Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Прямое и переносное значение слова



Лексика – это словарный состав языка. Слова могут иметь одно лексическое значение - тогда они однозначные, или несколько значений - такие слова называют многозначными. Однозначных слов в языке достаточно большое количество, но наиболее употребительные слова обычно многозначны. Однозначных слов много среди терминов, названий инструментов, профессий, животных, растений и пр. Однозначными словами, например, являются слова рубанок, невропатолог, косуля, тополь, тюль, троллейбус, плетень. Многозначные слова могут иметь от двух до более чем двух десятков значений. Если слово многозначно, между его значениями существует смысловая связь.

В многозначном слове выделяют прямое (основное) значение и переносное (производное) значения. Переносное значение является результатом переноса наименования на другие явления действительности, которые начинают обозначаться тем же словом. Существуют два типа переноса наименования:

1) Метафора (от греч. перенос) - это перенос наименования на основании сходства, уподобления одного предмета или явления другому, в результате чего они обозначаются одним словом. Например, предметы могут уподобляться друг другу на основании сходства формы (сеть морщин, лапа ели), цвета (малиновый пиджак, седые облака), расположения (нос лодки, хвост самолета). Сходными могут быть функции объектов: козырек кепки - козырек подъезда, гусиное перо - перо авторучки. Совершенно разные объекты или явления могут быть уподоблены друг другу на основе сходства ассоциаций, оценок: снежная буря - буря восторгов, дыра на рубашке - жить в дыре, золотое кольцо - золотые руки, низкий рост - низкий поступок.

2) Метонимия (от греч. переименование) - это перенос наименования на основе смежности объектов или явлений, их сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию: два явления, некоторым образом связанные друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д.), называются одним словом. Например, съесть две тарелки, читать Гоголя, на золоте едал.

3) Синекдоха (от греч. соподразумевание) - перенос наименования с части на целое, с частного на общее (лишние руки нам не помешают: часть тела человека - работник) или с целого на часть, с общего на частное (было слышно до рассвета, как ликовал француз).

Переносные значения слова лежат в основе так называемых тропов (от греч. поворот, образ), к которым помимо метафоры и метонимии относятся гиперболы, литоты, эпитеты и др.





Дата публикования: 2015-04-10; Прочитано: 875 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...