Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1. Войналович О. Російсько-український словник наукової і технічної мови / О. Войналович, В. Моргун. – К.: Вирій, Сталкер, 1997. – 256 с.
2. Ганич Д.І. Російсько-український та українсько-російський словник / Д.І. Ганич, І.С. Олійник. – Х.: Прапор, 1999. – 560 с.
3. Новейший русско-украинский словарь / [ред. Л.Г.Савченко]. – Х.: Прапор, 2002. – 1136 с.
4. Новий російсько-український словник довідник юридичної, банківської, фінансової та економічної сфери / [уклад. С.Я. Єрмоленко та ін.]. – К.: Довіра, 1998. – 672 с.
5. Новий російсько-український словник-довідник / [уклад. С.Я. Єрмоленко, К.В. Ленець, Л.О. Пустовіт]. – К.: Довіра, 2005. – 398 с.
6. Орфографічний словник української мови / [уклад.: С.І. Головащук, М.М. Пещак, В.М. Русанівський, О.О.Тараненко]. – К.: Довіра. 2004. – 864 с.
7. Полюга Л.М. Словник синонімів української мови / Л.М. Полюга. – К.: Довіра, 2006. – 477 с.
8. Російсько-український і українсько-російський тлумачний словник / [ред. Л.Г. Савченка]. – Х.: Прапор, 1999. – 543 с.
9. Російсько-український словник: cфера ділового спілкування / [уклад. В.М. Брицин, О.О. Тараненко]. – К.: УНВЦ “Рідна мова”, 1996. – 287 с.
10. Російсько-український словник наукової термінології: математика: фізика: техніка: науки про Землю та Космос / [уклад. В.В. Гейченко, В.М. Завірюхіна, О.О. Зеленюк та ін.]. – К.: Наукова думка, 1998. – 892 с.
11. Сліпушко О.М. Тлумачний словник чужомовних слів в українській мові / О.М. Сліпушко. – К.: Криниця, 1999. – 507 с.
12. Український орфографічний словник / [ ред. А.О. Свашенко]. – К.: Прапор, 1999. – 845 с.
13. Шевчук С.В. Російсько-український словник ділового мовлення / С.В. Шевчук. – К.: Вища школа, 2001. – 351 с.
ОРФОГРАФІЯ ТА ГРАМАТИКА У СХЕМАХ І ТАБЛИЦЯХ
Велика літера у власних назвах пишеться: |
1. В індивідуальних іменах людей, по батькові, прізвищах, псевдонімах, прізвиськах: Тарас Григорович Шевченко, Іван Нечуй-Левицький, Нестор Літописець. 2. У назвах міфологічних істот і божеств, дійових осіб у байках і казках, кличках свійських тварин: Перун, Дід Мороз, Лисиця, Рябко. 3. У назвах державних органів і найвищих посад: Верховна Рада України, Президент України, Прем’єр-міністр України, Голова Служби безпеки. 4. У географічних та топографічних власних назвах, територіальних найменуваннях: Європа, Карпати, Поділля, Дніпро, Київ. 5. В астрономічних назвах: Земля, Чумацький Шлях, Великий Хрест. 6. У назвах вулиць, майданів: майдан Незалежності, бульвар Перова, Андріївський узвіз. 7. У назвах держав, союзів держав, міжнародних організацій, областей, районів: Україна, Сполучені Штати Америки, Організація Об’єднаних Націй, Броварський район. 8. У першому слові назв партій, центральних професійних, громадських та інших організацій: Українська республіканська партія, Товариство української мови. 9. У першому слові назв академій, навчальних закладів, науково-дослідних установ, пам’яток культури, заводів, фабрик тощо: Національна академія наук України, Донецький національний університет. 10. У назвах історичних подій, свят, культурних книг, релігійних понять: Полтавська битва, Новий рік, Великдень, Різдво, Божа Матір. 11. У першому слові складених назв заводів, фабрик, установ, трестів, кінотеатрів, парків культури та ін. або в усіх словах, якщо означуване слово не сприймається як родове поняття: фабрика «Киянка», кінотеатр «Веселе коло», кафе «Старий Київ». 12. У першому слові та власних іменах у назвах творів літератури, різних друкованих видань, у назвах газет і журналів тощо: «Слово о полку Ігоревім», газета «Вечірній Київ», журнал «Всесвіт». 13. У ділових паперах пишеться назва документа: Біографія, Акт, Доручення та ін. |
Правопис м’якого знака
М’який знак пишеться: | |
після д, т, з, с, ц, л, н та буквосполучення дз у кінці слова та складу на позначення м'якості відповідних приголосних | дядько, гетьман, молотьба, бязь, вісь, міць, крохмаль, синька, ґедзь; Редько, Новохатько, Гольцев, Льолько, Гринько |
після літер на позначення м’яких приголосних перед о у середині складу | дьоготь, льон, синього, сьомий, трьох |
у суфіксах -зьк-, -ськ-, -цьк- | Водолазький, криворізький, волинський, Ставииький, по-козацькому |
у прізвищах із суфіксами зменшено-пестливого забарвлення - еньк, оньк-, уньк-, іньк- та ін. | Біленький, Махонько, Федоронько, Галунька, Старунько, Колінько |
після м’якого л перед приголосними | загальний, льняний, пальці, рибальство, Смальський, спільний, убиральня |
у Родовому відмінку множини іменників жіночого роду м’якої групи І відміни й середнього роду на -нн(я), -ц(е) II відміни | пісень, робітниць, вітань, клопотань, місць, сердець і серць |
після приголосних (крім шиплячих, р та й) у дієслівних формах дійсного та наказового способу й у скорочених формах інфінітива і зворотної частки | вирішувалось, сидить, пишуть, любить, будьмо, киньте, учіться, мріялось, робилось, жилось |
на позначення роздільної вимови: після м’яких приголосних перед я, ю, є, ї в російських прізвищах | Ананьїн, Аркадьєв, Савельєв, Євгеньєв, Ільїн, Ільюшин, Третьяков |
у словах іншомовного походження після приголосних д, т, з, с, л, н перед я, ю, є, ї та йо | адью́, кондотьє́р, Лавуазьє́, конферансьє́, льє́, горельє́ф (але бельета́ж), у Севі́льї, до́нья, батальйо́н, каньйо́н |
відповідно до вимови після л перед приголосними та в кінці іншомовних слів | альбінос, альмагама, бандероль, ельф, Рафаель, спанієль, фільм |
у буквосполученнях льц, льч, ньц, ньч, що походять із льк, ньк | кулька – кульці, синька – синьці, нянька – няньчити, бринькнути – |
М’який знак не пишеться: | |
після губних б, п, в, м, ф | голуб, насип, любов, вісім, верф |
після шиплячих ж, ч, ш, щ | ніж, ніч, розкіш, змагаєшся, борщ |
після р у кінці складу | гіркий (але Горький), секретар, харківський, чотирма |
між двома однаковими літерами на позначення подовженого приголосного | зусилля, Ілля, клоччя, молоддю, навчання, стаття, роздоріжжя (але: підносься, кицьці, тратьте) |
після н перед шиплячими та суфіксами -ськ(ий), -ств(о) | Грінченко, інший, кінчик, конче, менший, панщина, тонший, (але: женьшень, Маньчжурія, Покиньчереда); тайванський, коростенський, панський, уманський, Яблонський, громадянство, панств |
між приголосними, якщо перший пом’якшується під впливом другого | кінця, радість, радістю, якість, якістю (але: цькувати, різьбяр, тьмяний, бо різьба, пітьма) |
після д, н, т перед суфіксами -ченк(о), -чук -чишин | Федченко, Радчук, Федчишин, безбатченко (але після л пишеться ь: Михальченко, Ковальчук, Покальчиишн) |
після л у суфіксах -алн(о), -илн(о) | де́ржално, пу́жално, сапи́лно, ціпи́лно ( але: де́ржальце, пу́жальце, ціпи́льце) |
у скороченнях після ц та в деяких прізвищах, що походять від вигуків, звуконаслідуваних слів | спец., Буц, Гоц, Пац |
в іменниках чоловічого роду іншомовного походження після ц | абзац, кварц, палац, паяц, шпіц, шприц |
у неслов’янських прізвищах та географічних назвах після ц | Гурвіц, Клаузевіц, Лівшиц, Моріц, Суец, хоча суецький (але Єле́ць) |
у буквосполученнях лц, лч, нц, нч, що походять із лк, нк | балці, голці, матінці, монголці, рибалці, спілці; рибалчин, спілчанський, матінчин |
у буквосполученнях -зк-, -ск-, які не є суфіксами | боязкий, дерзкий, ковзко, різко, баский, жаский, Дамаск, хоча дамаський |
на межі складних числівників | дев’ятсот, п’ятдесят, шістнадцять |
Правопис апострофа
Апостроф пишеться: | |
після б, п, в, м, ф та р перед я, ю, є, ї | б’єф, риб’ячий, комп’ютер, П’єта, уп’ятьох, В’єтнам, в’юн, м’яч, прем’єр, торф’яний, ф’ючерсний, Кир’ян, сузір’я |
після префіксів та словотвірних частин, що закінчуються на приголосний, перед я, ю, є, ї | возз’єднання, з’явитися, об’єднати, під’їхати, дит’ясла, ін’юрколеґія, пів’ящика, пів’юрти, Мін’юст, пан’європейський, між’ярусний, транс’європейський, пост’ядерний |
після к перед я | Лук’ян та похідних від нього |
в іншомовних власних назвах після часток д (від де) та о | Д’Арсанваль, Жанна д’Арк, О’Генрі, О’Кейсі |
в іншомовних словах після префіксів, словотвірних частин, що закінчуються на приголосний, а також після г, ґ, ж, к, х, ш перед я, ю, є | ад’єктивація, ад’ютант, ад’юнкт, диз’юнкція, ін’єкція, кон’юнктура, кон’юнґація, кон’юнктивіт, фельд’єґер; Г’юз, Г’юм, Аліґ’єрі, Руж’є, Ак’яб, к’янт, К’єркеґор, К’єза, сек’юриті, Рейк’явік, Монтеск’є, Адабаш’ян |
Апостроф не пишеться: | |
коли перед губним звуком є приголосний (крім р), що належить до кореня перед я, ю, є | дзвякнути, духмяний, мавпячий, морквяний, свято, тьмяний, різдвяний, різьбяр, цвях, Довбяга, Лихвяк, Ужвюк (але: Карп’юк, Стеф’юк) |
після м’якого р у власне українських словах і після пом’якшених губних б, п, в, м, ф у словах іншомовного походження з наступними я(а), ю(у), є(е) | буряк, буря, брязкіт, рясно, рябий, ряжанка, бювет, бюджет, бюрґер, бюро, бюст, бюрократ, рюкзак, бязь, Вязьма, Мюнхен, Вюртенберґ, комюніке, купюра, пюре, пюпітр, мюзикл, фюзеляж, ревю, рюш, Рєпін, Рязань та ін. |
Чергування голосних
Чергування голоснх відбувається: |
І. [о], [е] у відкритому складі часто чергується з [і] в закритому складі. 1) при словозміні: Хар-ків – Хар-ко-ва, Ки-їв – Ки-є-ва, сіл – се-ла, ра-дість ─ ра-до-сті, бать-ків – бать-ко-во-го, сім – се-ми – сьо-ма, Чер-ні-гів – Чер-ні-го-ва, кож-ного – (у) кож-нім, кло-піт – кло-по-ту, ніс ─ не-се, ко-рінь – ко-ре-ня, міць – мо-ці; 2) при словотворенні: бу-до-ва – бу-дів-ник, зе-ло – зіл-ля, воля – віль-ний, но-га – під-ніж-жя, кло-піт-ли-вий – кло-по-та-ння, сіль-ський – се-лян-ський, сімсот – се-ми-річ-ний – сьо-мий. |
Чергування голосних не відбувається: |
І. 1) при словозміні коли звуки [о], [е] вставні або випадні: дéрти – дрáти, пéрти – прáти; 2) у групах -ов-, -ор-, -ер - між приголосними в корені слів: вовк – вовка, товк – товктú, шовк – шóвку, торг – торговéльний, хорт – хортá, червóний – чéрвень, смерть – смертельний, але пого́рда – погі́рдний; |
3) у повноголосих звукосполученнях - ере-, -еле-, -оло-, -оро: бéрег, дéрева, óжеледь, вéлет, мóлот, гóлос, сóрок, бóровся. 4) у Р. в. множини віддієслівних іменників середнього роду на - ення: дорýчень, передбáчень, схóджень; 5) коли [о], [е] входять до складу префіксів воз-, роз-, без-: возвеличúти; розпúс; безхлíб’я; 6) коли [о], [е] входять до складу суфіксів – енк-, -очк-, -тель-, еньк: Іванéнко, у садόчку, мислúтель, цінúтель, Cивéнький 7) у словах іншомовного походження: ά том, марафόн, марéнго, том, ф ά ктор, фантόм, чек, шеф; 8) у Р.в. множини іменників жіночого роду І відміни (істόта – істόт, меж ά – меж, устанόва – устанόв), а також в іменниках середнього роду віддієслівного походження: зн ά чення – зн ά чень, відхúлення – відхúлень, твéрдження – твéрджень; 9) в особових формах дієслів: вихóдь, дозвóльте, ідéш, привезéш; 10) в абревіатурах, складноскорочених словах: колгосп, неп, профкóм, радгóсп, страйккóм, торгпрéд та ін.; 11) в окремих іменах: Андрóн, Артéм, Євгéн, Мирóн, Платóн, Семéн, Тадéй, Федóт, Харитóн, але Прóкіп – Прокóпа, Фéдір – Фéдора, Яків – Якова); 12) у присвійних прикметниках, утворених від власних імен на - ов, -ев (-єв): Серпухов – серпуховський, Крúчев – крúчевський, Колгỳєв – колгỳєвський; 13) у старокнижних словах: верхóвний, вúрок, головнúй, закóн, нарóд, основнúй, прáпор, словнúк, але: тáбір – тáбору, шкóла – шкіл, якір – якоря; 14) в окремих українських прізвищах (під впливом книжної мови): Артемóвський, Боровикóвський, Голованíвський, Дідкíвський, Котлярéвський, Писарéвський, Чабанíський,Чайкóвський і под.; 15) у наголошених кінцевих частинах складних слів: - вод, -воз, -нос, -роб, -лов: діловóд, молоковóз, медонóс, хліборóб, тигролóв, але в частинах -хід, -ріг: пішохíд – пішохóдець, всюдихíд – всюдихóда (хоча скорохóд – скорохóда), Козорíг – Козорóга (сузір’я), носорíг – носорóга. ІІ. [е] та [о] після ж, ч, ш, щ, дж, й: е – перед м’яким приголосним та перед складом з е або й (що походить від давньоруського и): джерéло, женúти, пшенúця, ýчень, шестú, щемíти; о – перед твердим приголосним та складами з а, о, у та й (що походить від давньоруського ы): бджолá, жонáтий, знайóмий, йогó, копíйок, учóра, чогó, чолó, чоловíк, чохóл, шóстий, щокá. ІІІ. Чергування в коренях дієслів: а) [о] та [а]: гонúти – ганяти; допомогтú – допомагáти, клонúти – клáнятися; котúти – катáти; крóїти – крáяти; ломúти – ламáти; скóчити – скакáти; схопúти – хáпати. Але: заспокóїти – заспокóювати; встановúти – встанóвлювати; б) [е] (невипадний) та [і]: вúгребти – вигрібáти; вúкоренити – викорíнювати; вúпекти – випікáти; заместú – замітáти; зберегтú – зберігáти; наректú – нарікáти. в) [е] (випадний) та [и] перед л, р (у дієслівних коренях): вúстелю – вúслати – вистилáти, берú – брáти – вибирáти, завмéр – замрý – завмирáти, стер – зітрý – стирáти, умéрти – умрý – умирáти. |
Чергування приголосних
При словозміні та словотворенні: | ||||
г – ж, к – ч, х – ш | ||||
у Кл. відмінку | друг – дрýже, козáк – козáче, волóх – волóше | |||
при словотворенні | друг – дружба, дружний, дружній, дружно, вік – вічність, вічний, вічно, пастух – пастушка, пастуший | |||
у дієслівних формах | берегтú – бережý, ткáти – тчу, колихáти – колúшу | |||
г – з, ґ – дз, к – ц, х – с | ||||
у відмінкових формах іменника | ногá – нозí, лузгá – луззí, дзúґа – дзúдзі, Мéкка – Мéцці, мýха – мýсі | |||
при словотворенні | убóгий – убóзтво, грек – Грéція, Карабáх – карабáський | |||
У коренях дієслів: | ||||
д-дж | водúти- воджý, проводжáти | т – ч | платúти – плачý | |
зд-ждж | їздити – їжджу, в’їжджáти | п – пл | терпíти – терплю | |
з – ж | возúти – вожý, вивóжу | м – мл | громúти – громлю | |
с – ш | висíти – вишý, вивíшувати | ф – фл | графúти – графлю | |
ст-щ | розмістúти – розміщý, розмíщувати | т – д | вестú – водúти, вивóдити | |
б-бл | любúти – люблю, полюбляти | в – вл | ловúти – ловлю, вилóвлювати | |
У різних частинах мови: | ||||
д – ж: городúти – огорóжа, погóда – погóжий, перехóдити – перехóжий, прáвда – спрáвжній; т – ч: освіта – освічений, плата – сплачений | ||||
Правопис префіксів
С- | Пишеться лише перед глухими приголосими к, п, т, ф, х | Сформувати, сконкретизувати, спитати, східці | |
З- | Перед усіма іншими | Зшитий, зжитися, зсохся, зцілити, зчеплення, зумисно | |
Зі- | Коли корінь слова починається сполученням приголосних | Зізнатися, зідрати, зіпсувати, зіставлення, зігнутий, зім’яв | |
Ніколи не змінюються префікси: | |||
Роз- | Розшитий, розчистити, розщеплений, розстелити, розчинити, розхитати | ||
Без- | Безжурність, безшумно, безкорисливо, безчесність, безформений | ||
Воз- | Возз’єднання, возвеличувати (але: воскресіння, восхваляти, воспрянути, восторжествувати, восславити) | ||
Через- | Черезплічник, черезсмужжя, черезсідельник | ||
Між- | Міжміський, міжгалузевий, міжпортові, міжсесійний, міжпланетний, міжконтинентальний | ||
Над- | Надмірний, надбрів’я, надпиляти, надпити | ||
Під- | Підхвалювати, підповзти, підкинути, підштовхнути, піддати, підтрухнути | ||
Від- | Відкладати, відтінювати, відтоптати, відхилився, відчистити | ||
Перед- | Передплачувати, передсвятковий, передчасний | ||
Об- | Обґрунтувати, обсаджувати, обтрушувати, обхлюпувати, обшити | ||
Слід розрізняти префікси: | |||
Пре- | Вживається переважно для утворення якісних прикметників і прислівників найвищого ступеня ознаки | Препоганий – препогано, премудрий – премудро, пречудовий – пречудово; презирство, престол, преподобний | |
При- | Вказує на ознаку дії наближення; приєднання; частковість; результат, а також в іменниках та прикметниках на ознаку приналежності чи причетності | Приїжджати, прийти, пришити, причепити, притулити, приборкати, привабити, присадибний, привокзальний | |
Прі- | Вживається лише в словах | Прізвище, прізвисько, прірва, пріфікс (фр. – тверда ціна) | |
Пере- | Вказує на повторність або надмірність дії; подолання; подолання відстані; подолання перешкоди тощо | Перечитати, переміряти, переїсти, перебути, перетерпіти, перебігти, перепливти, перелізти, перешкода перестрибнути, перешийок, переінакшувати, перегородка | |
Відмінювання українських прізвищ
Відмінюються прізвища: |
1. Жіночі й чоловічі прізвища на - а, -я, що належать до іменникового типу, відмінюються, як іменники І відміни: |
2. У прізвищах з основою на г, к, х на зразок Брага, Кочерга, Муха, Морока при відмінюванні відбувається чергування як у відповідних загальних назвах: розказати Бразі Миколі, дорікати Максимові Кочерзі, подарувати Мороці Оксані, видати свідоцтво Мусі Матвію. |
3. Жіночі прізвища на - а, -я і чоловічі прізвища на - ий, -ій, що належать до прикметникового типу, відмінюються, як відповідні прикметники: |
4. Українські прізвища спільного роду на -а відмінюються: Олег Сирота – Олега Сироти, Галина Сирота – Галини Сироти. Ряд таких прізвищ та прізвищ іншомовного походження визначають за контекстом. |
5. Чоловічі прізвища на - о і на приголосний відмінюються, як відповідні іменники ІІ відміни. Прізвища на - ьо типу Кузьо, Маньо відмінюються як іменники м’якої групи. У Д. в., та М. в., прізвища цієї групи мають варіанти: |
6. Чоловічі прізвища, утворені за допомогою присвійних суфіксів - ов -ів (-їв), -ин, -ін (-їн) відмінюються як іменники твердої групи ІІ відміни, але в орудному відмінку вони мають прикметникове закінченні - им. У непрямих відінках прізвищ на - ів суфіксальне і може зберігатися або переходити в е або о. Нормативним є також відмінювання прізвищ на - ів, -їв за таким зразком: Михайлів – Михайліву, Стеців – Стеціва та под. |
7. Відмінюються обидві частини складних прізвищ, якщо перша частина може бути самостійним прізвищем: Квітка-, Гулак-, Карпенко-, Мамин-, Нечуй- та ін.: Карпенка-Карого (Карпенко-Карий), Нечуя-Левицького (Нечуй-Левицький); але Бонч-Бруєвича (Бонч-Бруєвич), Кос-Анатольського (Кос-АнатольськийКара-Караєва (Кара-Караєв) і под.) |
7. Прізвища, що походять від назв тварин, предметів, загальних назв людей за певною ознакою, в офіційних текстах рекомендується вживати в поєднанні з ім’ям, назвою посади тощо: оголосити подяку Ірині Петрівні Зозулі, Схвалити пропозицію інженера Пасіки Р.О., виступив доцент Паляниця С.І. |
8. Відмінюються обидві частини складних прізвищ, якщо перша частина може бути самостійним прізвищем: Карпенка-Карого (Карпенко-Карий), Нечуя-Левицького (Нечуй-Левицький); але Бонч-Бруєвича (Бонч-Бруєвич), Дольд-Михайлика (Дольд-Михайлик), Кос-Анатольського (Кос-Анатольський), Кара-Караєва (Кара-Караєв) і под. |
Не відмінюються прізвища: |
- жіночі прізвища на -о та приголосний: Гурзо Ніна – Гурзо Ніни, Чурай Марія – Чурай Марії, Малько Ліна – Малько Ліни, Борзило Ганна – Борзило Ганни, Вітренко Ірина – Вітренко Ірини, Шкляр Віра – Шкляр Віри; відзначити роботу Білоус Алли Олександрівни, стаття Стефанії Хим’як, працювати з Ніною Головко, виступ сестер Байко. |
- псевдоніми і слов’янські прізвища на - е, -і, -их: Леле, Ехме, Півторадні, Сідих тощо, а також прізвища іншомовного походження на - і -е, -у -о, наголошені на кінцеві а, я та інші нетипові для української мови закінчення (Беранже, Руставелі, Дюма, Бокаччо, Дідро, Гюго та ін.) |
Творення імен по батькові в українській мові
Чоловічі імена по батькові утворюються за допомогою суфіксів -ович (-йович) до основи імені: Максим – Максимович, Степан – Степанович, Ігор – Ігорович, Юрій – Юрійович, Сергій – Сергійович, Назарій – Назарійович, Савелій – Савелійович |
Жіночі імена по батькові утворюються додаванням до основи імені суфіксів –івна (-ївна): Максим – Максимівна, Степан – Степанівна, Ігор – Ігорівна, Юрій – Юріївна, Сергій – Сергіївна, Назарій – назарівна, Савелій – Савеліївна |
Від деяких імен утворюються паралельні фрми по батькові: Кузьма – Кузьмич і Кузьмович, Кузьмівна; Лука – Лукич і Лукович, Луківна; Хома – Хомич і Хомович, Хомівна |
Деякі імена утворюють особливі форми: Ілля – Ілліч, Іллівна; Микола – Миколайович, Миколаївна; Яків – Якович, Яківна |
Написання складних і складноскорочених слів та абревіатур
Основоскладання: |
Це поєднання кількох основ слів за допомогою інтерфіксів о, е (доброзичливий, працездатний) або без них (триповерховий, всюдихід). Результатом основоскладання є складні слова, або композити |
Словоскладання: |
Це поєднання кількох слів або словоформ в одному складному слові (хата-лабораторія, салон-перукарня) |
Абревіація: |
Відрізняється від осново- і словоскладання тим, що для творення слів використовуються усічені основи, наприклад: АЕС (атомна електростанція), УНР (Українська народна республіка), УРП (Українська республіканська партія) |
Особливості відмінювання іменників
Відмінювання іменників І відміни Однина | ||||||
Тверда група | М’яка група | Мішана група | ||||
Н. | зміна, фірма | земля, сім'я | груша, листоноша | |||
Р. | зміни, фірми | землі, сім'ї | груші, листоноші | |||
Д. | зміні, фірмі | землі, сім'ї | груші, листоноші | |||
З. | зміну, фірму | землю, сім'ю | грушу, листоношу | |||
О. | зміною, фірмою | землею, сім'єю | грушею, листоношею | |||
М. | (на) зміні, (у) фірмі | (на) землі, (у) сім’ї | (на) груші, листоноші | |||
Кл. | зміно, фірмо | земле, сім'є | груше, листоношо | |||
Множина | ||||||
Н. | зміни, фірми | землі, сім'ї | груші, листоноші | |||
Р. | змін, фірм | земель, сімей | груш, листонош | |||
Д. | змінам, фірмам | землям, сім'ям | грушам, листоношам | |||
З. | зміни, фірми | землі, сім'ї | груші, листоноші | |||
О. | змінами, фірмами | землями, сім'ями | грушами, листоношами | |||
М. | (у) змінах, (у) фірмах | (на) землях, (у) сім 'ях | (на) грушах, (на) листоношах | |||
Кл. | зміни, фірми | землі, сім'ї | груші, листоноші | |||
Відмінювання іменників ІІ відміни Однина | ||||||
Тверда група | М’яка група | Мішана група | ||||
Н. | менеджер, озеро | море, край | читач | |||
Р. | менеджера, озера | моря, краю | читача | |||
Д. | менеджеру, озеру (менеджерові), | морю, краю (краєві) | читачу (читачеві) | |||
З. | менеджера, озеро | море, край | читача | |||
О. | менеджером, озером | морем, краєм | читачем | |||
М. | (на) менеджеру (менеджерові), озері | (на) морі, (в) краї (краю) | (на) читачу (читачеві) | |||
Кл. | менеджер, озеро | море, краю | читачу | |||
Множина | ||||||
Н. | менеджери, озера | моря, краї | читачі | |||
Р. | менеджерів, озер | морів, країв | читачів | |||
Д. | менеджерам, озерам | морям, краям | читачам | |||
З. | менеджерів, озера | моря, краї | читачів | |||
О. | менеджерами, озерами | морями, краями | читачами | |||
М. | (на) менеджерах, озерах | (в) морях, краях | (на) читачах | |||
Кл. | менеджери. озера | моря, краї | читачі | |||
Відмінювання іменників ІІІ відміни | ||||||
Однина | Множина | |||||
Н. | зустріч, мить | зустрічі, миті | ||||
Р. | зустрічі, миті | зустрічей, митей | ||||
Д. | зустрічі, миті | зустрічам, митям | ||||
З. | зустріч, мить | зустрічі, миті | ||||
О. | зустріччю, миттю | зустрічами, митями | ||||
М. | (при) зустрічі, миті | (при) зустрічах, митях | ||||
Кл. | зустріче, мить | зустрічі, миті | ||||
Відмінювання іменника м а т и | ||||||
Однина | Множина | |||||
Н. | мати | матері | ||||
Р. | матері | матерів | ||||
Д. | матері | матерям | ||||
З. | матір | матерів | ||||
О. | матір’ю | матерями | ||||
М. | (у) матері | (у) матерях | ||||
Кл. | мати | матері | ||||
Відмінювання іменників IV відміни | ||||||
Однина | Множина | |||||
Н. | теля, плем’я | телята, племена | ||||
Р. | теляти, племені | телят, племен | ||||
Д. | теляті, племені | телятам, племенам | ||||
З. | теля, плем’я | телят, племена | ||||
О. | телям, плем’ям, племенем | телятами, племенами | ||||
М. | (на) теляті, (в) племені | (на) телятах, (в) племенах | ||||
Кл. | теля, плем’я | телята, племена | ||||
Закінчення родового відмінка іменників ІІ відміни чоловічого роду
Закінчення - а(-я) мають | Закінчення - у(-ю) мають |
1. Загальні назви осіб, власні імена, прізвища, міфічні істоти; персоніфіковані предмети та явища: акціонера, підприємця, Івана, ангела, лісовика | 1. Назви установ, закладів, організацій: банку, комітету, клубу, цирку, деканату, інституту, факультету, кінотеатру, |
2. Назви органів, частин тіла людини і тварини: зуба, нігтя, шлунка (але мозку) | 2. Назви ігор, танців: танцю, тенісу, футболу, фокстроту (але гопака, козака) |
3. Назви тварин, дерев, квітів: коня, лосося, абрикоса, банана, тюльпана | 3. Назви явищ природи: бурану, вітру, дощу, снігу, землетрусу |
4. Назви конкретних речей, предметів: пульта, портфеля, рушника (але стола і столу) | 4. Назви речовин, матеріалу: меду, спирту, анальгіну, жиру, граніту, кисню, кефіру (але хліба) |
5. Назви мір довжини, простору, площі, ваги, часу, місяців і днів тижня, назви грошових одиниць, числові назви: метра, літра, гектара, грама, січня, вівторка (але ранку, віку, року), динара, десятка, відсотка | 5. Збірні поняття (назви істот, об’єктів неживої природи, назви кущових і трав’янистих рослин, сортів плодових дерев): колективу, товару, ансамблю, десерту, бузку, аґрусу, березняку, ренклоду, дюшесу |
6. Назви будівель, приміщень, споруд та їхніх частин: гастронома, паркана, балкона, гаража. Деякі назви вживаються лише з – у: поверху, даху, залу, магазину, вокзалу, будинку, палацу, готелю (моста – мосту) | 6. Назви абстрактних понять (почуттів, станів, процесів, властивостей, ознак), формацій та явищ суспільного життя: болю, подиву, інтелекту, кворуму, бюджету, референдуму сміху, маршруту (але ривка, стрибка) |
7. Іншомовні терміни (елементи будови чогось, конкретні предмети, геометричні фігури, їх частини); українські терміни із суфіксами: графіка, атома, конуса, відмінка, іменника (але способу, виду, роду) | 7. Іншомовні терміни, що позначають фізичні, хімічні процеси, літературознавчі терміни: магнетизму, аналізу, міфу, образу, памфлету, сюжету, сценарію, фарсу, стилю, журналу |
8. Назви населених пунктів, річок, інші географічні назви із присвійними суфіксами –ов, -ев(-єв), -ин(-їн) або з наголошеним закінченням у родовому відмінку: Тернополя, Марселя, Дністра У складених назвах населених пунктів іменник зберігає властиве йому в загальному значенні закінчення: Золотого Колодязя, Зеленого Гаю, Кам’яного Броду | 8. Географічні назви, а також назви місць, простору: Єгипту, Алжиру, Донбасу, Китаю, яру, світу, степу, саду, майдану, краю (але берега, хутора, пагорба; ліска, ярка – зменшені форми) |
Деякі іменники мають паралельні закінчення - а(-я) або - у(-ю): стол-а – до стол-у, двор-а – з двор-у, стид-а – зі стид-у, плот-а – від плот-у (ненаголошене закінчення -у (-ю)); камен-я (конкретного предмета) і камен-ю (матеріалу), лиспюпад-а (місяць) – листопад-у (явище природи – пора опадання листя), папер-а (документа) і паперу (матеріалу).
Правопис складних іменників
Складні іменники пишуться: | |
Разом | |
складні іменники, утворені з окремих основ шляхом поєднання за допомогою сполучних голосних о, е: а) одна з основ дієслівного походження, в тому числі і форма наказового способу: | вертоліт, лісосплав, самохід, тепловоз; зірвиголова, перекотиполе, пройдисвіт |
б) одна з основ прикметникового походження: | чорнозем, білокрівці |
в) обидві основи іменникового походження: | лісостеп, трудодень, шлакоблок |
г) з першою частиною пів-, напів-, полу-: | піваркуша, напівавтомат, полукіпок |
ґ) утворені з трьохі більше основ: | термогідродинаміка, автомотогурток |
Через дефіс | |
складні іменники, утворені з двох або більше основ без допомоги сполучного голосного: а) з обома відмінюваними частинами: | купівля-продаж, магнітолог-астроном |
б) з другою відмінюваною частиною: | блок-система, буй-тур, контр-адмірал, штабс-капітан, тонно-кілометр |
складні іменники з першою частиною віце-, екс-, лейб-, максі-, міді-, міні-, обер-: | віце-президент, екс-чемпіон, лейб-медик, максі-спідниця, міні-футбол, обер-майстер |
іншомовні назви проміжних сторін світу: | норд-вест, норд-ост |
назви рослин: | брат-і-сестра, люби-мене, розрив-трава, чар-зілля |
складноскорочені слова: | держкомстат, держкомстандарт, військкомат |
скорочені іменники, в яких наводяться початок і кінець слова: | б-ка – бібліотека, л-ра – література, ф-ка – фабрика |
Правопис складних прикметників
Складні прикметники пишуться: | |
Разом | |
прикметники, що походять від складних іменників, що пишуться разом: | Землевласник → землевласницький, теплообмін → теплообмінний, вагономонтаж → вагономонтажний |
прикметники, утворені від підрядних словосполучень: | народна пісня → народнопісенний, Західна Європа → західноєвропейський, обробляти дерево → деревообробний, збирати зерно → зернозбиральний, діє швидко →швидкодіючий |
Через дефіс | |
прикметники, що походять від складних іменників, що пишуться через дефіс: | віце-президент → віце-президентський, дизель-мотор → дизель-моторний |
прикметники, утворені від двох прикметників, що перебувають між собою у сурядному зв'язку: | фінансовий й економічний → фінансово-економічний, французький і український → французько-український |
прикметники, перша частина в яких означає відтінок кольору: | темно-рожевий, блідо-вишневий, світло-зелений (але жовтогарячий) |
прикметники з першою частиною військово-, воєнно-: | військово-морський, військово-стратегічний (але військовозобов'язаний, військовополонений) |
Правопис прислівників
Прислівники пишуться | |
разом | окремо |
коли це складні прислівники, утворені сполученням прийменника: а) з прислівником: від + нині = віднині, відтепер, донині, дотепер, забагато, повсюди, подекуди, потроху; б) з іменником: без + вісти – безвісти, вдень, зісподу, заразом, на початку, наприклад, поночі, удень, украй, уряд, услід; в) з коротким прикметником: від + давно = віддавна, завидна, напевне, потихеньку, сповна, сп’яну; г) із займенником: в + нічию = внічию, втім, навіщо, передусім, почім; ґ) з числівником: на + троє = натроє, начетверо, заодно | коли це прислівникові сполуки, що складаються з прийменника та іменника (між прийменником й іменником легко вставити прикметник-означення): без відома → без мого відома, без кінця-краю, з розгону, на голову, на прощання, по знаку, у стократ, через силу, як слід |
прислівникові словосполуки, що складаються з двох іменників, поєднаних прийменником (або прийменниками): день + у + день = день у день, раз у раз, рік у рік | |
складні прислівники, утворені сполученням кількох прийменників із будь-якою частиною мови: в + до + світа = вдосвіта, вподовж, завбільшки, навскач, навпаки, навздогін, навтікача | прислівникові словосполуки, які складаються з узгоджуваного прикметника (числівника, займенника) та іменника: темної + ночі – темної ночі, другого + дня = другого дня, тим разом |
складні прикметники, утворені сполученням часток аби-, ані-, де-, чи-, що-, як - із будь-якою частиною мови: аби + куди = абикуди, аніскільки, аніде, анітелень, деколи, чимало, щонайбільше, якраз, якнайкраще | прислівники, утворені поєднанням прийменника по зі збірним числівником: по двоє, по троє, по четверо |
через дефіс | |
коли це складні прислівники, утворені від прикметників або займенників за допомогою прийменника по та закінчення - ому (або (-к)и): по + батькіеськ + -ому = по-батьківському, по-українському, по-сусідськи | |
коли це складні прислівники, утворені за допомогою прийменника по від порядкових числівників: по + перше = по-перше, по-друге, по-четверте, по-п’яте | |
складні прислівники з частками будь-, -небудь, казна-, -будь, -то, хтозна -: будь- + де – будь-де, де-небудь, казна-коли, коли-небудь, так-то, хтозна-як | |
складні прислівники, утворені з двох прислівників: вряди-годи, десь-інде, десь-інколи | |
складні прислівники, утворені повтором слова або основи без службових слів (або зі службовими словами між ними): будь + що + будь = будь-що-будь, ось-ось, як-не-як |
Правопис прийменників
Прийменники пишуться | |
через дефіс | з початковим з-, із-: з-за (із-за), з-над, з-поміж, з-посеред, з-проміж |
окремо | типу у(в) разі, під кінець, з нагоди, згідно з, відповідно до, незважаючи на, у зв'язку з |
разом | утворені сполученням одного або більше прийменників із будь-якою частиною мови: в + наслідок = внаслідок, на + при + кінці – наприкінці |
утворені з двох простих прийменників: за + для – задля, по + над = понад, задля, заради, посеред |
Правопис сполучників
Сполучники пишуться | |
через дефіс | з частками -то, -но: тільки-но, тому-то, тим-то |
окремо | складні сполучники із частками б, би, ж, же: або ж, адже ж, але ж, а як же, коли б, отже ж, хоча б |
разом | складні сполучники, які становлять цілісне поєднання повнозначних слів із частками або прийменниками: в + тім = втім, наче +6 = начеб, причому, проте, щоб, якби |
Правопис часток з різними частинами мови
Частки пишуться | |
разом | частки аби-, ані-, де-, чи-, що-, як - у складі будь-якої частини мови: абищо, аніскільки, дедалі, чималенький, щогодини, що сили, якнайшвидше |
частки би(б), то, що в складі сполучників: щоб, якби, нібито, і частка же (ж) у складі стверджувальних часток: авжеж, атож | |
частка - ся (-сь) у зворотних дієсловах: будується, наївся (наївсь) | |
частка - сь у складі займенників і прислівників: котрийсь, котресь, якась, десь, щось | |
через дефіс | частки бо, но, от, то, таки, коли вирізняють значення окремого слова: іди -но, так-от, отакий-то, важкий-таки, так-таки |
частки будь-, -будь, -нсбудь, казна-, хтозна - у складі займенників і прислівників: будь-хто, чий-будь, хто-небудь, казна-що, хтозна-який | |
частки хай, нехай, за допомогою яких утворюються форми першої і третьої особи однини й множини наказового способу: хай працюю, хай працює, хай працюють | |
окремо | частка що в сполуках дарма що, тільки що, хіба що, що аж до |
частка би (б), за допомогою якої утворюється форма умовного способу дієслова: зайшов би, пішли б | |
частка то в експресивних сполуках що то за, що то, чи то | |
частки же (ж), що відіграє видільну роль у реченні: Ходи ж зі мною! | |
частки то, це, що мають у складі речення значення вказівності або визначальності: На що то одній людині стільки грошей? |
Правопис часток не і ні з різними частинами мови
Частка не пишеться | |
Разом | окремо |
коли виступають у значенні префікса: невільник, негода, невсипущий непорушна, несамовито | з усіма дієсловами (не любити, не тримати), крім тих дієслів, які без не не вживаються: неволити, непокоїтися, неславити, нестямитися |
частка не у складі префікса недо-: недобачити, недовиконувати, недодержати, недолюблювати, недовиконаний, недобиток, недокрів’я | частка не зі словами, з якими не складає одного поняття, а є тільки запереченням: То не вітер розхитує тополю, то вона сама хитається від прожитих років. |
частка не з іменниками прикметниками, займенниками, прислівниками, якщо вони з не позначають нове поняття: недоля, несподіванка, невдалий, недурно, неписьменний, недарма | частка не при дієсловах, дієприкметниках, що виступають у функції присудка, при формах на - но, -то й дієприслівниках: не може не писати, не підступаючи ближче, не поспішаючи |
частка не з дієприкметником, якщо він є означенням: незакінчена праця, нез'ясовані питання, неспростовні факти | частка не з прикметниками у функції присудка: Ця річка не широка. |
частка не з числівниками, займенниками та прислівниками: не три, не п'ятий, не ти, не так | |
частка не з підсилювальними прислівниками та присудковими словами, а також зі словами, що пишуться через дефіс: не дуже, не зовсім, розмовляють не по-нашому | |
Частка ні пишеться | |
разом | окремо |
частка ні із займенниками і з прислівниками: ніщо, ніякий, ніде, ніскільки, ніяк | частка ні, вживана як повторюваний єднальний сполучник із заперечним значенням або як підсилювальна частка: ні до роботи, ні до розмови |
частка ні для заперечення наявності предмета чи ознаки: ні кроку, ні копійки, ні риба ні м'ясо, ні те ні се | |
частка ні в складі займенників, якщо вона в непрямих відмінках віддаляється від займенників прийменниками: ні до чого, ні з ким, ні на якому |
РІЗНОВИДИ ПОМИЛОК, ЯКІ ТРАПЛЯЮТЬСЯ У ВПРАВАХ НА РЕДАГУВАННЯ
Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 383 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!