Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Dann diesen Felsen zu ersteigen,



Von dem der Quell sich ewig sprudelnd stürzt,

Das ist die Lust, die solche Pfade würzt!

Der Frühling webt schon in den Birken,

Und selbst die Fichte fühlt ihn schon;

Sollt er nicht auch auf unsre Glieder wirken?

MEPHISTOPHELES:

Fürwahr, ich spüre nichts davon (поистине, я ничего такого не чувствую: «ничего от этого»)!

Mir ist es winterlich im Leibe (у меня в теле все по-зимнему),

Ich wünschte Schnee und Frost auf meiner Bahn (я желал бы снега и мороза на моем пути).

Wie traurig steigt die unvollkommne Scheibe (как печально восходит неполный диск; unvollkommen – несовершенный)

Des roten Monds mit später Glut heran (красного месяца с поздним жаром)

Und leuchtet schlecht, daß man bei jedem Schritte (и светит так плохо = так тускло, что при каждом шаге)

Vor einen Baum, vor einen Felsen rennt (налетаешь на дерево, на скалу; rennen – бежать; rennen vor etwas – натолкнуться на что-либо, удариться обо что-либо; der Fels – скала)!

Erlaub, daß ich ein Irrlicht bitte (позволь, я попрошу у блуждающего огонька; irren – блуждать + das Licht)!

Dort seh ich eins, das eben lustig brennt (вот там я вижу один, да и светит-то он так весело).

Heda (эй)! mein Freund (дружище)! darf ich dich zu uns fodern (можно, я попрошу тебя к нам; fodern – уст., теперь: fordern – требовать, просить, вызывать)?

Was willst du so vergebens lodern (зачем тебе пылать так напрасно; lodern – пылать, полыхать, гореть ярким пламенем)?

Sei doch so gut und leucht uns da hinauf (будь так добр и посвети нам тут наверх)!

MEPHISTOPHELES:

Fürwahr, ich spüre nichts davon!





Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 165 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...