Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Цитирование



При использовании цитат необходимо обратить внимание на:

· обязательное сохранение авторского написания, исходных грамматических форм вплоть до стилистических ошибок и устаревшего написания;

· полноту цитирования (в случае, когда исследователь считает возможным опустить часть цитируемого текста, пропуск следует отметить – <…>);

· при непрямом цитировании (изложении цитируемого фрагмента в косвенной речи) – корректность и точность смысла, в случае необходимости – указания контекста пересказываемого фрагмента;

· при введении в текст цитаты любых необходимых пояснений, возражений, эмоций – отделить их от оригинального текста с указанием авторства: «Именно им (братьям ван Эйкам. – А.Б.) традиционно приписывается…»

Ссылки. Задача любых ссылок – дать читателю возможность проверить правильность цитирования, поэтому они должны быть удобными и достаточными. Расположение ссылок: постраничные, концевые и внутритекстовые (приводимые по нумерованному библиографическому списку).

Важно! Кафедра рекомендует использовать только постраничные ссылки в виде подстрочного примечания (с проставлением верхнего индекса), для большей наглядности и удобство оценки работы аттестационной комиссией. При оформлении ссылок в виде подстрочного примечания сведения об источнике приводятся в соответствии с правилами библиографического описания. Виды ссылок: первичные (включающие все элементы описания издания аналогично библиографии) и повторные (ранее указанные библиографические сведения повторяются в сокращенной форме).

Оформление ссылок:

1. Первичные:

Шарков Ф.И. Коммуникология: основы теории коммуникации / Ф. И. Шарков. – М.: Дашков и К, 2009. – 591 с.

а) на отдельные издания:

Сэнд Г. Принципы мерчандайзинга. М.: Гревцов паблишер, 2004. 256 с.

б) на разделы и статьи в сборниках и журналах:

Парамонова Т. Планировка магазина как важнейший элемент мерчандайзинга // Практический маркетинг. – 2004. – № 4. – С. 23.

Ссылки на иностранную литературу приводятся строго на языке оригинала (в случаях редких алфавитов – в транскрипции с указанием перевода и языка оригинала):

Ghirshman R. Iran, Parthes et Sassanides. P., 1962. P. 85.

Weidner E. Der Zug Sargon von Akkad nach Kleinasien // Bogazkoi-Studien. 1922. 6. S. 130.

Бобирнома расмлари (Миниатюры к «Бабур-наме»). Ташкент, 1970 (на уз.языке). С. 36.

2. Повторные:

а) сразу после первичной: Шарков Ф.И. Коммуникология: основы теории коммуникации.– С. 91.;

б) через некоторое количество сносок:

Шарков Ф.И. Коммуникология: основы теории коммуникации.– С. 101.;

Weidner. Op. cit. S. 132.

3. Развернутые (с пояснениями):

Подробнее см.: Weidner. Op. cit. S. 132, там же библ.

4. Цитата не по прямому источнику:

Цит. по: Флоренский П.А. У водоразделов мысли. М., 1990. Т. 2, С. 27.





Дата публикования: 2015-04-07; Прочитано: 169 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...