Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Интернет ресурсы для переводчиков

Для переводчика Сеть – это: хранилище электронных словарей, энциклопедий, глоссариев и разнообразных справочных материалов; корпус текстов, из которого можно черпать необходимую лингвистическую информацию; источник фоновых сведений по предметной области переводимого текста; вместилище специализированных переводческих и лингвистических ресурсов.

Cucumis.org – сообщество переводчиков, которые делятся лингвистическими знаниями друг с другом и помогают друг другу в интернете

Город переводчиков - www.trworkshop.net – переводческие новости, конкурсы, форум на темы перевода, персоналии известных переводчиков

Клуб переводчиков (Москва) - www.rvalent.ru – издательство Р.Валент

MultiKulti.Ru – язык как инструмент познания мира

Мультиязыковой портал Ильи Франка - www.franklang.ru – сайт представляет книги на разных языках, адаптированные по методу чтения Ильи Франка (т. е. адаптированные без изменения текста оригинала, при помощи вставленного в текст русского дословного перевода и лексического комментария). Таких книг на сайте около 170, по 20 языкам. Многие из них можно скачать бесплатно.

Портал переводчиков - translations.web-3.ru – создан с целью объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта – стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика.

Каталог переводчиков на Yandex – moikrug.ru

Портал и каталог фрилансеров – Freelance.ru. Имеются разделы для технических и художественных переводчиков.

WEBLANCER.NET

GoTranslators.com: the specialised translation directory. A translator for every occasion.

LANTRA-L – электронные адреса и информация на английском языке (www.geocities.com). По сути, это форум переводческой взаимопомощи, мало чем отличающийся от таких же форумов на Multitran.ru или Lingvoda.ru.

Lantra-L союз переводчиков Лантра – переводческий ресурс нового типа, принципиально отличающийся от словарей, в том числе и сетевых. При обращении со словарем переводчик остается один на один с произволом лексикографа; а при консультации с консилиумом специалистов словарное знание обогащается практическим опытом конкретных людей, уже сталкивавшихся с подобной проблемой или, по крайней мере, готовых об этом подумать. Готовность и быстрота, с которой переводчики приходят на помощь друг другу, до сих пор поражает. (Отзыв в дневнике на www.liveinternet.ru)

Proz.com - Translators & translator resources – объявления о переводческих заказах и работе. Инструменты переводчика. Глоссарии. Форумы, общение и многое другое.

TranslationDirectory.com – Translation portal: translation jobs, translation agencies, freelance translators and much more.

TRADUguide.com - Your Guide to Translators and Translation Agencies

www.translatortips.com – This site is here to enhance and improve the lives of translators and those who would like to be translators. We are here to help you do better in your translation business. One of the best ways we help translators is with our free ezine tranfree which has 28,471 subscribers from all over the world. We've been publishing tranfree since 1999.

Союз переводчиков стран СНГ и Балтии - www.twunion.org

АПУ - Ассоциация переводчиков Украины - www.uta.org.ua/ru (1999)

АПП - Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы - translators.md (январь 1998)

Ассоциация Русских Писателей республики Молдова - www.krorm.ru (1999)

ФИТ - Международная федерация переводчиков - www.fit-ift.org (Federation internationale des traducteurs - FIT) (с 1953 года)

Список переводческих организаций от Алжира до Зимбабве на сайте Proz.com

ATA - Американская Ассоциация Переводчиков – www.atanet.org

American Translators Association AIIC - Международная ассоциация синхронных переводчиков - www.aiic.net nternational Association of Conference Interpreters

ATISA – Американская ассоциация иследований в области письменного и устного перевода - American Translation and Interpreting Studies Association (www.atisa.org)

IMIA - The International Medical Interpreters Association - www.imiaweb.org – Международная ассоциация переводчиков по медицинской тематике

Lexis.pro LEXIS: International Community Language Service Providers Translators Interpreters Subtitlers Voice-over Copywriters Freelancers Companies (сайт на англ., исп., португ. и фр. языках)

OTTIAQ Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (ottiaq.org)

Ассоциация лексикографов Lingvo - www.lingvoda.ru – пропаганда открытых лексикографических стандартов для создания электронных словарей и накопление на этом сайте актуальных качественных словарных ресурсов, созданных в этих стандартах, для широкого их использования переводчиками

МАПРЯЛ – Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы - www.mapryal.org (с 1967)

Фонд "Русский мир" - russkiymir.ru создан для популяризации русского языка указом Президента РФ. В.В.Путина в 2007 г.

Некомерческое партнёрство "Гильдия Книжников" - www.guildbook.ru

ALTE - Association of Language Testers in Europe - www.alte.org – сайт Европейской ассоциации экзаменационных советов по иностранным языкам

Global Language Monitor - www.languagemonitor.com – общественная организация, изучающая лингвистические тенденции (США)

СПР - Союз переводчиков России – официальный сайт СПР. (translators-union.ru) СПР объединяет практиков и теоретиков перевода всех жанров, а также преподавателей перевода (с 1991).

Союз переводчиков России - статья в Википедии

Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков России (utr.spb.ru)

Союз переводчиков России - Свердловское отделение (utr-ural.ru)

Творческий Союз «Мастера литературного перевода» (lit-perevod.ru)

НЛП - Национальная лига переводчиков - www.russian-translators.ru – альтернативное некоммерческое объединение переводчиков-фрилансеров высокой квалификации (с 2004)

"Альянс вольных переводчиков" - anti-oper.org – объединение творческих людей и студий, занимающихся альтернативными смешными переводами фильмов (c 2007) (меняется смысл фильма, диалоги становятся шуточными, добавляются всякие спецэффекты и вставки из других источников)

Порядок вступления в дамскую Лигу переводчиков (lady.webnice.ru/forum). Лига переводчиков – участники Дамского клуба Lady, объединенные с целью осуществления литературного перевода неизданных в России романов с иностранных языков.

Deutsch trans - DTRANS.ru (Петербург) – Ассоциация переводчиков, работающая в сфере обеспечения синхронного, устного (последовательного) и письменного перевода с/на русского и другие европейские языки

Форум "Гильдия переводчиков" (gameforums.ru) Перевод легальных материалов по настольным играм. Все, кто хорошо знает английский язык и желает внести свой вклад в развитие ролевых игр в России - приглашаются вступить в Гильдию.

Ассоциации и союзы в разных сферах деятельности – Nauki-Online.org

Интернет в жизни профессионального переводчика – форум Чемодан

Роль Интернета и компьютеров в жизни переводчика – рубрика форума www.rusloc.com

В.Маркинкевич. ИНТЕРНЕТ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА - www.bakanov.org

Ю.В.ТИССЕН. Интернет в работе переводчика - utr.spb.ru – Электронные словари, глоссарии, энциклопедии и справочники. Лингвистический поиск в глобальной сети Интернет. Тематический поиск в Сети. Корпусная лингвистика. Переводческие и лингвистические ресурсы

Сайт для фрлансеров - www.leo-star.ru – информативный и полезный сайт

Применение компьютера и использование Интернета при поэтических переводах – www.litkonkurs.ru Компьютер и Интернет с их многочисленными словарями для перевода с одного языка на другой, автоматизированными переводчиками, толковыми и грамматическими словарями со списками синонимов слов, готовыми текстами оригиналов поэтических произведений, богатыми сведениями о поэтах и их современности, как представляется, являются незаменимыми помощниками поэта-переводчика, облегчают и ускоряют его труд, щедро снабжают его информацией. Однако надо не забывать о том, что все эти замечательные средства имеют и недостатки.

Подборка ссылок на форумы переводчиков (englishresource.narod.ru)

Форумы фрилансеров, дизайнеров, оптимизаторов, переводчиков (www.kadrof.ru)

Переводческий форум Города переводчиков

Переводческий форум "Мультитран" – в основном вопросы "Как перевести?" (www.multitran.ru)

Форум переводчиков на сайте GdePerevod.ru – Литературнй перевод. Технический перевод. Предложение своих услуг, поиск переводчика.

Переводческий форум на Proz.com

Форумы переводчиков и лексикографов на сайте Ассоциации лексикографов LingvoФорум переводчиков на Docka.ru Ассоциация переводчиков Дойч Транс (Петербург)

Палата 666 - форум фансабберской группы (palata666.ru) - Общение на темы переводов фильмов и музыкальных клипов, оформления субтитров, пр.

Форум переводчиков (forum.alba-translating.ru) Беседы переводчиков и обмен опытом

Форум переводчиков (pereklad.uaforums.net)

Форум "Гильдия переводчиков" (www.gameforums.ru) Перевод легальных материалов по настольным играм. Все, кто хорошо знает английский язык и желает внести свой вклад в развитие ролевых игр в России - приглашаются вступить в Гильдию.

Лингвистический форум - lingvoforum.net – Переводы и помощь по языкам.Практические вопросы по всем языкам, включая русский, английский и латинский (для них существуют свои разделы).

Лингвистический форум на Perevodby.ru

Форум на Philosoft.ru –- форум разработчиков технической документации, технических писателей и переводчиков

Дамский клуб LADY - Лига переводчиков - lady.webnice.ru Обсуждение собственных литературных переводов, трудности перевода и другие темы.

Форум переводчиков на сайте Города мастеров - city-of-masters.ru>

ВЕК ПЕРЕВОДА - Русский поэтический перевод XX-XXI веков - Форум

LANTRA-L - Translation and interpretation – a forum for all aspects of translation and interpretation of natural languages. Including, but not restricted to, computer aids for translation and interpretation.

Ruslantra: Russian Language Translators Community (tech.groups.yahoo.com/group/ruslantra/) Most posters write in Russian – the language understood by the greatest number of participants – but that's not mandatory.

Terminology Forum - lipas.uwasa.fi University of Vaasa, Finland

Бесплатные электронные журналы по языкознанию и филологии в сети – огромная подборка аннотированных ссылок на сайте ВГБИЛ

Журналы на сайтe Gramota.ru - Грамоты.ру. Русский язык за рубежом. Мир русского слова. Русская речь.

ВЯ - Вопросы языкознания – основной лингвистический научный журнал России, издаётся под руководством Отделения историко-филологических наук РАН, периодичность шесть номеров в год. Выходит с января 1952. Публикует теоретические статьи на русском языке по всем разделам языкознания, а также обзоры и рецензии. (статья в Википедии)

Литературная учеба (lych.ru/online/) – литературно-критическое издание. Журнал ориентируется прежде всего на публикацию материалов, касающихся современного литературного процесса. Рады мы будем и аналитическим статьям о сетевой литературе, а также о современной литературе российских регионов (включая Санкт-Петербург) и русского зарубежья.

МИР ПЕРЕВОДА – официальный орган Союза переводчиков России (СПР)

МИР РУССКОГО СЛОВА – издательство "Мирс" (Петербург) (spbmirs.ru). Издательский дом «Мир русского слова» (сокращённое название «МИРС»), основанное 25 декабря 2006 года, является Издательством Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ).

МОСТЫ – Шестой год издательство «Р.Валент» выпускает журнал практикующего переводчика «Мосты», одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков. В журнале публикуются статьи переводчиков различных специальностей, как устных, так и письменных. На страницах журнала переводчики, специализирующиеся в различных областях знаний, имеют возможность обсуждать актуальные проблемы, полемизировать друг с другом, делиться секретами профессионального мастерства. (www.rvalent.ru)

МЛЖ - Московский лингвистичексий журнал (Институт лингвистики РГГУ) (mjl.rsuh.ru)

ПЕРЕВОДЧИК – Научно-художественный журнал «Переводчик» является печатным органом Забайкальского регионального отделения СПР. Издание существует с 2001 года, оно предназначено для филологов, лингвистов, а также для тех, кто интересуется вопросами перевода и переводоведения.

Журнал " Русская словесность" – издательство "Школьная Пресса" (www.schoolpress.ru)

Сибирский филологический журнал (www.sibran.ru)

PHILOLOGICA – двуязычный журнал по русской и теоретической филологии (www.rvb.ru/philologica/)

«Филологические науки в МГИМО» Содержание сборников (1999-2008 гг.)

Филологические науки – информация о журнале на elibrary.ru

Филологические науки сегодня (philolognauki.ucoz.ru)

Филология и человек - научный журнал (Алтайский университет, Барнаул) (www.asu.ru)


Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 2145 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.011 с)...