Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Предложной формой в Q я, за неимением кого-либо, кто бы мне в этом воспрепятствовал, назвал вот какую штуку. Это глагол, в основе которого наличествует присоединенный к ней предлог, меняющий смысл глагола. Форма эта, пожалуй, соответствует английским глаголам с послелогом, каковые в английском языке неимоверно распространены.
Хотя не все так просто. Например, в возгласе A laita tárienna! -- "О, славьте до небес!" -- напрямую предлога нет. Он появляется только в переводе падежа аллатива, то есть, наличествует на уровне смысла. Этот пример, кстати, также показывает, что в Q тоже бытовали безличные предложения, и заставляет выдвинуть предположение, что именно такими они и были.
В следующих примерах предлог имеется прямо -- в виде приставки:
· undulávë = undu + láv-, down + licked, "с-лизанный", в смысле, "с-тертый", "с-крытый";
· termaruva = ter + mar-uva, through-abide-will, "про-держ-ится" -- так это лучше всего перевести по контексту (помните, это Клятва Кириона из UT, “Кирион и Эорл”);
· untúpa = undu + tup-, down-roofed, "у-крыл", "по-крыл", -- короче, закрыл сверху.
Гласная основы глагола удлинняется, если ударение выпадает на предлог, чтобы предотвратить такую несуразицу.
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 416 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!