Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Right and there would be one waiting for her at the station in Paris



To her consternation (к ее ужасу) she found when they got to Paris (она

обнаружила, когда /они/ прибыли в Париж) that nothing seemed to be known

about her (что о ней никто, как оказалось, не знал: «что ничего, казалось,

было известно о ней»), and the chef de train told her (и начальник поезда

сообщил ей) that every sleeper was engaged (что каждое спальное место было

занято). The only chance was (единственная возможность заключалась в том)

that someone should not turn up at the last moment (что кто-нибудь не явится в

последний момент; to turn up — зд. внезапно появляться, приходить). She did

not like the idea (ей не нравилась мысль) of sitting up all night in the corner of a

first-class carriage (просидеть всю ночь в углу купе первого класса; carriage —

экипаж, карета, пассажирский вагон), and went into dinner with a perturbed

mind (и отправилась обедать в встревоженном настроении: «в беспокойном

умонастроении»). She was given a table for two (ее посадили: «ей дали» за

столик на двоих), and soon a man came and sat down opposite her (и вскоре

пришел мужчина и сел напротив нее). She paid no attention to him (она не





обращала на него внимания; to pay attention — обращать внимание, to pay —

платить) Presently the chef de train came along (тем временем пришел

начальник поезда) and told her that he was very sorry (и сказал, что он очень

сожалеет), but he could do nothing for her (но он ничего не может сделать для

нее).

consternation ["kOnstq'neIS(q)n] perturb [pq'tq:b] opposite ['OpqzIt]





Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 269 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...