Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Изменение имен и фамилий



Помимо лиц, подпадающих под государственную программу охраны свидете-

лей - из соображений безопасности им меняют имена и фамилии - всякий,

кто желает их сменить, должен уведомить об этом своих деловых партнеров

и знакомых, с которыми поддерживает отношения. Это поможет избежать мно-

гих недоразумений и неловких ситуаций. Самый быстрый и простой способ

оповещения - публикация официального объявления:

Мистер и миссис Брайан Малиновски настоящим извещают, что по разреше-

нию суда они и их дети будут отныне носить фамилию Малин

УПОТРЕБЛЕНИЕ ОБРАЩЕНИЯ "СЭР" И "МАДАМ"

Слова "сэр" и "мадам" свидетельствуют не только об уважении к тем,

кого так называют, но и о том, что произносящий их как бы ставит себя

ниже тех, к кому обращается. Именно поэтому люди одного возраста и поло-

жения никогда не употребляют их по отношению друг к другу. Как бы обво-

рожителен ни был тот или иной джентльмен, ни одна дама одного с ним воз-

раста не назовет его "Сэр", и ни один мужчина не скажет, обращаясь к

своей ровеснице: "Мэм". В редких случаях человек преклонного возраста

может так назвать своего сверстника, если не знает его имени. Обращение

"сэр" также может употребляться по отношению к людям известным, прослав-

ленным и выдающимся для того, чтобы избежать слишком частого повторения

их официальных званий или рангов.

В южных штатах многих детей и подростков приучают обращаться к стар-

шим, употребляя слова "сэр" и "мэм". На Юге такое обращение считается в

порядке вещей и является своего рода "местным обычаем". При этом детям

следует объяснить, что одно дело обратиться так к старинному другу дома,

и совсем другое - к официанту или слуге. Мне приходилось слышать, как

молодые люди, желая блеснуть учтивостью, окликали официанта: "Сэр!" Это

неправильно: им, как и взрослым, полагалось бы сказать просто: "Офици-

ант!"

Вместе с тем, обращение "сэр" или "мадам" звучит вполне корректно в

устах продавца, обслуживающего покупателя, или ученика, обращающегося к

учителю, - короче говоря, в тех случаях, когда имеет место большая раз-

ница в возрасте или когда один из говорящих по роду своей деятельности

обслуживает другого.

УПОТРЕБЛЕНИЕ В ИМЕНАХ ОБОЗНАЧЕНИЙ "МЛАДШИЙ", "ВТОРОЙ" И "ТРЕТИЙ"

Мужчина, названный в честь своего отца, прибавляет к имени обозначе-

ние "младший" и использует его до тех пор, пока жив отец. После смерти

родителя он может либо опустить это обозначение, либо оставить для того,

чтобы его не путали с покойным. Это же помогает различать его жену и

мать, если она к этому времени еще жива и не хочет, чтобы к ней обраща-

лись как к "Миссис Джонс-старшей".

Если сын человека, уже употребляющего после своего имени обозначение

"младший", назван в его честь, после имени сына следует добавлять: "тре-

тий". "Вторым" является тот, кто назван в честь деда, дяди, двоюродного

брата.

Приводимая ниже схема помогает представить такую структуру более наг-

лядно:

Жены каждого из этих людей носят после своей фамилии то же обозначе-

ние, что и их муж. Например: "Миссис Джон Сайлэс Экриз-третий".

Некоторые семейные имена передаются на протяжении трех-четырех и бо-

лее поколений. Так, например, в одной семье бывают Джон-старший,

Джон-младший, Джон III, IV и V, и после смерти Джона-старшего могут воз-

никнуть недоразумения и проблемы: должны ли остальные Джоны сохранить

свои "звания" или все "сдвигаются на одну ступень"? Четких правил здесь

не существует. "Передвижение" порождает путаницу и неразбериху: знакомым

и друзьям Джона-младшего приходится привыкать к тому, что он теперь -

Джон-третий, нужно вносить изменения в документы, возникают осложнения с

банками и налоговой инспекцией. Однако представители будущих поколений,

изменившие имя предков, могут быть избавлены от подобной путаницы. Тем

не менее, многие из тех, кто попадает в такую ситуацию, полагают, что

сложности перевешивают преимущества, и отказываются от изменения опреде-

лений в своих именах. Не могу не признать, что они правы. И все же,

слишком большое число тезок создает множество проблем, поэтому после по-

явления на свет Джона III, следующему сыну лучше дать другое второе имя

с тем, чтобы ему вообще не нужно было присваивать "порядковый номер".

ВОИНСКИЕ ЗВАНИЯ

К армейским офицерам, находящимся на действительной воинской службе,

следует обращаться по их званию (рангу) с добавлением фамилии. Однако

если это не вызовет путаницы, можно сказать и просто "лейтенант" или

"капитан". Офицеров, находящихся в запасе или в отставке, также называют

по званию, хотя в обычных ситуациях к их имени можно просто добавлять

обращение "мистер".

То же самое относится и к офицерам ВВС.

К армейским священникам вне зависимости от их звания принято обра-

щаться "капеллан", к католическим "отец".

Военных врачей принято называть по воинскому званию, хотя вне службы

их - особенно представителей младшего офицерского состава - можно имено-

вать "доктор". В остальных случаях, пока они остаются в рядах вооружен-

ных сил, их называют по армейскому или военноморскому званию.

К старшинам и сержантам и во время службы, и в гражданской жизни об-

ращаются, называя их "мистер" или "Ms.".

К морским офицерам, начиная с лейтенант-коммандера (в разговоре -

"коммандер"), обращаются по званию. Остальных называют вне службы "мис-

тер", но представляют по званию.

Курсантам (кадетам) всех военных училищ не разрешается жениться и вы-

ходить замуж, и потому вне службы к ним обращаются "мистер" и "мисс".

Курсанты военной академии УэстПойнт, Военно-Воздушной академии в Колора-

до-Спрингс и Академии береговой охраны Соединенных Штатов в Нью-Лондоне

официально именуются "кадеты". Учащихся Военно-морской Академии в Анна-

полисе и Академии торгового флота в Кингс-Пойнте официально принято на-

зывать "гардемаринами".

Обращаясь в разговоре к первым и вторым лейтенантам армии и лейтенан-

там младшего разряда на флоте, младшим лейтенантам морской пехоты, для

простоты всех их называют "лейтенантами", поскольку их конкретное звание

показывают знаки различия, а каждый раз повторять его полностью утоми-

тельно. По этой же причине полковников различных категорий, генерал-ма-

йоров, генерал-лейтенантов, контр- и вице-адмиралов называют соот-

ветственно - "полковник", "генерал", "адмирал" с добавлением фамилии.

Офицеры сохраняют свое звание после выхода в запас или в отставку.

Однако офицерамрезервистам, прослужившим недолго или призванным в воору-

женные силы лишь на время ведения военных действий, не очень тактично

называть себя по-прежнему "капитан", "майор" или "полковник". Разумеет-

ся, они имеют право носить эти звания, если преподают в центрах перепод-

готовки офицеров запаса или в Национальной Гвардии. В этом случае после

звания и фамилии на письме указывается аббревиатура соответствующих во-

инских частей резервистов: "Полковник Гарольд Гордон, Р.А.США (Резерв

армии США)" (или: Р.Н.Г. - Резервная Национальная Гвардия; Р.ВМС США -

Резерв Военно-морских сил США; Р.М.П.США - Резерв Морской пехоты США).

Офицеров, призванных из резерва и прослуживших до пенсии в течение

двадцати или более лет, следует называть по воинским званиям, как и кад-

ровых офицеров.

В отличие от обращений "мистер" и "миссис", которые никогда не пишут-

ся полностью, считается правильным и вежливым указывать воинские звания

без сокращений. Тем не менее, адресуя неофициальную корреспонденцию, на

конвертах можно писать: "2-му л-ту Джону Смиту", "Л-ту Джонсону", "Ст.

л-ту Гаррису" или "П/полковнику Грэхему", поскольку полное звание зани-

мает слишком много места. Остальные воинские звания следует указывать

полностью.

Представляя или адресуя письмо иностранному офицеру, который носит к

тому же дворянский титул, сначала следует указывать его воинское звание:

"Полковник, лорд Лондон".





Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 203 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.01 с)...