Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
LITERATURE:
SUBTHEME 2: The development of English vocabulary
QUESTIONS:
WRITTEN TASK:
CASE STUDY 2
Translation of “The prologue” (“Canterbury Tales”) into Modern English: (by Coghill) from the case study 1, translations are poetic translations, not word for word.
When in April the sweet showers fall
And pierce the drought of March to the root, and all
The veins are bathed in liquor of such power
As brings about the engendering of the flower,
When also Zephyrus with his sweet breath
Exhales an air in every grove and heath
Upon the tender shoots, and the young sun
His half course in the sign of the Ram has run
And the small fowl are making melody
That sleep away the night with open eye,
(So nature pricks them and their heart engages)
Then folk long to go on pilgrimages,
And palmers long to seek the stranger strands
Of far off saints, hallowed in sundry lands,
Task: The original text was written in a dialect associated with London and spellings associated with the then-emergent Chancery Standard.
*Decide which words refer to basic word stock
* Decide which words did not undergo much changes
LITERATURE:
стр.10-16, 20-21
Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 542 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!