1. Coinages, clipped or shortened forms.
aggie
| сельскохозяйственный
(от agricultural)
| the lingo
| язык, специальный словарь
| |
biz
| 1. бизнес, дело, занятие
2. устройство для инъекции наркотика
| medico
| врач (от испан.)
| |
pol [p^l]
| политик
| |
prexy
| президент
| |
cig, ciggy, ciggie
| сигарета, сигара
| pro
| 1. "professional",
профессионал
в чем-либо; 2. профессиональный; 3. проститутка
| |
commie ['k^mı] pinko
| коммунист
| |
demo, dem
| 1. представитель, член
демократической партии;
2. демонстрация, демонстрировать
| |
prof
| профессор (студенч.)
| |
prosty, prostie
| проститутка
| |
diff
| разница (От difference)
| regs
| правила (от regulations)
| |
do's and don't's
| правила; то, что следует и чего не следует делать
| rep
| 1. представитель
(от representative);
2. чья-либо репутация; 3. репертуарный театр
| |
|
ex
| бывший супруг или любовник
| |
exec
| руководитель, администратор
(от executive)
| sis
| sister
| |
soph [sכf]
| студент второго курса (от sophomore)
| |
fella, feller
| приятель, парень (От fellow)
| specs
| очки (от spectacles)
| |
hubby ['həbı]
| муж
| techie
| студент технического или инженерного
колледжа, техник
| |
jag
| 1. автомобиль "Jaguar"; 2. запой;
3. наркотическая эйфория
| |
telly
| телевизор
| |
kid-vid
| детское телевидение, телепрограмма для детей
| trad
| традиционный
(от "traditional")
| |
2. Extravagant, facetious, fad words and metaphors.
behind bars
| в тюрьме, "за решеткой"
| collar
| 1. арестовать кого-либо; 2. арест
| |
bend the law
| несколько жульничать, не нарушая закон
| the cooler
| тюрьма
| |
copped
| арестованный
| |
the Big Apple
| Нью-Йорк
| dead man, dead marine, dead soldier, dead one, corpse
| 1. пустая бутылка из-под спиртного или пива; 2. окурок сигареты
| |
|
Big brother
| тоталитарное государство; полиция, родители, учителя
| |
|
big cheese, big name, big shot, big wheel
| босс, начальник, ключевая фигура;
очень важная персона
| dog meat
| мертвец
| |
do time
| сидеть в тюрьме
| |
drivers druggie, druggy, drughead
| амфетамины (нарк.) наркоман
| |
the big drink
| Атлантический океан, океан вообще
| |
|
big fish
| босс, начальник, главарь (уголовн.)
| drug lord
| хозяин преступной
| |
| организации, торгующей
наркотиками
| |
the big house
| тюрьма штата или федеральная тюрьма
| |
blood
| 1. кетчуп;
2. приятель-негр
| |
drugola [drəg'oulə]
| взятка, которую торговцы наркотиками платят полиции
| |
body shake, skin-search
| тщательный обыск (вплоть до раздевания)
| |
bottle baby
| алкоголик
| |
bug
| шпионское устройство для подслушивания
| drug tank
| тюремная камера для
пьяниц
| |
|
cabbage, lettuce
| деньги (первонач. уголовн.)
| |
enforcer
| телохранитель,
| |
cadet
| наркоман-новичок
|
| головорез, наемный убийца
| |
| (нарк.)
| |
cancer stick
| сигарета
| the evidence
| спиртное
| |
chair
| электрический стул
| evil
| великолепный
| |
chocolate
| гашиш (нарк.)
|
|
| |
five it, take the fifth
| отказаться давать показания в суде, отве-чать на вопросы, ссылаясь на пятую поправку к Конституции США
| guy
| приятель, мужчина, парень
| |
the have-nots
| бедные, нищие
| |
the haves
| богатый
| |
the Hill
| Конгресс США на Капитолийском холме в Вашингтоне
| |
fresh and sweet
| только что вышедший из тюрьмы (уличн.)
| |
|
hired gun
| наемный убийца
| |
freshman
| недавно пристрастившийся к наркотикам человек
| hooker
| проститутка, шлюха
| |
fry, burn, cook
| 1. умереть на электрическом стуле; 2. казнить кого-либо на электрическом стуле (уголовн.)
| hot seat
| 1. электрический стул (уголовн.);
2. допрос
| |
gay
| 1. пьяный; 2. гомосексуалист
| hush money
| взятка за молчание
| |
go over the hill, go over the wall
| сбежать из тюрьмы
| ice
| 1.алмазы, драгоценные камни (Уголовн.); 2.кокаин;
| |
graduate ['græd3u∂t]
| 1.опытный, особенно сексуально опытный человек; 2.пристраститься к наркотикам
|
| 3.убить кого-либо, убить предателя; 4.игнорировать кого-либо (уголовн.);
| |
grease
| взятка
|
| 5.взятка данная
| |
grease
someone's palm
| давать кому-либо взятку
|
| полиции
| |
gun
| 1. наемный уголовник, телохранитель, наемный убийца; 2. лидер, глава группы; 3. шприц для подкожных инъекций
| iceman
| убийца (уголовн.)
| |
kill
| 1. иметь успех у публики; 2. съесть и выпить всё; 3. тушить свет; 4. положить конец чему-либо
| reach for the sky
| приказ поднять руки вверх (во время ограбления)
|
killer
| 1. сигарета, начиненная марихуаной (нарк.); 2. очень смешная шутка
| scandal sheet
| бульварная газета, "желтая пресса"
|
kingpin
| крупная фигура в организованной преступности
| screw
| 1. тюремщик (уголовн.); 2. ~in – совокупляться с кем-либо (употреблять с осторожностью); 3. обманывать, обжуливать кого-либо
|
kiss someone or something off
| 1. убить кого-либо; 2. забыть о чем-либо
|
laughing academy,
funny-farm
| психиатрическая лечебница
| (shooting) gallery
| место, куда наркоманы приходят колоться (нарк.)
|
library
| ванная (комната), уборная
| skid row
| место, населенное пьяницами и прочими отбросами общества
|
lifer
| пожизненно заключенный
|
meat wagon
| машина "скорой помощи"
|
mug shot
| фотография для полиции
| smart guy
| нахал, наглец
|
murder, slaughter
| победить
| smoking gun
| неопровержимая улика
|
palm-oil
| взятка, чаевые
| student
| наркоман-новичок (нарк.)
|
pistol
| сообразительный, энергичный, быстрый человек
| sue the pants off (of) someone
| предъявлять кому-либо иск на крупную сумму
|
pot hound, pot sniffer
| собака, натасканная на коноплю (нарк.)
| tea
| 1.спиртное; 2.моча (употреблять с осторожностью); 3.марихуана (нарк.)
|
racket
| 1. шум;
2. обман, жульничество, вымогательство;
3. любая работа
|
thirst-aid station
| место, где можно купить спиртное (от first-aid station)
| vacation
| приговор к тюремному заключению (уголовн.)
|
top banana, top brass, top dog, main squeeze
| начальник
|
|
|
waltz off (with something)
| легко унести что-либо
|
trip
\
| 1. тюремное заключение (cин. trip up the river); 2. наркотическая эйфория, опьянение; 3. испытывать наркотическое опьянение, особенно от ЛСД (cм. тж. trip out); 4. неприятное ощущение от принятия наркотиков (нарк.); 5. раздражающая вещь или человек;
6. уходить (негрит.)
| war zone
| неспокойный район, район с высоким уровнем преступности
|
whodunit [hu'dənıt]
| детектив (книга)
|
zoo
| место, где царит беспорядок и хаос
|
etc. etc.
|
3. Compound shortened forms of slang.
the big C
| рак (болезнь) от "cancer"
|
big - D
| Даллас, шт. Техас
|
B.F.
| "best friend', лучший друг (студенч.)
|
Big-H, (big) Harry
| героин (нарк.)
|
B.S.
| чепуха (от bullshit)
|
coed ['koεd]
| студентка колледжа (сокр. Сoeducational)
|
D.A.
| "drug addict", наркоман (Нарк.)
|
E.R.
| "emergency room", реанимационная палата (Больничн.)
|
G.I.B., GIB
| "good in bed", хороший сексуальный партнер (употребл. с осторожн.)
|
J.D.
| 1. виски "Jack Daniels"; 2. "juvenile delinquent", малолетний правонарушитель
|
L.T., LT
| "living together", "жить вместе", сожительствовать (эвфемизм)
|
S.O.B.
| "son of a bitch", "сукин сын" (грубо. также как грубое и провокационное обращение).
|
V-ball
| волейбол
|
V.I.P.
| "very important person", очень важная персона
|
WASP, W.A.S.P.
| "white Anglo-Saxon protestant", белый англосаксонский протестант, "правильный" американец
|
yuppie ['jəpi]
| 1."young urban professional", молодой добропорядочный карьерист, юппи; 2. относящийся к юппи
|
etc. etc.
|