСТВАХ2.

63 Проявление болезни.

64 Осуществление лечения.

65 Болезнь обострилась.

66 Лекарства не справляются [с болезнью].

67 Положение об опоре на искусного ле­каря.

68 Положение о лекарствах и ритуалах.

69 Положение о смышленом прислуж­нике.

70 Беспечный больной.

71 Жизнь исчерпана.

72 [Больной] не лечится.

73 Болезнь в разгаре лечат неверно.

74 Прислужник при больном не отвечает требованиям.

75 [Человек], не знающий лечебного дела, дает лекарство, изготовленное не по правилам.

76 [Тем не менее] больной выздоровел.

77 Наставление о необходимости лечения.

78 Сто одно недомогание (букв, "подобие болезни")

79 Подобно тому, как помочь встать упав­шему.

80 [Болезнь] проходит сама собой81 Проявление [болезни].

82 Прошел дождь с небес, и снова ясно [и сухо].

83 Сто одна болезнь, вызванная карми­ческими демонами.

84 [Если] не ублаготворить [демона].

85 Демон пожрет [больного, и никакие ле­карства не помогут].

86 [Ублаготворив демона], выздоровеешь без лекарств.

87 Это подобно подкупу тюремщика.


88 Из трактата "Голубой берилл", кото­рый разъясняет "Четыре Тантры" — украше­ние помыслов Верховного целителя. "Заклю­чительная Тантры". Лист 75— иллюстрации к главе 26 «Резюме "Четырех Тантр"» и к главе 27, включая раздел "Болезни, вызванные кармическими демонами", вплоть до изобра­жения подкупа тюремщика.

Примечания к листу 75

1 Цзамба — символ пищи вообще, так как цзамба — основной продукт питания тибетцев (прим. ред.).

2 Здесь напоминаются положения о лекаре, лекарствах и сиделке при больном, о которых шла речь в главе 31 "Книги объяснений" (см. л. 37.— Прим. ред.).

Лист 76 Заключение

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВЫ 27 (ПРОДОЛЖЕНИЕ), ИЛЛЮСТРИРУЕМОЙ НА ЛИСТЕ

Глава 27 «Завершение изложения "Четырех Тантр "».

На листе продолжается иллюстрирование наставления о необходимости лечения. Всего в тибетской медицине насчитывается четыреста четыре болезни, которые подразделя­ются на четыре группы в зависимости от кармы человека. Первые две группы - сто одна мимолетная болезнь, которые могут пройти и без лечения, и сто одна мнимая болезнь, вызванные демонами,- показаны на предыдущем листе. Лист 76 посвящен описанию двух других основных групп болезней согласно принятой в тибетской медицине класси­фикации.

К третьей группе недугов, включающих в себя также сто одну болезнь, относятся заболевания, которые вызываются серьезным нарушением баланса жизнедеятельных основ организма и представляют собой опасность для жизни (рис. 2-3). Такие болезни требуют лечения с использованием всех средств - диеты, режима, лекарств и процедур. Если эти болезни не лечить или за их лечение берется врач несведущий, который "дает одно лекарство ко всем болезням", то больной непременно умрет (рис. 5-6). Если же больного пользует искусный лекарь, знающий толк в лекарствах, то больной остается жить (рис. 7-8). При этом следует начинать лечение болезни в момент ее проявления. Так, проявившаяся болезнь жара при своевременном лечении быстро отступит, если только она не осложнилась другой болезнью. Начинать же лечение болезни жара в ту пору, когда она обострилась, то же самое, что возводить дамбу перед лицом наводнения (рис. 12-14). Так же обстоит дело и с болезнями холода. Если обострилась болезнь холо­да, необходимо увеличить противодействующие болезни лекарства. Так караван куп­цов нужно хорошо вооружить 1, чтобы обеспечить его безопасность (рис. 15-16).

Последняя, четвертая группа заболеваний, также насчитывающая сто одну болезнь, относится к недугам, возникшим в результате кармического воздействия очень дурных деяний, совершенных в прежних существованиях. Здесь больному не сможет помочь ни самый хороший лекарь, ни самое действенное лекарство (рис. 17-19). Можно выделить девять групп заболеваний со смертельным исходом.

1. Если при болезни жара распространение жара перешло за критическую черту, "ушло за перевал", то болезнь становится неизлечимой, если же "жар не достиг перева­ла", то болезнь может быть излечена. Это подобно металлическому зеркалу, брошен­ному в печь: затушишь огонь, пока зеркало не расплавится, оно останется целым; если потушишь огонь, когда зеркало уже расплавилось, его больше не вернешь (рис. 20-21).

2. Если при болезни холода последний "ушел в глубину", то есть болезнь очень запу­щена,- больной обречен, и наоборот. Так очень трудно вырвать из земли ствол старого дерева и очень легко можно вырвать молодую поросль (рис. 22-24).

3. Если при запущенных болезнях "пневмы" ее ток, именуемый "поддерживающий жизнь", прервется, то больной умрет, и наоборот. Так крепкие силки держат птиц, уго­дивших в них, а глиняный кувшин с цяном хранит свое содержимое. Но если порвались силки, то птицы улетят, если разбился кувшин, то цян прольется на землю (рис. 25-26).

4. Смертью грозят болезни истощения компонентов тела, поскольку эти компо­ненты являются вместилищем жизни, с разрушением компонентов тела пресекается жизнь. Так с разрушением фундамента дома рушатся и его стены (рис. 27-28).

5. Если зловредный демон унес "ла", или жизненную потенцию (см. л. 12), то жертва демона, хотя и выглядит живой, но смерть ее неизбежна, и подобен такой больной чело­веку, чьи внутренности пронзило оружие (рис. 29-30).

6. Если истощилась сила благих кармических заслуг, то, "даже избавившись от болезни, потеряешь все телесные силы". Это подобно дождю, прерывающему осеннюю уборку урожая (рис. 31-32).

7. Если комплексное расстройство физиологических энергий вызвало одновре­менно как болезнь жара, так и болезнь холода, то лечение одной болезни может вызвать обострение другой. Так лечить - все равно что давать советы человеку, уже принявшему решение (рис. 33-34).

8. Смертельный исход может вызвать использование лечебных средств, идущих вразрез с природой заболевания 2. Это все равно что давать сильный яд отравившемуся человеку (рис. 35-36).

9. Смертельный исход влечет за собой поражение тела в местах, опасных для жизни; разве есть способ соединить воедино рассеченный "сосуд жизни" (рис. 37-38).

Принимая во внимание все сказанное выше, нельзя допускать и мысли, что будто бы все едино - врачевать недуг или предоставить больного самому себе 3. Врачевание тре­буется в случае любой болезни, даже самой неизлечимой. Разве можно не устранять болезнь голода пищей, а болезнь жажды - питьем? Кто будет счастлив с нарывами в гор­ле, не получая лечения? Как выйдет моча, если не применять лекарства и процедуры при болезни мочезадержания? (рис. 39-44).

Объект лечения, или человеческое тело построено из четырех или пяти первоэле­ментов 4. Болезни также порождены четырьмя или пятью первоэлементами. Враги болезней - лекарства так же имеют природу четырех или пяти первоэлементов. Поэтому тело, болезни и лекарства есть взаимосвязанная единая сущность четырех или пяти первоэлементов (рис. 45-48).

Подобным же образом "подверженное вреду", или тело, и "наносящее вред", или болезни, связаны между собой, как опора и опираю­щееся, а подвергающийся врачеванию больной и осуществляющий врачевание лекарь связаны кармой и благими заслугами. И связи эти подобны связям, существующим меж­ду владыкой нагов и "волшебной драгоценностью, исполняющей все желания"5 (рис. 49-51).

Что касается становления незнающего знающим, то это связано с изучением меди­цинских трактатов и практических способов врачевания. Практические способы враче­вания связаны с приведением в равновесие физиологических энергий организма, а рав­новесие физиологических энергий организма гарантирует пребывание этого организма в здоровом состоянии (рис. 52-54).

Далее следуют восхваления в адрес риши Рикпэ Еше, который, "подобно солнцу, сиянием своего милосердия, разогнал тьму "трех ядов", губительных для людей", и во всей полноте изложил науку врачевания в виде "Четырех Тантр".

Автор трактата "Го­лубой берилл" сравнивает "Тантру основ", или первую Тантру "Четырех Тантр", с зер­ном, из которого выросла вся наука врачевания (рис. 55), называя первую Тантру также " Тантрой сердца", поскольку она поведана риши - эманацией сердца Верховного цели­теля.

Вторая Тантра, или " Тантра объяснений", сравнивается с солнцем и луной в небесах, рассеивающими мрак неведения (рис. 56), и называется еще " Тантрой тела", так как пове­даны риши - эманацией тела Верховного целителя.

Третья Тантра - " Тантра наставле­ний" сравнивается с драгоценностью, не имеющей цены (рис. 57), и именуется также " Тантрой достоинств", так как поведана риши, являющимся эманацией достоинств Вер­ховного целителя.

И, наконец, последняя "Заключительная Тантра" сравнивается с несо­крушимым алмазом (рис. 58) и называется также " Тантрой деяний", поскольку поведана риши - эманацией деяний Верховного целителя.

Сам же риши Рикпэ Еше уподобляется небесной сокровищнице неисчерпаемых знаний, а эманация речи Верховного целителя - риши Илэ Кье, чьи вопросы побудили риши Рикпэ Еше системно изложить науку вра­чевания, уподобляется могучему льву (рис. 59-60).

"Четыре Тантры" в целом, которые вобрали в себя все медицинские знания, говорит далее автор трактата "Голубой берилл", подобно божественной птице Гаруде, а звуча­ние ее столь же мелодично6, сколь пение индийской кукушки. Это произведение уни­кально, как лотосоподобный цветок удумбара, оно затмевает все сочинения по врачева­нию, как сильные лучи солнца затмевали свет луны и звезд.

"Четыре Тантры", как аму­лет "защитная нить", охраняют от опасностей все живые существа. Они подобны волшебному метательному диску, повергающему в прах Владыку смерти и демонов мар, богаты­рю, уничтожающему без остатка врагов - болезни, а также управителю, приводящему в сбалансированное состояние физиологические энергии в случае нарушения в орга­низме их баланса.

"Четырех Тантры" также подобны мечу, рассекающему аркан пре­ждевременной смерти, они - молот, ломающий гвозди острых болей, железный крюк, вытягивающий больного из трясины великих страданий. "Четыре Тантры" также "по­добны деянию бесстрашия (?), которое защищает все жизни перед лицом смерти", они подобны и вазе с нектаром бессмертия, который поднимает с ложа тех, чья смерть уже предрешена (рис. 60-72).

Примечания

1 Не стоит удивляться подобной аналогии. В старом Тибете многие племена, особенно скотоводче­ские, занимались грабежом купеческих караванов

2 Например, лечить болезни жара средствами, продуцирующими теплоту, и наоборот.

3 См. пояснительный текст к л. 75, где говорится о том, что иногда болезни проходят сами по себе, а иногда и искусный лекарь не может помочь, так возникает вопрос, нужна ли вообще помощь лекаря.

4 В "Четырех Тантрах" упоминаются только четыре первоэлемента: "земля", "вода", "огонь", "воздух". Пятый первоэлемент - "эфир", или "про­странство".

5 "Волшебная драгоценность, исполняющая желания", является непременным атрибутом мифи­ческого Владыки нагов.

6 "Четыре Тантры" написаны ритмической прозой, или тибетским стихом, каждая отдельная строка которого состоит из девяти слогов.

TPАКТАT «ГОЛУБОЙ БЕPИЛЛ» ТАНТРА IV

ИЛЛЮСТРАЦИИ К ЛИСТУ 76

1 "Заключительная Тантра". Лист 76 — иллюстрации к главе 27 (продолжение), начиная с органических болезней и до изобра­жения вазы с нектаром, поднимающим мертвых.


2 Сто одна органическая болезнь.

3 Изображена опасность для жизни.

4 Не лечить или не давать больному ле­карства.

5 Несведущий в лечении дает одно ле­карство ко всем болезням.6 Смерть.

7 Даются лекарства, собранные искус­ным лекарем.

8 Жизнь.9 Появление жара.

10 С пути не сворачивает (т. е. болезнь не отступает).11 "Друг" отсутствует.

12 [В начальной стадии болезнь легко] повернуть вспять.13 Обострившаяся болезнь [жара].

14 Постройка дамбы перед лицом навод­нения.

15 Обострившаяся [болезнь] холода.

16 Караван вооруженных купцов.

17 Сто одна болезнь, обусловленная кар­мой.

18 Карма.

19 Хотя даются лекарства, собранные искусным лекарем, но [больной] уми­рает.

20 "Жар, прошедший или не прошедший перевал".

21 Зеркало, брошенное в печь.

22 Холод, ушедший или не ушедший в глубину.

23 Молодой побег.

24 Ствол старого дерева.

25 Прерван или нет [ток] "пневмы" "под­держивающий жизнь"2.26 Птицы в силках.

27 Болезнь истощения компонентов тела.

28 Фундамент [дома] не выдержал.

29 Демон уносит "ла" - жизненную по­тенцию.

30 Пронзен тонкий кишечник.

31 Истощение благих заслуг за время этой жизни.

32 Дождь, прерывающий уборку урожая.

33 Сочетания [болезней] жара и хо­лода.

34 [Напрасно] советовать тому, кто уже принял решение.

35 Неправильное воздействие лекарств на первопричину и причины болезни.

36 Давать сильный яд уже отравившемуся человеку.

37 Поражение жизненно важного места [в организме].

38 Сдача сильного укрепления врагу.

39 Лить воду на огонь.

40 Цзамбой утоляется голод

41 Водой утоляется жажда.

42 Врачевание опухолей, нарывов

43 Врачевание задержки мочи.

44 Нельзя принимать ядовитое снадобье, если оно не является лекарством.

45 Тело живого существа сформировано пятью первоэлементами.

46 Объект лечения - болезни также по­рождены пятью первоэлементами.

47 "Враги болезней" - лекарства имеют природу пяти первоэлементов.

48 Тело, болезни и лекарства - это единая сущность.

49 Подверженное вреду (тело) и вредя­щее (болезни) связаны как опора и опирающееся.

50 Объект врачевания (больной) и друг врачевания (лекарь) связаны кармой и благими заслугами.

51 Драгоценность, исполняющая жела­ния, и царь нагов.

52 Знания, [приобретенные] незнающим, связаны с медицинскими [трактатами] и практическими способами [врачевания].

53 Способы [врачевания] связаны с при­ведением в равновесие трех физио­логических энергий.

54 Здоровье, благостное пребывание свя­зано [с приведением в равновесие трех физиологических энергий].

55 "Книга основ", или "[книга] сердца"3, подобна зерну.

56 Книга объяснений", или "[книга] те­ла"4, подобна солнцу и луне в небе­сах.

57 "Книга наставлений", или "книга дос­тоинств"5, подобна драгоценности.

58 "Заключительная книга", или "[книга] деяний"6, подобна алмазу.

59 [Риши] Рикпэ Еше подобен небесной сокровищнице.

60 Эманация речи [Верховного целителя] риши Илэ Кье подобен льву.

61 Эти [четыре] книги, собравшие все [знания], подобны птице Гаруде.

62 Звучание книг подобно [пению] ин­дийской кукушки.

63 По редкости своей [книги] подобны цветку "удумвара"7.

64 Сияние солнца подавляет свет луны и звезд.

65 "Защитная нить", спасающая жизнь без заклинаний.

66 [Магический] метательный диск, побеждающий Владыку смерти и де­монов мара.

67 Богатырь, побеждающий полчища вра­гов - болезни.

68 Весы (поддерживающие баланс физио­логических энергий в организме).

69 Меч, разрубающий аркан безвременной смерти.

70 Молот, дробящий острые гвозди бо­лезней.

71 Железный крюк, вытягивающий из пучины страданий.

72 Дарует бесстрашие [перед лицом смерти].

73 Ваза с нектаром, поднимающим мертвых.


74 Из трактата "Голубой берилл", кото­рый разъясняет " Четыре Тантры" — украше­ние помыслов Верховного целителя. Лист 76 — иллюстрации к главе 27 "Заключительной Тантры ", начиная с органических болезней и до изображения вазы с нектаром, поднимающим мертвых.

Примечания к листу 76

1 "Друг" болезни—сопутствующая болезнь, кото­рая препятствует лечению основной болезни.

2 В тексте трактата сказано: "прерван или нет ток болезненной "пневмы" [сосуда] "ума"— опоры жиз­ни" (ГБ, кн. IV - Прим. ред.).

3 "Тантра сердца" — поскольку эта книга поведана риши - эманацией сердца Верховного целителя (см. л. 2 - Прим. ред.).

4 " Тантра тела" — поскольку эта книга поведана риши — эманацией тела Верховного целителя (см. л. 5 - Прим. ред).

5 " Тантра достоинств" — поскольку эта книга поведана риши — эманацией достоинств Верховного целителя (см. л. 38.- Прим. ред.).

6 " Тантра деяний" - поскольку эта книга поведана риши - эманацией деяний Верховного целителя (см. л. 54.- Прим. ред.).

7 Санскритское название огромного лотосоподобного мифического цветка (прим. ред.).

Лист 77 Заключение

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВЫ 27 (ОКОНЧАНИЕ), ИЛЛЮСТРИРУЕМОЙ НА ЛИСТЕ

Глава 27 «Завершение изложения "Четырех Тантр "».

"Четыре Тантры" воистину являют собой нектар, не только "устраняющий людские муче­ния, но и побеждающий страдания болезни, старости и смерти", подобно тому нектару, который с трудом добыли боги и асуры из глубин океана. Поэтому вместилищем столь чудесного нектара должен быть сосуд прекрасный и благостный, в сосуде же скверном этот нектар сразу превратится в страшный яд халахала.

Таким образом, нектар искусства врачевания можно передавать только ученику достойному - сосуду благостному, иной же сосуд негоден для хранения в нем жизнен­ных соков сокровенных медицинских наставлений. Так молоко волшебной белой львицы можно собирать только в сосуд, изготовленный из драгоценных материалов, поскольку любой другой сосуд тут же даст трещину и животворное молоко прольется на землю.

К таким "дурным сосудам", негодным для хранения нектара врачевания, относится каждый,

кто "прячет наставника" (то есть принижает его роль как учителя) и занимается самовосхвалением;

"воровским способом или окольным путем" стремится заполучить знания, избегая трудного искуса ученичества;

не ведает ни чувства благодарности, ни чувства уважения, презрительно относясь ко всем людям;

кто обуян корыстолюбием и лишь охотится за чужим имуществом, прибегая к хитрости и обману;

лишен благораспо­ложения к людям и желания оказать им необходимую помощь;

кто высокомерен, чван­лив и жестокосерден, думает лишь о собственной выгоде и приобретении известности;

кто сладкими речами обманывает окружающих и скупится сотворить даже малое пода­яние.

Вливать нектар науки врачевания в подобные сосуды - все равно что бросить дра­гоценность в пасть морского чудовища, где она исчезнет навеки (рис. 2-13).

И еще не следует передавать науку врачевания тем, кто, пренебрегая заповедями Будды, творит дурные дела, например, с помощью магических обрядов лишает жизни живые существа, насылает град, совершает злые магические обряды принуждения, заставляя человека - объект своего колдовства творить греховные поступки, зани­мается изготовлением вредоносных ядовитых снадобий. Сюда же относятся и люди, исповедующие еретические доктрины бутанской мистической школы буддизма или практикующие бонское учение, основанное первым бонским вероучителем Шенрапом, а также те, кто занимается алхимией, изучая, например, искусство превращения метал­лов в золото, а также люди несерьезные - шутники, балагуры или же любители софисти­ки. В таких сосудах, лишенных благодати, нектар искусства врачевания моментально превращается в страшный яд халахала и не может служить на пользу живым существам. Пренебрежение обетами и установлениями, касающимися передачи искусства врачева­ния, повлечет за собой последующие дурные рождения в мире животных, голодных духов - прет или пребывание в мире адских мучений (рис. 14-23).

Ученик, которого следует считать достойным сосудом для вмещения нектара, како­вым является наука врачевания, должен обладать многими достоинствами.

Прежде все­го, он должен строго и чистосердечно блюсти взятые на себя религиозные обеты 1, быть преданным учителю, духовному наставнику, относясь к ним с истинным уважением и чтя их должными ритуалами.

Такой ученик пожертвует наставнику не только имуще­ство, но и жизнь свою с благодарностью за преподанные знания.

Вместе с тем он должен быть правдив и бесхитростен как с наставником, так и со всеми другими людьми, и вся­кое коварство чуждо сердцу его.

Ученику, являющемуся достойным вместилищем науки врачевания, присуще великое сострадание ко всему живому, и благо других людей стоит для него выше блага собственного.

Кроме того, ученик достойный должен обладать большими способностями и великим прилежанием.

Способности необходимы для пони­мания всей премудрости сокровенных трактатов, повествующих о тайнах науки враче­вания, а прилежание поможет упорно вникать в суть таких трактатов, не прекращая учение ни днем, ни ночью.

Неуклонно следуя такому пути, достойный ученик сподобится в итоге благословения святого риши, которому открыты все тайны врачевания, и сам станет искусным лекарем.

Действуя во благо всех живых существ, он непременно добьется всеобщего уважения и признательности, обретет богатство и славу, сподо­бится долговечной и счастливой жизни.

Покинув земное существование, такой благо­стный лекарь обретет тело, сотканное из лучей света, и станет буддой в благословенной стране Верховного целителя, где его торжественно встретят небожители и небожительницы (рис. 24—36).

Так завершил риши Рикпэ Еше изложение последней, заключительной книги "Четырех Тантр". Затем он превратился в луч света и исчез в тайном месте Верховного целителя. Вслед за ним риши Илэ Кье, вопрошавший ришинаставника, также превра­тился в луч света и погрузился в язык Верховного целителя (рис. 37—38).

Примечания

1 В старом Тибете медицина изучалась только в монастырях, и все слушатели медицинских отделений в монастыре являлись духовными лицами, приняв­шими обеты.

TPАКТАT «ГОЛУБОЙ БЕPИЛЛ» ТАНТРА IV

ИЛЛЮСТРАЦИИ К ЛИСТУ 77

1 "Заключительная Тантра". Лист 77 — иллюстрации к главе 27 (окончание), начиная с [изображения] молока [белой] львицы, гово­рящего о сокровенности и значимости "Четырех Тантр", до становления буддой в нирманической стране1 лекаря с телом из сияющего света, исчезновения в тайном месте [Верховного целителя] риши Рикпэ Еше—эманации деяний [Верховного целителя] и исчезновения в языке [Верховного целителя риши] Илэ Кье — эманации речи [Верховного целителя], чем завершается "Заключитель­ная Тантра".


2 [Наставник] сказал, что "трактат этот (т. е. "Четыре Тантры") важный и сокро­венный".

3 Помещать молоко белой львицы3 в скверный сосуд.

4 Скрывающий наставника.

5 Превозносящий себя.

6 Приобретающий знания неправедным путем.

7 Неблагородный.

8 Корыстолюбивый.

9 Обуянный высокомерием и надмен­ностью.

10 Чуждый сострадания.

11 Ставящий во главу угла [блага] этой жизни.

12 Обманывающий сладкими речами.

13 [Наставления для таких неблагих со­судов] подобны драгоценностям, ки­нутым в глотку морского чудища.

14 Пресекающий чужую жизнь4.

15 Насылатель и заклинатель града.

16 Совершающий [магический обряд] "принуждения"5.

17 Изготовляющий яд.

18 Наставник [мистической] бутанской школы буддизма.

19 Практикующая бонское учение Шен-рапа6.

20 Занимающийся изготовлением золо­та (алхимик).

21 Изображены шутники и балагуры.

22 Искусные спорщики.

23 Распространение [учения] среди тех, кто является "скверным сосудом", яв­ляется нарушением обета и влечет за собой дурные рождения (т. е. рождения в мире животных или в мире прет).

24 Сосуд, достойный трактата (т. е. учения).

25 Соблюдающий обеты и безгранично преданный наставнику.

26 Способный без сожаления отдать [на­ставнику] богатство и жизнь.

27 В силу больших способностей пони­мает смысл текста, а в силу прилежа­ния ночами сидит за книгами.

28 В силу великого милосердия7 главным образом радеет о благе других.

29 Подставляет свои плечи под учение.

30 Бесхитростный.

31 Такой "достойный сосуд" сподобится благословения риши.

32 Он обретет могущество, счастье и здо­ровье.

33 Люди будут почитать [его].

34 [Он] достигнет богатства и славы.

35 Обретя "тело из света", [он] затем достигнет просветления и станет буддой в стране Верховного целителя.

36 Небожители и небожительницы с зон­тами8.


37 [Риши Рикпэ Еше, превратившись в] луч света, погрузился в тайное место [Верховного целителя].

38 [Риши Илэ Кье, превратившись в] луч света, погрузился в язык [Верховного целителя].

39 Из трактата "Голубой берилл", кото­рый разъясняет "Четыре Тантры" — украше­ние помыслов Верховного целителя. Лист 77 — иллюстрации к главе 27 (окончание) "За­ключительной Тантры", начиная с [изображе­ния] молока [белой] львицы, [символизирующе­го] сокровенность и значимость трактата "Четыре Тантры", до становления буддой в граде "Прекрасном" лекаря, чье тело превра­тилось в сияющий свет, как конечный резуль­тат [его праведности], исчезновения в тай­ном месте [Верховного целителя] риши Рикпэ Еше — эманации деяний [Верховного целителя] и исчезновения в языке [Верховного целителя риши] Илэ Кье — эманации речи [Верховного целителя], чем завершается "Заключитель­ная Тантра".

Примечания к листу 77

1 T. е. в граде "Прекрасном" (см. л. 1.— Прим. ред.).

2 В житии знаменитого Ютхокпы — тибетского Гиппократа сообщается, что, дожив до 125 лет, он лучом света вознесся в небеса и, став буддой, обрел пребывание в граде "Прекрасном" (прим. ред.).

3 Белая львица - мифический зверь, чье молоко обладает волшебными свойствами. Хранить его надо в посуде из драгоценного металла, так как всякая другая посуда может лопнуть.

4 Первая из десяти заповедей Будды гласит: "Не пресекай жизнь", на рисунке изображен заклинатель, который совершает злой магический обряд.

5 При этой магии используется рог, острие кото­рого направляют на объект колдовства, и вынуждают его совершить какое-либо действие.

6 Шенрап — мифический основатель бонского, добуддийского, вероучения в Тибете (Прим. ред.)

7 Следует писать не "byang-sems" - "ботхисаттва", a "bams-sems" - "милосердие" (см. "Четыре Тантры", кн. IV, л. 64а, пекинское издание.- Прим. ред.).

8 Зонт — атрибут высокого лица в духовной и светской иерархии большинства стран Востока (прим, ред.).





Дата публикования: 2014-11-18; Прочитано: 263 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.062 с)...