Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Различайте конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления.
обидеться на кого-что – обижен кем-чем (обиделся на эти слова – обижен оказанным ему холодным приемом);
обрадоваться кому-чему – обрадован чем (обрадовался приезду друга – обрадован счастливым исходом дела);
обращать внимание на кого-что – уделять внимание кому-чему (обращать внимание на детей – уделять внимание детям);
опираться на кого-что – базироваться (в значении «основываться на чем-л.») на чем (опираться на фактические данные – базироваться на результатах эксперимента);
основываться на чем – обосновывать чем (основываться на одних предположениях – обосновывать проверенными фактами);
отзыв о ком-чем (реже на что) – рецензия на что – аннотация на что (отзыв о диссертации – рецензия на книгу – аннотация на опубликованные сборники);
отчитаться в чем – сделать отчет о чем (отчитаться в расходовании средств – сделать отчет о выполненной работе);
полный (исполненный, преисполненный) чего (в значении «наполненный доверху, до краев», а также в сочетании с местоимениями – полный кем-чем) – наполненный чем (полный воды кувшин – душа полна любовью – сердце полно тобою – исполненный ужаса крик – преисполненный решимости поступок – наполненный ароматом воздух);
превосходство над кем-чем – преимущество перед кем-чем (превосходство общечеловеческих ценностей над классовыми интересами – преимущества рыночной системы перед административно-командной),
препятствовать чему – тормозить что (препятствовать экономическим реформам – тормозить экономические реформы);
различать что и что – отличать что от чего (различать старые и новые методы – отличать новые методы от старых);
рассердиться на кого-что – рассержен кем-чем (рассердился на неуместную шутку – рассержен глупой выходкой);
уверенность в ком-чем – вера в кого-что (уверенность в победе – вера в победу);
удивляться кому-чему – удивлен кем-чем (удивляюсь его выносливости – удивлен его смелостью);
уплатить за что – оплатить что (уплатить за проезд – оплатить проезд).
1. Исправьте ошибки, связанные с употреблением предлогов:
1. Мы шли, взявшись подруки.
2. Доставка в дом мясной пиццы производится с 11.00. до 22.00.
3. Согласно служебных записок, премию должны выдать в сентябре.
4. По приезду в Москву мы сразу направились в гостиницу.
5. Вернувшись с отпуска, мы ощутили, как соскучились о доме.
6. Очень соскучилась по вам, поэтому и пишу это письмо.
7. Одев плащ и взяв зонтик, Ольга выбежала на крыльцо.
8. По окончанию учёбы можно подумать о поездке.
9. Согласно графика дежурств, Петров должен быть уже на работе.
10. Не только человек о доме, но и дом тоскует о человеке.
11. Уделять внимание на такие детали довольно непросто.
12. Одетые туфли подходили к цвету её сумочки.
13. Вошедшие должны оплатить за проезд в течение одной остановки.
14. Вопреки ожидания, приказ о назначении ещё не подписан.
15. Настоящий успех может быть достигнут только благодаря настойчивости, целеустремлённости и глубоких знаний человека.
16. Приехав с института, Сергей занялся обустройством своей комнаты.
17. А люди живут и радуются жизнью.
18. Каждый человек из нас может встать на правильный путь.
19. И вдруг начинает делиться со своей радостью с окружающими.
20. Ведь радость – это не эгоистично к себе, это хорошо.
21. Мы оплатили за турпутевку и отправились на экскурсию.
22. Работа Иванова идентична с работой Власовой.
23. Превосходство этой модели самолета перед прежней очевидно.
24. Ему характерны мягкость и уступчивость.
25. Эта опера – венец искусству.
26. Дети боятся мать потому, что она требует выполнения уроков.
Построение предложений с деепричастным оборотом
Чтобы правильно построить предложение с деепричастным оборотом, помните следующее.
1. Деепричастие обозначает действие того же самого лица или предмета, что и сказуемое: Открыв дверь, я увидела маму. Я открыла дверь. Я увидела маму. Студенты, прослушав доклады на научной конференции, обсудили их и назвали лучшие. Говоря о богатстве языка, мы имели в виду его словарный запас. Лицом, выполняющим и основное, и добавочное действие, являются студенты (я, мы). Они и прослушали, и обсудили, и назвали. Субъект всех трех действий – один и тот же, то есть подлежащее.
2) Определенно-личное предложение, в котором лицо легко восстанавливается по окончанию глагола – я, ты, мы, вы, тоже используется для построения предложения с деепричастным оборотом: Находясь в пути, всегда думаю (думаешь, думаем, думаете) о доме. Изучая нормы русского литературного языка, помните о принципе коммуникативной целесообразности.
3) Грамматическая основа может быть выражена словом категории состояния (можно, нужно, легко, радостно, приятно, необходимо, забавно, пора, смешно) и неопределенной формой глагола (делать, думать, достичь).
Пользуясь простейшими инструментами, можно было достичь большой точности измерения. Говоря о богатстве языка, нужно иметь в виду главным образом его словарный запас.
Деепричастие и деепричастный оборот не могут быть употреблены в безличных предложениях.
Прочитав книгу, мне захотелось её перечитать.
Находясь в пути, всегда вспоминается дом.
Деепричастие и деепричастный оборот не могут быть употреблены в предложениях, представляющих собой страдательную конструкцию.
Взявшись за руки, мы не будем разобщены.
Убежав из дома, ребёнок был найден родителями.
Дата публикования: 2015-06-22; Прочитано: 1330 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!