Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

I. Examples of slang from the "English-Russian Dictionary of American Slang" by E. I. Tuzovsky



1. Coinages, clipped or shortened forms.

aggie сельскохозяйственный (от agricultural) the lingo язык, специальный словарь  
biz 1. бизнес, дело, занятие 2. устройство для инъекции наркотика medico врач (от испан.)  
pol [p^l] политик  
prexy президент  
cig, ciggy, ciggie сигарета, сигара pro   1. "professional", профессионал в чем-либо; 2. профессиональный; 3. проститутка  
commie ['k^mı] pinko коммунист    
demo, dem 1. представитель, член демократической партии; 2. демонстрация, демонстрировать  
prof профессор (студенч.)  
prosty, prostie проститутка  
diff разница (От difference) regs правила (от regulations)  
do's and don't's правила; то, что следует и чего не следует делать rep     1. представитель (от representative); 2. чья-либо репутация; 3. репертуарный театр  
 
ex бывший супруг или любовник  
exec руководитель, администратор (от executive) sis sister  
soph [sכf] студент второго курса (от sophomore)  
fella, feller приятель, парень (От fellow) specs очки (от spectacles)  
hubby ['həbı] муж techie студент технического или инженерного колледжа, техник  
jag 1. автомобиль "Jaguar"; 2. запой; 3. наркотическая эйфория  
telly телевизор  
kid-vid детское телевидение, телепрограмма для детей trad традиционный (от "traditional")  
trans [trænts] автомобиль veg [vεd3] 1. овощи;
vac пылесос; чистить пылесосом (от vacuum-cleaner)     2. дурак, тупица  
veggy ['vεd3i] 1. вегетарианец; 2. овощ
vag 1. бродяга (от vagabond); 2.относиться к обвинению в бродяжничестве wrongo ['rכŋo] 1. неправый; 2. нежелательная вещь или человек; уголовник
veep [vip] вице-президент za [za] пицца (cтуденч.)
    etc., etc.  

2. Extravagant, facetious, fad words and metaphors.

behind bars в тюрьме, "за решеткой" collar 1. арестовать кого-либо; 2. арест  
bend the law   несколько жульничать, не нарушая закон the cooler тюрьма  
copped арестованный  
the Big Apple Нью-Йорк dead man, dead marine, dead soldier, dead one, corpse 1. пустая бутылка из-под спиртного или пива; 2. окурок сигареты    
 
Big brother тоталитарное государство; полиция, родители, учителя  
 
big cheese, big name, big shot, big wheel босс, начальник, ключевая фигура; очень важная персона   dog meat мертвец  
do time сидеть в тюрьме  
drivers druggie, druggy, drughead амфетамины (нарк.) наркоман      
the big drink Атлантический океан, океан вообще  
 
big fish босс, начальник, главарь (уголовн.) drug lord хозяин преступной  
  организации, торгующей наркотиками  
the big house тюрьма штата или федеральная тюрьма  
blood   1. кетчуп; 2. приятель-негр  
drugola [drəg'oulə] взятка, которую торговцы наркотиками платят полиции  
body shake, skin-search тщательный обыск (вплоть до раздевания)  
bottle baby алкоголик  
bug   шпионское устройство для подслушивания drug tank тюремная камера для пьяниц  
 
cabbage, lettuce деньги (первонач. уголовн.)  
enforcer телохранитель,  
cadet наркоман-новичок   головорез, наемный убийца  
  (нарк.)  
cancer stick сигарета the evidence спиртное  
chair электрический стул evil великолепный  
chocolate гашиш (нарк.)      
five it, take the fifth     отказаться давать показания в суде, отве-чать на вопросы, ссылаясь на пятую поправку к Конституции США   guy   приятель, мужчина, парень  
the have-nots бедные, нищие  
the haves богатый  
the Hill     Конгресс США на Капитолийском холме в Вашингтоне  
fresh and sweet только что вышедший из тюрьмы (уличн.)  
 
hired gun наемный убийца  
freshman недавно пристрастившийся к наркотикам человек hooker проститутка, шлюха  
fry, burn, cook 1. умереть на электрическом стуле; 2. казнить кого-либо на электрическом стуле (уголовн.) hot seat 1. электрический стул (уголовн.); 2. допрос  
gay 1. пьяный; 2. гомосексуалист hush money взятка за молчание  
go over the hill, go over the wall сбежать из тюрьмы ice 1.алмазы, драгоценные камни (Уголовн.); 2.кокаин;  
graduate ['græd3u∂t] 1.опытный, особенно сексуально опытный человек; 2.пристраститься к наркотикам   3.убить кого-либо, убить предателя; 4.игнорировать кого-либо (уголовн.);  
grease взятка   5.взятка данная  
grease someone's palm давать кому-либо взятку     полиции  
gun 1. наемный уголовник, телохранитель, наемный убийца; 2. лидер, глава группы; 3. шприц для подкожных инъекций iceman убийца (уголовн.)    
kill 1. иметь успех у публики; 2. съесть и выпить всё; 3. тушить свет; 4. положить конец чему-либо reach for the sky приказ поднять руки вверх (во время ограбления)
killer     1. сигарета, начиненная марихуаной (нарк.); 2. очень смешная шутка scandal sheet бульварная газета, "желтая пресса"
kingpin   крупная фигура в организованной преступности screw   1. тюремщик (уголовн.); 2. ~in – совокупляться с кем-либо (употреблять с осторожностью); 3. обманывать, обжуливать кого-либо
kiss someone or something off 1. убить кого-либо; 2. забыть о чем-либо
laughing academy, funny-farm психиатрическая лечебница (shooting) gallery место, куда наркоманы приходят колоться (нарк.)
library ванная (комната), уборная skid row место, населенное пьяницами и прочими отбросами общества
lifer пожизненно заключенный
meat wagon машина "скорой помощи"
mug shot фотография для полиции smart guy нахал, наглец
murder, slaughter победить smoking gun неопровержимая улика
palm-oil взятка, чаевые student наркоман-новичок (нарк.)
pistol сообразительный, энергичный, быстрый человек sue the pants off (of) someone предъявлять кому-либо иск на крупную сумму
pot hound, pot sniffer собака, натасканная на коноплю (нарк.) tea 1.спиртное; 2.моча (употреблять с осторожностью); 3.марихуана (нарк.)
racket 1. шум; 2. обман, жульничество, вымогательство; 3. любая работа
thirst-aid station место, где можно купить спиртное (от first-aid station) vacation приговор к тюремному заключению (уголовн.)  
top banana, top brass, top dog, main squeeze начальник    
waltz off (with something) легко унести что-либо
trip   \ 1. тюремное заключение (cин. trip up the river); 2. наркотическая эйфория, опьянение; 3. испытывать наркотическое опьянение, особенно от ЛСД (cм. тж. trip out); 4. неприятное ощущение от принятия наркотиков (нарк.); 5. раздражающая вещь или человек; 6. уходить (негрит.) war zone неспокойный район, район с высоким уровнем преступности
whodunit [hu'dənıt] детектив (книга)
zoo место, где царит беспорядок и хаос
etc. etc.

3. Compound shortened forms of slang.

the big C рак (болезнь) от "cancer"
big - D Даллас, шт. Техас
B.F. "best friend', лучший друг (студенч.)
Big-H, (big) Harry героин (нарк.)
B.S. чепуха (от bullshit)
coed ['koεd] студентка колледжа (сокр. Сoeducational)
D.A. "drug addict", наркоман (Нарк.)
E.R. "emergency room", реанимационная палата (Больничн.)
G.I.B., GIB "good in bed", хороший сексуальный партнер (употребл. с осторожн.)
J.D. 1. виски "Jack Daniels"; 2. "juvenile delinquent", малолетний правонарушитель
L.T., LT "living together", "жить вместе", сожительствовать (эвфемизм)
S.O.B. "son of a bitch", "сукин сын" (грубо. также как грубое и провокационное обращение).
V-ball волейбол
V.I.P. "very important person", очень важная персона
WASP, W.A.S.P. "white Anglo-Saxon protestant", белый англосаксонский протестант, "правильный" американец
yuppie ['jəpi] 1."young urban professional", молодой добропорядочный карьерист, юппи; 2. относящийся к юппи
etc. etc.



Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 271 | Нарушение авторского права страницы



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.005 с)...