Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Глава VII. Недействительность условий контракта, противоречащих настоящей конвенции



Признается не имеющим силы всякое условие, которым прямо или косвенно допускается отступление от положений настоящей Конвенции. В частности, недействительным является всякое условие, в силу которого перевозчику переуступаются права, предоставленные страхователю груза, или всякое аналогичное условие, а также всякое условие, которым перелагается бремя доказательства.

Глава VIII. Заключительные положения

Указываются условия подписания Конвенции или присоединения к ней. Условия ратификации Конвенции, вступления в силу и пересмотра Конвенции. Указан Список стран – участников Конвенции.

3. Конвенция Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов ("Гамбургские правила") (Гамбург, 31 марта 1978 г.)

Российская Федерация не участвует в настоящем международном договоре.

Часть I. Общие положения (статьи 1- 3)

Часть II. Ответственность перевозчика (статьи 4- 11)

Часть III. Ответственность грузоотправителя (статьи 12- 13)

Часть IV. Транспортные документы (статьи 14- 18)

Часть V. Требования и иски (статьи 19- 22)

Часть VI. Дополнительные положения (статьи 23- 26)

Часть VII. Заключительные положения (статьи 27- 34)

Часть I. Общие положения

Определения, в настоящей Конвенции:

1. "Перевозчик" означает любое лицо, которым или от имени которого с грузоотправителем заключен договор морской перевозки груза.

2. "Фактический перевозчик" означает любое лицо, которому перевозчиком поручено осуществление перевозки груза или части перевозки, и включает любое другое лицо, которому поручено такое осуществление перевозки.

3. "Грузоотправитель" означает любое лицо, которым или от имени которого, или от лица которого заключен договор морской перевозки груза с перевозчиком, или любое лицо, которым или от имени, или от лица которого груз фактически сдается перевозчику в связи с договором морской перевозки.

4. "Грузополучатель" означает лицо, управомоченное на получение груза.

5. "Груз" включает живых животных; в тех случаях, когда товары объединены в контейнере, на паллете или подобном приспособлении для транспортировки или когда они упакованы, "груз" включает такое приспособление для транспортировки или упаковки, если они предоставлены грузоотправителем.

6. "Договор морской перевозки" означает любой договор, в соответствии с которым перевозчик за уплату фрахта обязуется перевезти груз морем из одного порта в другой; однако договор, охватывающий перевозку морем, а также перевозку каким-либо иным способом, рассматривается как договор морской перевозки для целей настоящей Конвенции лишь в той степени, в какой он относится к перевозке морем.

7. "Коносамент" означает документ, который подтверждает договор морской перевозки и прием или погрузку груза перевозчиком и в соответствии с которым перевозчик обязуется сдать груз против этого документа. Указание в документе о том, что груз должен быть сдан приказу поименованного лица или приказу, или предъявителю, представляет собой такое обязательство.

8. "Письменная форма" включает, наряду с прочим, телеграмму и телекс.

Сфера применения Конвенции

1. Положения настоящей Конвенции применяются ко всем договорам морской перевозки между двумя различными государствами, если:

1) порт погрузки, предусмотренный в договоре морской перевозки,

находится в одном из Договаривающихся государств, или

2) порт разгрузки, предусмотренный в договоре морской перевозки,

находится в одном из Договаривающихся государств, или

б) один из опционных портов разгрузки, предусмотренных в договоре морской перевозки, является фактическим портом разгрузки и такой порт находится в одном из Договаривающихся государств, или

3) коносамент или другой документ, подтверждающий договор морской перевозки, выдан в одном из Договаривающихся государств, или

4) коносамент или другой документ, подтверждающий договор морской перевозки предусматривает, что договор должен регулироваться положениями настоящей Конвенции или законодательством любого государства, вводящим их в действие.

2. Положения настоящей Конвенции применяются независимо от национальной принадлежности судна, перевозчика, фактического перевозчика, грузоотправителя, грузополучателя или любого другого заинтересованного лица.

3. Положения настоящей Конвенции не применяются к чартерам. Однако, когда коносамент выдается согласно чартеру, положения Конвенции применяются к такому коносаменту, если он регулирует отношения между перевозчиком и держателем коносамента, не являющимся фрахтователем.

4. Если договор предусматривает перевозку груза несколькими отгрузками в течение согласованного периода, положения настоящей Конвенции применяются к каждой отгрузке. Однако, когда отгрузка осуществляется на основании чартера, применяются положения пункта 3 настоящей статьи.





Дата публикования: 2014-11-02; Прочитано: 371 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...